Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ПЕРЕДАЧЕ ЗАЯВЛЕНИЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ (N 92) (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. СТРАСБУРГЕ 27.01.1977)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад



                              СОВЕТ ЕВРОПЫ

                         ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ
                 О ПЕРЕДАЧЕ ЗАЯВЛЕНИЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ
                               (ETS N 92)

                    (Страсбург, 27 января 1977 года)

       Государства -   члены  Совета  Европы,  подписавшие  настоящее
   Соглашение,
       считая, что целью Совета Европы является  достижение  большего
   единства между его членами;
       считая, что  желательно  устранить  существующие экономические
   препятствия  гражданскому   судопроизводству   и   помочь   лицам,
   испытывающим  экономические  затруднения,  воспользоваться  своими
   правами в странах, подписавших настоящее Соглашение;
       считая, что достижению этой цели будет способствовать создание
   системы передачи заявлений о правовой помощи,
       согласились о нижеследующем:

                                Статья 1

       Любое лицо,  постоянно  проживающее  на  территории  одной  из
   Договаривающихся  Сторон  и  желающее  обратиться  с  просьбой   о
   правовой   помощи  по  вопросам  гражданского,  коммерческого  или
   административного   законодательства    на    территории    другой
   Договаривающейся  Стороны,  может  подать свое заявление в стране,
   где оно постоянно проживает.  Эта страна передает заявление другой
   стране.

                                Статья 2

       1. Любая Договаривающаяся Сторона назначает один или несколько
   передающих  органов  для  передачи  заявлений  о  правовой  помощи
   непосредственно иностранному органу, упоминаемому ниже.
       2. Любая  Договаривающаяся   Сторона   назначает   центральный
   принимающий  орган  для  приема  заявлений о правовой помощи и для
   принятия   мер   по   этим   заявлениям,   исходящим   от   других
   Договаривающихся Сторон.
       Федеральные государства и государства с несколькими  правовыми
   системами имеют право назначать более одного органа.

                                Статья 3

       1. Передающий   орган   должен   помочь   подателю   заявления
   представить все необходимые документы,  сопровождающие  заявление.
   Он  также  обязан  оказать  помощь  подателю  заявления в переводе
   документов на иностранный язык, если в этом есть необходимость.
       Он может отказать в передаче заявления,  если сочтет,  что оно
   подано явно не с благими намерениями.
       2. Центральный  принимающий орган обязан передать заявление на
   рассмотрение  соответствующему  компетентному  органу.  Он  должен
   информировать передающий орган о любой трудности,  возникающей при
   рассмотрении заявления,  и о решении,  принятом по  этому  вопросу
   соответствующим компетентным органом.

                                Статья 4

       Все документы,   направленные   в   соответствии  с  настоящим
   Соглашением,  должны быть освобождены  от  легализации  или  любой
   подобной формальности.

                                Статья 5

       Договаривающиеся Стороны обязуются не взимать плату за услуги,
   оказываемые в соответствии с настоящим Соглашением.

                                Статья 6

       1. Пока   не    заключены    конкретные    соглашения    между
   соответствующими органами Договаривающихся Сторон и в соответствии
   с положениями статей 13 и 14:
       a) заявление о правовой помощи,  приложенные к нему документы,
   а также любые другие сообщения должны быть изложены на официальном
   языке  или  на одном из официальных языков принимающего органа или
   должны сопровождаться переводом на этот язык;
       b) вместе   с   тем  любая  Договаривающаяся  Сторона  обязана
   принимать  заявление  о  правовой  помощи,  прилагаемые   к   нему
   документы   и   любые  другие  сообщения,  если  они  изложены  на
   английском или французском языках, или сопровождаются переводом на
   один из этих языков.
       2. Сообщения,  исходящие из страны принимающего органа,  могут
   быть  изложены  на  официальном  языке или на одном из официальных
   языков страны, или на английском или французском языке.

                                Статья 7

       Чтобы облегчить  применение  этого   Соглашения,   центральные
   органы  Договаривающихся  Сторон  договорились  о  взаимном обмене
   информацией о  состоянии  своего  законодательства,  регулирующего
   вопросы оказания правовой помощи.

                                Статья 8

       Органы, упоминаемые  в  статье  2,  должны  быть  назначены  в
   декларации,  адресованной Генеральному  секретарю  Совета  Европы,
   когда  соответствующее  государство  присоединится  к  Конвенции в
   соответствии с положениями  статей  9  и  11.  Любые  изменения  в
   полномочиях  органов  подобным  же образом должны быть доведены до
   сведения Генерального секретаря Совета Европы.

                                Статья 9

       1. Настоящее Соглашение открыто для подписания членами  Совета
   Европы, которые могут присоединиться к нему:
       a) подписанием  без  оговорки  о  ратификации,  принятии   или
   одобрении; или
       b) подписанием  с  оговоркой  о  ратификации,   принятии   или
   одобрении с последующей ратификацией, принятием или одобрением.
       2. Ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении
   будут сданы на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

                               Статья 10

       1. Настоящее   Соглашение   вступит  в  силу  после  истечения
   месячного срока после даты,  когда два государства - члена  Совета
   Европы  присоединятся  к  Соглашению  в соответствии с положениями
   статьи 9.
       2. В  отношении  любого  государства  -  члена  Совета Европы,
   которое  впоследствии   подпишет   Соглашение   без   оговорки   о
   ратификации,  принятии или одобрении или ратифицирует,  примет или
   одобрит его,  Соглашение вступит в силу после истечения  месячного
   срока  после  даты  подписания  или  депонирования ратификационной
   грамоты, документа о принятии или одобрении.

