ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
ПО ВОПРОСАМ ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И КУЛЬТУРЫ
РЕКОМЕНДАЦИЯ
ОБ УЧАСТИИ И ВКЛАДЕ НАРОДНЫХ МАСС В КУЛЬТУРНУЮ ЖИЗНЬ
(Найроби, 26 ноября 1976 года)
Генеральная конференция Организации Объединенных Наций по
вопросам образования, науки и культуры, собравшаяся на свою
девятнадцатую сессию, проходившую с 26 октября по 30 ноября 1976
года,
напоминая, что в соответствии со статьей 27 Всеобщей декларации
прав человека "каждый человек имеет право свободно участвовать в
культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в
научном прогрессе и пользоваться его благами",
напоминая, что в преамбуле Устава ЮНЕСКО говорится, что для
поддержания человеческого достоинства необходимо широкое
распространение культуры и образования среди всех людей на основе
справедливости, свободы и мира,
напоминая положения Декларации принципов международного
культурного сотрудничества, принятой четырнадцатой сессией
Генеральной конференции ЮНЕСКО 4 ноября 1966 г., и в частности,
статью I, согласно которой "каждая культура обладает достоинством
и ценностью, которые следует уважать и сохранять", и статью IV,
согласно которой одной из целей международного культурного
сотрудничества является "обеспечение каждому человеку доступа к
знаниям и возможности наслаждаться искусством и литературой всех
народов, участвовать в прогрессе науки во всех частях земного
шара, пользоваться его благами и содействовать обогащению
культурной жизни", а также положения Заключительного акта
Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе о том, чтобы
государства-участники, "желая содействовать укреплению мира и
взаимопонимания между народами и духовному обогащению человеческой
личности без различия расы, пола, языка и религии", ставили, в
частности, своей целью содействовать всеобщему доступу к их
соответствующим достижениям культуры,
считая, что культурное развитие не только дополняет и
регулирует общее развитие, но также является подлинным орудием
прогресса,
считая, что
a) культура является неотъемлемой частью социальной жизни и в
этой связи культурная политика должна рассматриваться в более
широком контексте общей политики государств; что культура по своей
природе представляет собой общественное явление, результат
совместного творчества людей и воздействия, которое они оказывают
друг на друга;
b) что культура все более выступает в качестве важной составной
части жизни человека и одного из основных факторов прогресса; что
важнейшим условием этого прогресса является обеспечение
постоянного роста духовного потенциала общества на основе
всестороннего и гармоничного развития всех его членов и наиболее
полного раскрытия их творческих возможностей;
c) что культура - это не просто накопление произведений и
знаний, которые производит, собирает и сохраняет элита для того,
чтобы сделать их доступными для всех, или которые народ с богатым
прошлым и наследием предлагает другим народам в качестве образца,
которого их лишила история; что культура не ограничивается
доступом к произведениям искусства и гуманитарным наукам, а
является одновременно приобретением знаний, потребностью уклада
жизни, необходимостью общения,
считая, что участие как можно большего числа людей и ассоциаций
в максимально разнообразных и свободно избранных культурных
мероприятиях необходимо для расцвета основных человеческих
ценностей и достоинства личности; что доступ широких народных масс
к ценностям культуры может быть обеспечен лишь при создании
необходимых экономических условий, которые позволяют им не только
пользоваться благами культуры, но и принимать активное участие во
всей культурной жизни и процессе развития культуры,
считая, что доступ к культуре и участие в культурной жизни
являются двумя дополняющими друг друга аспектами одной и той же
реальности, воспринимаемой во взаимном воздействии их результатов,
причем доступ может способствовать участию в культурной жизни, а
участие может расширять доступ к культуре, придавая ей ее истинный
смысл; что без участия простой доступ к культуре неизбежно
остается за пределами целей культурного развития,
отмечая, что культурная деятельность часто затрагивает лишь
ничтожную часть населения и что, кроме того, существующие
организации и используемые средства не всегда соответствуют
требованиям, связанным с положением тех людей, которых
недостаточное образование, низкий уровень жизни, посредственные
жилищные условия и, в целом, экономическая и социальная
зависимость делают особенно уязвимыми,
отмечая, что часто существует значительный разрыв между
действительностью и провозглашенными идеалами, объявленными
намерениями, программами или результатами,
считая, что хотя определение целей, содержания и средств
политики участия народных масс в культурной жизни является важной
и неотложной задачей, предусматриваемые решения не могут быть
идентичными для всех стран, если принимать во внимание
существующие различия между социально-экономическим положением и
политикой государств,
утверждая принципы уважения суверенитета государств и
невмешательства во внутренние дела других стран, равенства в
правах и право народов на свободное самоопределение,
сознавая ответственность, которая лежит на государствах-членах
в области осуществления культурной политики, позволяющей достичь
целей, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций,
Уставе ЮНЕСКО, Международном пакте об экономических, социальных и
культурных правах и в Декларации принципов международного
культурного сотрудничества,
принимая во внимание то обстоятельство, что ликвидация
экономического и социального неравенства, закрывающего широким
слоям населения доступ к основным знаниям в области науки и
техники, к осознанию своих собственных культурных потребностей,
обусловливает расширение доступа и участия в культурной жизни; что
к этим препятствиям добавляются сопротивление изменениям и
всевозможные преграды политического или коммерческого характера
или в форме реакции замкнутых общин,
считая, что проблема доступа и участия может быть решена путем
коллективных подходов к многочисленным областям и аспектам жизни;
что эти подходы должны быть диверсифицированы в соответствии со
специфическими особенностями каждого сообщества, и все вместе
вести к созданию подлинной структуры общества, требующей выбора
основных альтернатив политики,
считая, что доступ к культуре и участие в культурной жизни
являются основными элементами всеобщей социальной политики,
связанной с положением трудящихся масс, режимом работы, свободным
временем, семейной жизнью, образованием и профессиональной
подготовкой, градостроительством и окружающей средой,
сознавая важную роль, которую могут играть в общественной и
культурной жизни: молодежь, призвание которой состоит в том, чтобы
содействовать эволюции и прогрессу общества; родители, особенно в
силу решающего влияния, которое они оказывают на культурное
формирование детей и пробуждение их творческих наклонностей;
пожилые люди, высвободившиеся для выполнения новых социальных и
культурных функций; трудящиеся, в силу их активного вклада в
социальные изменения; творческие работники как созидатели и
носители культурных ценностей; работники в сфере культуры, миссия
которых состоит в эффективном привлечении к участию в культурной
жизни всех слоев населения, а также в собирании и выражении их
стремлений, опираясь для этой цели на самодеятельных
организаторов,
считая, что доступ и участие, которые должны каждому давать не
только возможность пользоваться плодами культуры, но и возможность
самовыражения во всех областях общественной жизни, предполагают
наибольшие свободу и терпимость в сфере культурного обучения,
творчества и распространения,
считая, что участие в культурной жизни предполагает утверждение
личности, ее достоинства и ценности, а также осуществление
основных свобод и прав человека в том виде, в каком они
провозглашены в Уставе Организации Объединенных Наций и
международных правовых актах в области прав человека; что
культурному развитию личности препятствуют политика агрессии,
колониализм, неоколониализм, фашизм и расизм во всех их формах и
проявлениях, а также другие факторы,
считая, что участие в культурной жизни проявляется как
утверждение самобытности, подлинности и достоинства; что чистоте
самобытности угрожают многочисленные случаи эрозии, вызываемые, в
частности, распространением непригодных моделей или недостаточно
освоенных методов,
считая, что утверждение культурной самобытности не может
привести к изоляции групп, а что, напротив, оно должно
сопровождаться широкими и частыми общениями между ними; что такие
контакты являются основной предпосылкой, при отсутствии которой
цели настоящей Рекомендации не смогут быть достигнуты,
учитывая основополагающую роль общего образования, образования
в области культуры и художественной подготовки, а также
использования рабочего и свободного времени в целях культурного
развития личности в перспективе непрерывного образования,
считая, что средства массовой информации могут играть роль
средств культурного обогащения, одновременно открывая небывалые
возможности для культурного развития, способствуя проявлению
культурного потенциала людей, сохранению и популяризации
традиционных форм культуры, а также созданию и распространению
новых форм, трансформируясь в средства групповой информации и
содействуя непосредственному участию населения,
считая, что доступ и участие имеют конечной целью повышение
духовного и культурного уровня всего общества на основе
гуманистических ценностей и придание культуре гуманистического и
демократического содержания, что предполагает принятие мер против
пагубного влияния "массовой коммерческой культуры", угрожающей
национальным культурам и культурному развитию человечества,
ведущей к деградации личности и особенно вредно воздействующей на
молодежь,
рассмотрев предложения об участии и вкладе народных масс в
культурную жизнь, то есть вопрос, предусмотренный пунктом 28
повестки дня сессии,
постановив на своей восемнадцатой сессии, что этот вопрос
станет предметом международной регламентации в форме рекомендации
государствам-членам,
принимает сего двадцать шестого дня ноября 1976 года настоящую
Рекомендацию.
Генеральная конференция рекомендует государствам-членам
применять нижеследующие положения, приняв в законодательном или
ином порядке, в зависимости от характера рассматриваемых вопросов
и соответствующих конституционных положений, меры для проведения в
жизнь на территориях под их юрисдикцией принципов и норм,
провозглашенных в настоящей Рекомендации.
Генеральная конференция рекомендует государствам-членам довести
настоящую Рекомендацию до сведения органов власти, учреждений и
организаций, которые могут способствовать обеспечению участия и
вклада народных масс в культурную жизнь.
Генеральная конференция рекомендует государствам-членам
представить ей в сроки и в форме, какие будут установлены ею,
доклады о мерах, принятых для проведения в жизнь настоящей
Рекомендации.
I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
1. Настоящая Рекомендация касается совокупности усилий, которые
следовало бы предпринять государствам-членам или компетентным
органам в целях демократизации средств и механизмов культурной
деятельности, таким образом, чтобы дать возможность всем людям в
полной мере и свободно участвовать в создании культуры и
использовании ее благ в соответствии с требованиями социального
прогресса.
2. В целях настоящей Рекомендации:
a) под доступом к культуре подразумевается эффективная
возможность для всех, в частности, с помощью создания социально-
экономических условий, свободно получать информацию, формироваться
как личность, познавать, понимать и пользоваться культурными
ценностями и достоянием;
b) под участием в культурной жизни подразумевается эффективная
и гарантированная для всех - групп и индивидуумов - возможность
свободного самовыражения, общения, действия, созидания в целях
обеспечения своего собственного расцвета, гармоничной жизни и
культурного прогресса общества;
c) под коммуникацией подразумеваются отношения между группами
или индивидуумами, стремящимися свободно обмениваться или делиться
информацией, идеями и знаниями в интересах диалога и
согласованного действия, взаимопонимания и солидарности, в духе
уважения их индивидуальности и их различий, в целях усиления
взаимопонимания и укрепления мира.
3. В целях данной Рекомендации:
a) концепция культуры распространяется на все формы творчества
и выражения групп или индивидуумов как в их образах жизни, так и в
художественной деятельности;
b) свободный демократический доступ народных масс к культуре
предполагает проведение соответствующей экономической и социальной
политики;
c) понятие участия в культурной жизни предполагает участие
различных социальных партнеров как в принятии решений, связанных с
культурной политикой, так и в осуществлении мероприятий и их
оценке;
d) свободное участие в культурной жизни связано с:
i) политикой развития, направленной на обеспечение
экономического роста и социальной справедливости;
ii) политикой непрерывного образования, отвечающей нуждам и
стремлениям всех людей, которая содействует осознанию их
собственных интеллектуальных возможностей и восприимчивости,
обеспечивает им культурное воспитание и художественную подготовку,
совершенствует их возможности самовыражения и стимулирует их
творческие способности, позволяя им, таким образом, лучше
усваивать социальные изменения и более широко участвовать в
общественной жизни;
iii) научно-технической политикой, руководствующейся
стремлением сохранять культурную самобытность народов;
iv) социальной политикой прогресса, имеющей, в частности, целью
сокращение и последующую ликвидацию неравенства в отношении
условий жизни, возможностей и осуществления чаяний, которым
подвергаются некоторые группы и люди, особенно находящиеся в
наименее благоприятном положении;
v) политикой в области окружающей среды, направленной на то,
чтобы путем благоустройства территории и охраны природы создать
условия жизни, способствующие расцвету личностей и коллективов;
vi) политикой коммуникации, направленной на расширение
свободного обмена информацией, идеями и знаниями для содействия
взаимопониманию и поощрения в этих целях использования и развития
средств информации как современных, так и традиционных в интересах
культуры на основе уважения суверенитета государств и принципов
невмешательства во внутренние дела других стран, равноправия и
права народов на свободное самоопределение;
vii) политикой международного сотрудничества на основе
принципов равенства культур, взаимного уважения, взаимопонимания и
взаимного доверия и укрепления мира.
II. ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ И РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИЕ МЕРЫ
4. Государствам-членам, если они этого еще не сделали,
рекомендуется принять - в соответствии с национальными
конституционными процедурами - меры законодательного или
регламентирующего порядка и изменить существующие процедуры в
следующих целях:
a) гарантировать, как права человека, права, касающиеся доступа
к культуре и участия в культурной жизни, в духе Всеобщей
декларации прав человека, Международного пакта об экономических,
социальных и культурных правах, Международного пакта о гражданских
и политических правах и в соответствии с идеалами и целями,
определенными в Уставе Организации Объединенных Наций и Уставе
ЮНЕСКО;
b) эффективно гарантировать свободный доступ к национальным и
мировой культурам для всех членов общества без различий или
дискриминации на основе расы, цвета кожи, пола, языка, религии,
политических убеждений, национального или социального
происхождения, материального положения или каких-либо других
соображений, и, таким образом, содействовать свободному участию
всех слоев населения в процессе создания культурных ценностей;
c) уделять особое внимание полноправному доступу женщин к
культуре, а также их эффективному участию в культурной жизни;
d) способствовать развитию и распространению национальных
культур, а также развитию международного сотрудничества в целях
лучшего ознакомления с достижениями культур других народов и
укрепления дружбы и взаимопонимания;
e) создавать соответствующие условия, позволяющие людям играть
все более активную роль в строительстве будущего своего общества,
брать на себя ответственность и обязанности и осуществлять
связанные с этим права;
f) гарантировать равенство культур во всем их разнообразии, в
том числе культур национальных и иностранных меньшинств, если
таковые имеются, как составляющим часть общего наследия
человечества, и обеспечивать их развитие на всех уровнях без
дискриминации; обеспечивать национальным меньшинствам и
иностранным меньшинствам доступ и эффективное участие в культурной
жизни стран, в которых они находятся, с тем, чтобы обогатить эту
жизнь своим конкретным вкладом, гарантируя им право на сохранение
своей культурной самобытности;
g) защищать, гарантировать и повышать значение всех форм
культурного выражения, таких, как национальные или региональные
языки, диалекты, народное искусство и традиции, как прошлого, так
и настоящего, а также сельские культуры и культуры других
социальных групп;
h) обеспечивать участие в культурной жизни лиц, страдающих
умственными или физическими недостатками, и предоставлять им
возможность вносить свой вклад в эту жизнь;
i) обеспечивать равенство возможностей доступа к образованию;
j) гарантировать свободу выражения и коммуникации, служащих
идеалам гуманизма;
k) гарантировать материальную базу творчества и свободу
творческих работников и обеспечить этим последним статус,
содействующий их включению в жизнь общества, защите их
произведений и их прав, а также выполнению своих обязанностей
перед обществом;
l) определить правовой статус различного персонала,
необходимого для проведения политики в области культуры;
m) обеспечивать соответствующее место преподаванию культуры и
художественной подготовке в учебных программах и программах
подготовки, а также предоставление массам, не охваченным школьным
обучением, возможности пользоваться художественным наследием;
n) стимулировать все возможности интеллектуального творчества,
искусства рук и жестов, и поощрять художественную подготовку,
экспериментирование и выражение с целью обеспечения связи
искусства с жизнью;
o) предоставить средствам массовой информации статус,
обеспечивающий их автономию, содействуя эффективности участия как
творческих работников, так и аудитории; эти средства не должны
угрожать самобытности культур, ни наносить им ущерба; они не
должны становиться орудием культурного господства, а должны
служить интересам взаимопонимания и мира;
p) сочетать и увязывать с одной стороны все, что относится к
наследию, традициям и прошлому, которые необходимо охранять и
популяризировать, и, с другой стороны, нынешние тенденции и
современные взгляды, которые необходимо отражать;
q) i) охранять и подчеркивать значение наследия прошлого,
особенно древних памятников и традиций, способных содействовать
установлению необходимого равновесия обществ, подвергающихся
ускоренной индустриализации и урбанизации;
ii) развивать у общественности понимание значения урбанизма и
архитектуры не только как культурных и социальных форм выражения,
но прежде всего как факторов, определяющих условия жизни;
iii) привлекать население к сохранению и благоустройству
естественной среды как в национальном плане, так и в рамках
международного сотрудничества, поскольку качество естественной
среды необходимо для полного расцвета человеческой личности;
r) создавать условия, в которых труд и отдых, каждый по своему,
были бы возможностью для проявления культурного творчества для
всех и устанавливать режим работы и отдыха, а также режим
деятельности культурных заведений таким образом, чтобы как можно
большее число людей могло иметь доступ к культурной жизни и
принимать в ней участие;
s) отвергать концепции, которые под предлогом культурной
деятельности основываются на насилии и агрессии, господстве и
пренебрежении, расовых предрассудках, а также на идеях или
практике, ведущих к деградации человеческой личности;
t) усиливать деятельность в пользу мира и международного
взаимопонимания в соответствии с Декларацией принципов
международного культурного сотрудничества; поощрять
распространение идей и культурных ценностей, способных
благоприятствовать укреплению мира, безопасности и сотрудничества.
III. ТЕХНИЧЕСКИЕ, АДМИНИСТРАТИВНЫЕ, ЭКОНОМИЧЕСКИЕ
И ФИНАНСОВЫЕ МЕРЫ
5. Государствам-членам рекомендуется в случае, если это еще не
сделано, высвободить технические, административные и финансовые
средства, необходимые для содействия тому, чтобы политика в
области культурной деятельности поднялась с крайне низкого уровня,
на котором она может еще находиться, на уровень, обеспечивающий
оперативную эффективность, для реализации задач непрерывного
образования и культурного развития и в целях обеспечения полного
доступа народных масс к культуре и их участия в культурной жизни.
Для этого государствам-членам рекомендуется принять нижеизложенные
меры.
A. СРЕДСТВА КУЛЬТУРНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Децентрализация материальной базы, мероприятий и решений
6. Государствам-членам или компетентным органам власти следует:
a) способствовать децентрализации мероприятий и поощрять
развитие местных центров, уделяя особое внимание малонаселенным
зонам и периферийным районам, находящимся в неблагоприятных
условиях;
b) развивать и укреплять сеть культурных и художественных
учреждений не только в крупных городах, но и в средних городах,
деревнях и кварталах;
c) поощрять создание материальной базы, наиболее отвечающей
потребностям пользователей, а также содействовать объединению
оборудования, используемого для целей культуры, с оборудованием,
предназначенным для учебных или общественных целей, которые должны
обладать определенной степенью мобильности с тем, чтобы
предоставить в распоряжение максимально большего числа лиц
комплекс средств, способствующих духовному и культурному развитию;
d) содействовать использованию в культурных целях любых
общественных мест, приемлемых для организации общения между
группами и отдельными лицами;
e) поощрять межрегиональные и межобщинные обмены;
f) стимулировать региональную или местную инициативу
одновременно посредством обеспечения оперативных средств на
соответствующих уровнях и путем разделения полномочий по принятию
решений с представителями различных сторон, участвующих в
культурных дебатах, и в этих целях развивать вторичные центры
принятия административных решений;
g) разрабатывать методы стимулирования народных масс к участию
в художественном творчестве и культурных мероприятиях на базе
созданных самим населением организаций как в жилых районах, так и
на местах работы;
h) предусматривать специальные меры в отношении групп,
находящихся в неблагоприятных условиях, и районов со слаборазвитой
культурной жизнью. В связи с этим следовало бы учитывать,
например, детей, лиц с физическими или умственными недостатками,
лиц, находящихся в больницах или в тюрьмах, и лиц, проживающих в
отдаленных зонах или городских трущобах. В максимально возможной
степени следует оставлять принятие решений и связанных с этим
обязанностей на усмотрение участвующей в мероприятиях группы.
Согласование
7. Государствам-членам или компетентным органам следует
поощрять согласование и сотрудничество как в проведении самих
мероприятий, так и в разработке решений:
a) уделяя особое внимание неинституционным и непрофессиональным
творческим культурным и художественным мероприятиям и оказывая все
возможное содействие любительским мероприятиям во всем их
разнообразии;
b) создавая на национальном, региональном и местном уровнях
консультативные структуры, объединяющие представителей
соответствующих различных профессиональных и социальных групп и
движений, которые будут участвовать в определении целей, путей и
средств культурной деятельности.
Профсоюзы и другие организации трудящихся
8. Государствам-членам или компетентным органам необходимо
принимать все меры, могущие содействовать профсоюзам и другим
организациям трудящихся в свободном осуществлении их политики или
проектов в области культуры, помогать им пользоваться всеми
богатствами культурных ценностей и активно участвовать в
культурной жизни общества.
Культурно-организационная деятельность
9. Государствам-членам или компетентным органам следует:
a) содействовать подготовке персонала по проведению культурной
деятельности, особенно культмассовых работников, которые должны
служить посредниками в деле информации, коммуникации и творческого
выражения, устанавливая контакты между людьми и обеспечивая
взаимосвязь между аудиторией, произведениями искусства, их
создателями и учреждениями культуры;
b) обеспечивать этот персонал действенными средствами, которые
позволят ему, с одной стороны, оказывать поддержку самодеятельным
организаторам местной среды и, с другой стороны, стимулировать
инициативу и участие, используя соответствующие процессы
подготовки, необходимые для этой деятельности;
c) поощрять использование средств и аппаратуры коммуникации и
творческого выражения, имеющих педагогическую ценность и
творческий потенциал, путем предоставления этих средств в
распоряжение культурно-организационных центров и таких культурных
учреждений, как публичные библиотеки, музеи и т.п.
Художественное творчество
10. Государствам-членам или компетентным властям следует:
a) создавать социальные, экономические и финансовые условия,
которые могут обеспечить работникам искусств, писателям и
композиторам необходимую основу для свободного творческого труда;
b) с этой целью определить, помимо юридических мер, связанных с
охраной произведений и авторских прав,
i) меры социального действия, применимые для всех
профессиональных работников искусств, и налоговые льготы не только
для коллективных средств творчества (театр, кино и пр.), но и
отдельных творческих работников;
ii) политику предоставления стипендий, установления цен,
размещения государственных заказов и найма творческих работников,
особенно в области строительства и декоративного оформления
общественных зданий;
iii) политику распространения культуры (выставки, спектакли,
исполнение музыкальных произведений и др.);
iv) политику в области исследований, позволяющую отдельным
творческим работникам, группам и учреждениям проводить опыты,
эксперименты и исследования в рамках поливалентных или иных
мастерских, без обязательства достигнуть успеха, с тем, чтобы
содействовать художественному и культурному обновлению;
c) предусмотреть создание фондов помощи художественному
творчеству;
d) содействовать развитию призваний и молодых талантов без
дискриминации и укреплять специализированные учреждения
профессиональной подготовки во всех областях искусства;
e) поощрять и содействовать изданию высококачественных
репродукций художественных работ, изданию и переводу литературных
произведений, выпуску и исполнению музыкальных сочинений;
f) привлекать творческих работников к планированию и проведению
культурной деятельности на всех уровнях;
g) обеспечивать плюрализм инстанций оценки и обновление их
состава, а также разнообразие источников финансирования, с тем
чтобы гарантировать свободу творчества;
h) предоставлять техническую, административную и финансовую
помощь любительским творческим группам и поддерживать
сотрудничество между непрофессиональными творческими работниками и
профессиональными работниками искусства.
Индустрия культуры
11. Государствам-членам или компетентным органам власти следует
не допускать, чтобы соображения прибыли оказывали решающее
воздействие на культурные мероприятия, и предусматривать в рамках
культурной политики механизмы ведения переговоров с частными
предприятиями индустрии культуры, а также возможности дополняющих
или компенсирующих действий.
Распространение
12. Государствам-членам или компетентным органам следует:
a) проводить политику субсидирования и цен в области культурных
благ и услуг и создавать условия, позволяющие обеспечить их
распространение и доступ к ним самых широких слоев населения, в
особенности в тех областях культуры, которые остаются вне поля
зрения коммерческих предприятий;
b) следить путем проведения соответствующей политики в области
предоставления субсидий и заключения контрактов, за развитием
мероприятий культурных ассоциаций на национальном, региональном и
местном уровнях;
c) уделять особое внимание такому типу распространения, который
способствует созданию активного настроения в аудитории, а не
пассивному потреблению культурной продукции.
Исследования
13. Государствам-членам или компетентным органам власти следует
поощрять исследования в области культурного развития, которые, в
частности, ставят своей целью дать оценку предпринятой
деятельности, содействовать новым опытам и изучать их влияние на
самые широкие аудитории с целью возможного принятия новых мер в
области культурной политики.
B. ПОЛИТИКА, СВЯЗАННАЯ С КУЛЬТУРНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ
Коммуникация
14. Государствам-членам или компетентным органам следует:
a) содействовать всем формам коммуникации, таким как собрания,
дебаты, публичные прослушивания, коллективные мероприятия,
фестивали, в целях диалога и непрерывного обмена идеями между
отдельными лицами, общественностью, творческими работниками и
продюсерами;
b) расширять возможности встреч и обменов, имеющих культурные
последствия, например, спортивные мероприятия, экскурсии на
природу, развитие художественного и эстетического восприятия,
ознакомление с социальной действительностью или туризм;
c) побуждать обычных социальных посредников как можно шире
развивать информацию и свободное культурное выражение членов своих
общин, учреждений, организаций, профсоюзов или объединений в целях
развития у них восприятия и ознакомления их с культурной
деятельностью;
d) обеспечивать информацией, которая могла бы вызывать ответные
действия и пробуждать инициативу;
e) содействовать доступу к печатным изданиям посредством их
оперативного и гибкого распространения и развивать с этой целью
такие учреждения, как библиотеки или читальные залы;
f) поощрять широкое использование средств аудиовизуальной
информации для того, чтобы донести до самых широких слоев
населения все то лучшее, что имелось в прошлом и имеется в
настоящем, включая в случае необходимости устные традиции, сбору
которых также могут содействовать эти средства;
g) развивать активное участие аудитории, предоставляя ей
возможность выбирать и осуществлять программы, способствуя
установлению постоянного обмена идеями между аудиториями,
творческими работниками и продюсерами, а также поощряя создание
центров выпуска местных и общинных программ, которые могли бы быть
использованы этими аудиториями;
h) стимулировать органы коммуникации расширять и делать более
разнообразными программы с тем, чтобы обеспечить наибольший выбор
с учетом чрезвычайно разнообразного характера аудитории, повышать
культурный уровень передач, предназначенных для широкой публики;
отбирать разговорный язык и язык образов, доступный всем; отдавать
предпочтение задачам информации и образования перед мотивами
пропагандистского или рекламного характера; обращать особое
внимание на защиту национальных культур от вредного влияния
некоторых видов массовой культуры;
i) содействовать осуществлению сравнительных исследований и
изысканий о взаимном влиянии творческого работника, средств
информации и общества и о связи между производством и восприятием
культурных программ;
j) предусматривать в свете непрерывного образования
ознакомление с аудиовизуальными "языками", а также выработку
критического подхода к информационным средствам и программам с
самого раннего возраста;
k) в общем плане развивать формы образования и подготовки,
учитывающие особенности аудитории для того, чтобы сделать ее
способной воспринимать, отбирать и усваивать массу информации,
распространяемой в современных обществах.
Образование
15. Государствам-членам или компетентным органам власти
следует:
a) систематически увязывать культурные проекты с
образовательными проектами в перспективе непрерывного образования,
охватывающего семью, школу, общественную жизнь, профессиональную
подготовку, непрерывную подготовку и культурную деятельность;
b) обеспечивать доступ народных масс к знаниям с учетом
необходимости создания социально-экономических условий,
содействующих их участию в жизни общины и, в случае необходимости,
преобразовывать системы, содержание и методы обучения;
c) систематически разрабатывать программы культурного
воспитания и художественной подготовки на всех уровнях, привлекая
к этому руководящих работников культуры и творческих работников.
Молодежь
16. Государствам-членам или компетентным органам власти следует
предлагать молодежи широкий выбор культурных мероприятий,
отвечающих ее потребностям и ее стремлениям, содействовать
воспитанию у нее чувства ответственности перед обществом,
пробуждать в ней интерес к национальному и мировому культурному
наследию и к культурному сотрудничеству в духе дружбы,
международного взаимопонимания и мира, и способствовать
утверждению гуманистических идеалов, а также уважению наиболее
общепризнанных воспитательных и нравственных принципов.
Окружающая среда
17. Государствам-членам или компетентным органам власти
следует:
a) создать механизмы согласования, позволяющие жителям или же
их представителям непосредственно участвовать в разработке
концепции и осуществлении планов градостроения и улучшения
созданных человеком условий жизни, а также сохранении исторических
кварталов, городов и мест и их включении в современное окружение;
b) принимать во внимание международные акты, принятые по этим
вопросам межправительственными организациями.
IV. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
18. Государствам-членам или компетентным органам власти
следует:
a) укреплять двустороннее и многостороннее региональное и
международное культурное сотрудничество, соблюдая общепризнанные
принципы международного права, идеалы и цели Организации
Объединенных Наций, независимости и суверенитета государств,
взаимной выгоды, а также равенства культур;
b) внушать самым широким массам уважение к другим народам,
необходимость отказа от актов международного насилия, а также
политики силы, господства и агрессии;
c) поощрять распространение идей и культурных ценностей в целях
лучшего взаимопонимания между людьми;
d) развивать и диверсифицировать культурные обмены для того,
чтобы обеспечивать все более глубокое познание ценностей каждой
культуры, и, в частности, привлекать внимание к культурам
развивающихся стран, что явится данью уважения культурной
самобытности этих стран;
e) вносить активный вклад в осуществление культурных
мероприятий, создание и распространение совместных произведений и
развивать прямые связи и обмены между учреждениями и лицами,
активно работающими в области культуры, а также исследования в
области культурного развития;
f) поощрять неправительственные организации, профсоюзы и
социально-профессиональные группы, женские и молодежные
ассоциации, кооперативы и другие организации (например, ассоциации
творческих работников) участвовать в международных культурных
обменах и их развитии;
g) учитывать при осуществлении обменов людьми взаимное
обогащение, обеспечиваемое сотрудничеством между специалистами
различных стран;
h) исходить из того, что приобщение к культуре и культурная
информация особенно необходимы тогда, когда речь идет о
цивилизациях и культурах других народов, чтобы умы людей
прониклись идеей признания культурного плюрализма и равенства
культур;
i) обеспечивать такое положение, чтобы избранные идеи были
помещены или повторно помещались в универсальный контекст, с тем
чтобы возможности доступа к культуре могли иметь значение для
всего международного сообщества;
j) учитывать важный вклад, который пресса, книги,
аудиовизуальные средства и, в особенности, телевидение могут
внести во взаимопонимание народов и их ознакомление с культурными
достижениями других народов; поощрять использование средств
информации, в том числе спутников связи, для содействия идеалам
мира, правам человека и основным свободам, дружбе между людьми и
международному взаимопониманию и сотрудничеству; принимать
необходимые меры для ограждения национальных культур от
произведений, пропагандирующих идеи вражды и ненависти между
народами, войны, насилия и расизма, имея в виду их отрицательные
последствия и их развращающее влияние на молодежь;
k) предоставлять в соответствующей форме финансовую помощь на
мероприятия, цель которых заключается в содействии обменам и
культурному сотрудничеству в международном плане.
V. ГОСУДАРСТВА С ФЕДЕРАТИВНОЙ СТРУКТУРОЙ
19. При выполнении настоящей Рекомендации государства-члены,
имеющие федеративную конституционную систему, не обязаны выполнять
положения настоящей Рекомендации в тех случаях, когда по
конституции они относятся к компетенции штатов, провинций или
кантонов, причем соответствующее федеральное или конфедеральное
правительство обязано в этом случае только информировать о них
штаты, провинции или кантоны и рекомендовать им их принятие.
|