                               Статья 11

       1. После  вступления  в  силу  настоящего  Соглашения  Комитет
   Министров  Совета  Европы может предложить любому государству,  не
   являющемуся членом Совета Европы, присоединиться к Соглашению.
       2. Такое   присоединение  осуществляется  сдачей  на  хранение
   Генеральному секретарю Совета Европы  документа  о  присоединении,
   который  вступит  в силу после истечения месячного срока после его
   депонирования.

                               Статья 12

       1. Любое государство может в момент подписания  или  сдачи  на
   хранение ратификационной грамоты,  документа о принятии, одобрении
   или присоединении указать территорию или  территории,  на  которые
   будет распространяться настоящее Соглашение.
       2. Любая Сторона  может  в  момент  сдачи  на  хранение  своей
   ратификационной  грамоты,  документа  о  принятии,  одобрении  или
   присоединении,  или  в  любой  последующий   момент,   на   основе
   заявления,  адресованного  Генеральному  секретарю  Совета Европы,
   распространить применение настоящего Соглашения  на  любую  другую
   территорию или территории,  указанные в заявлении,  за чьи внешние
   сношения она отвечает,  по  чьему  поручению  она  берет  на  себя
   обязательства.  Любое  распространение  сферы  применения  данного
   Соглашения вступит в силу в течение месяца после получения данного
   заявления.
       3. Любое  заявление,  сформулированное  в   силу   предыдущего
   пункта,  может быть отменено в том, что касается любой территории,
   указанной  в  этом  заявлении,  путем  уведомления,  адресованного
   Генеральному секретарю Совета Европы.  Такая отмена вступит в силу
   по истечении шестимесячного срока после даты получения уведомления
   Генеральным секретарем Совета Европы.

                               Статья 13

       1. Любое  государство  может  в момент подписания или сдачи на
   хранение своей  ратификационной  грамоты,  документа  о  принятии,
   одобрении   или  присоединении  заявить,  что  оно  полностью  или
   частично  исключает  применение  положений  статьи  9,  пункта  1,
   подпункта   "b".   Никакой   другой  оговорки  в  отношении  этого
   Соглашения делаться не может.
       2. Любая Договаривающаяся Сторона,  сделавшая оговорку,  может
   полностью или частично снять ее с помощью заявления, адресованного
   Генеральному секретарю Совета Европы,  оговорка теряет силу с даты
   получения заявления.
       3. Когда  Договаривающаяся  Сторона  сделала  оговорку,  любая
   другая Сторона может применить точно такую же оговорку в отношении
   этой Стороны.

                               Статья 14

       1. Договаривающаяся Сторона,  в которой используется несколько
   официальных языков,  может, в целях применения статьи 6, пункта 1,
   подпункта  "а",  сделать  заявление  и  указать,  на  каком  языке
   заявление о правовой помощи и прилагаемые к нему документы или  их
   перевод  должны быть представлены,  чтобы обеспечить их передачу в
   указанные части ее территории.
       2. Заявление,  упомянутое  в  предыдущем  пункте,  должно быть
   адресовано  Генеральному  секретарю   Совета   Европы   в   момент
   подписания   Соглашения   заинтересованным  государством  или  при
   депонировании своей ратификационной грамоты, документа о принятии,
   одобрении  или  присоединении.  Заявление  может быть отменено или
   изменено в соответствии с той же самой процедурой.

                               Статья 15

       1. Любая   Договаривающаяся   Сторона   может    денонсировать
   настоящее  Соглашение  в  той  мере,  в  которой  оно ее касается,
   направив уведомление Генеральному секретарю Совета Европы.
       2. Денонсация  вступает  в силу через шесть месяцев после даты
   получения такого уведомления Генеральным секретарем Совета.

                               Статья 16

       Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет членов Совета и
   правительство каждого государства,  присоединившегося к настоящему
   Соглашению, о нижеследующем:
       a) подписании   без   оговорки  о  ратификации,  принятии  или
   одобрении;
       b) подписании   с   оговоркой   о  ратификации,  принятии  или
   одобрении;
       c) передаче  на  хранение  любой  ратификационной  грамоты или
   документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении;
       d) любом  заявлении,  сделанном  в  соответствии с положениями
   статьи 8;
       e) любой  дате  вступления  в  силу  настоящего  Соглашения  в
   соответствии со статьей 10;
       f) любом  заявлении,  сделанном  в  соответствии с положениями
   пунктов 2 и 3 статьи 12;
       g) любой  оговорке,  сделанной  в  соответствии  с положениями
   пункта 1 статьи 13;
       h) снятии любой оговорки в соответствии с положениями пункта 2
   статьи 13;
       i) любом  заявлении,  полученном  в соответствии с положениями
   статьи 14;
       j) любом уведомлении о денонсации, полученном в соответствии с
   положениями статьи 15, и о дате, когда такая денонсация вступает в
   силу.
       В удостоверение  чего   нижеподписавшиеся,   должным   образом
   уполномоченные для этой цели, подписали настоящее Соглашение.

       Совершено в  Страсбурге  27  января  1977  г.  на английском и
   французском языках,  причем оба текста имеют  одинаковую  силу,  в
   единственном  экземпляре,  который будет сдан на хранение в архивы
   Совета  Европы.  Генеральный  секретарь  Совета  Европы   направит
   заверенную  копию  Соглашения  каждому  государству - члену Совета
   Европы,  а   также   любому   государству,   присоединившемуся   к
   настоящему Соглашению.

                                                            (Подписи)



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz