ПРОТОКОЛ
К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ГРАЖДАНСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА УЩЕРБ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕФТЬЮ 1969 ГОДА
(Лондон, 19 ноября 1976 года)
Стороны настоящего Протокола,
являясь Сторонами Международной Конвенции о гражданской
ответственности за ущерб от загрязнения нефтью, принятой в
Брюсселе 29 ноября 1969 г.,
согласились о следующем:
Статья I
Для целей настоящего Протокола:
1. "Конвенция" означает Международную Конвенцию о гражданской
ответственности за ущерб от загрязнения нефтью 1969 г.
2. "Организация" имеет то же значение, что и в Конвенции.
3. "Генеральный секретарь" означает Генерального секретаря
Организации.
Статья II
В статью V Конвенции вносятся следующие поправки:
1) пункт 1 заменяется следующим:
"Собственник судна имеет право ограничить свою ответственность
по настоящей Конвенции в отношении любого одного инцидента общей
суммой 133 расчетных единицы на каждую тонну вместимости судна.
Однако эта общая сумма ни в коем случае не может превышать
14 миллионов расчетных единиц".
2) пункт 9 заменяется следующим:
"9. a) "Расчетная единица", упоминаемая в пункте 1 настоящей
статьи, является единицей "специального права заимствования", как
она определена Международным валютным фондом. Суммы, указанные в
пункте 1, переводятся в национальную валюту государства, в котором
создается фонд, на основе стоимости этой валюты в единицах
"специального права заимствования" на дату создания фонда.
Стоимость национальной валюты Договаривающегося государства,
являющегося членом Международного валютного фонда, в единицах
"специального права заимствования" исчисляется в соответствии с
методом определения стоимости, применяемым Международным валютным
фондом на соответствующую дату для его собственных операций и
расчетов. Стоимость национальной валюты Договаривающегося
государства, не являющегося членом Международного валютного фонда,
в единицах "специального права заимствования" исчисляется
способом, установленным этим государством.
b) Договаривающееся государство, которое не является членом
Международного валютного фонда и законодательство которого не
разрешает применения положений пункта 9 "a" настоящей статьи,
может, тем не менее, во время ратификации, принятия, одобрения
настоящей Конвенции или присоединения к ней либо в любое время
после этого заявить, что пределы ответственности, предусмотренные
в пункте 1, которые должны применяться на его территории,
составляют в отношении любого одного инцидента общую сумму из
расчета 2000 валютных единиц на каждую тонну вместимости судна,
при условии, что эта общая сумма ни в коем случае не превысит
210 миллионов валютных единиц. Валютная единица, упомянутая в
настоящем пункте, соответствует шестидесяти пяти с половиной
миллиграммам золота пробы девятьсот тысячных. Перевод этих сумм в
национальную валюту осуществляется согласно законодательству
соответствующего государства.
c) Исчисление, упомянутое в последнем предложении
пункта 9 "a", и перевод, упомянутый в пункте 9 "b", осуществляются
таким образом, чтобы выразить в национальной валюте
Договаривающегося государства, насколько это возможно, ту же
реальную ценность сумм, указанных в пункте 1, какая выражена там в
расчетных единицах. Договаривающиеся государства сообщают
депозитарию способ исчисления, согласно пункту 9 "a", или, в
соответствующем случае, результат перевода, согласно пункту 9 "b",
при сдаче на хранение документа, упомянутого в статье IV, и затем
всякий раз, когда происходит изменение в этом способе или в
результате перевода".
Статья III
1. Настоящий Протокол открыт для подписания любым
государством, которое подписало Конвенцию или присоединилось к
ней, и любым государством, приглашенным на Конференцию по
пересмотру положений о расчетной единице в Конвенции о гражданской
ответственности за ущерб от загрязнения нефтью 1969 г.,
состоявшуюся в Лондоне с 17 по 19 ноября 1976 г. Протокол открыт
для подписания с 1 февраля 1977 г. до 31 декабря 1977 г. в
штаб-квартире Организации.
2. При условии соблюдения пункта 4 данной статьи настоящий
Протокол подлежит ратификации, принятию или одобрению
государствами, которые подписали его.
3. При условии соблюдения пункта 4 данной статьи настоящий
Протокол открыт для присоединения к нему государств, которые не
подписали его.
4. Ратификация, принятие, одобрение настоящего Протокола или
присоединение к нему могут быть осуществлены государствами -
Сторонами Конвенции.
Статья IV
1. Ратификация, принятие, одобрение или присоединение
осуществляются путем сдачи на хранение официального документа об
этом Генеральному секретарю.
2. Любой документ о ратификации, принятии, одобрении или
присоединении, сданный на хранение после вступления в силу
какой-либо поправки к настоящему Протоколу в отношении всех
существующих Сторон или после выполнения всех мер, требуемых для
вступления в силу поправки в отношении всех существующих Сторон,
считается относящимся к Протоколу с внесенной в него поправкой.
Статья V
1. Настоящий Протокол вступает в силу для государств, которые
ратифицировали, приняли, одобрили настоящий Протокол или
присоединились к нему, на девяностый день после даты, на которую
восемь государств, включая пять государств, каждое из которых
обладает танкерным флотом валовой вместимостью не менее
1 000 000 регистровых тонн, сдадут на хранение документы о
ратификации, принятии, одобрении или присоединении Генеральному
секретарю.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует, принимает,
одобряет настоящий Протокол или присоединяется к нему позднее,
настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день после сдачи
на хранение этим государством соответствующего документа.
Статья VI
1. Настоящий Протокол может быть денонсирован любой Стороной в
любое время после даты вступления Протокола в силу для этой
Стороны.
2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа
об этом Генеральному секретарю.
3. Денонсация вступает в силу по истечении одного года после
сдачи на хранение документа о денонсации Генеральному секретарю
или по прошествии более длительного периода, который может быть
предусмотрен в этом документе.
Статья VII
1. Организация может созвать конференцию для пересмотра
настоящего Протокола или внесения в него поправок.
2. Организация созывает конференцию Сторон настоящего
Протокола для его пересмотра или внесения в него поправок по
просьбе не менее чем одной трети Сторон.
Статья VIII
1. Настоящий Протокол сдается на хранение Генеральному
секретарю.
2. Генеральный секретарь:
а) сообщает всем государствам, которые подписали настоящий
Протокол или присоединились к нему:
i) о каждом новом подписании или каждой новой сдаче на
хранение документа, а также о дате такого подписания или сдачи
на хранение;
ii) о дате вступления в силу настоящего Протокола;
iii) о сдаче на хранение любого документа о денонсации
настоящего Протокола и о дате вступления денонсации в силу;
iv) о любых поправках к настоящему Протоколу;
b) направляет надлежаще заверенные копии настоящего Протокола
всем государствам, которые подписали настоящий Протокол или
присоединились к нему.
Статья IX
После вступления в силу настоящего Протокола Генеральный
секретарь передает его надлежаще заверенную копию в Секретариат
Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в
соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Статья X
Настоящий Протокол составлен в одном подлинном экземпляре на
английском и французском языках, причем оба текста являются равно
аутентичными. Официальные переводы на русский и испанский языки
будут подготовлены и сданы на хранение вместе с подписанным
подлинным экземпляром.
Совершено в г. Лондоне девятнадцатого ноября одна тысяча
девятьсот семьдесят шестого года.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом
уполномоченные для этой цели, подписали настоящий Протокол.
(Подписи)
PROTOCOL
TO THE INTERNATIONAL CONVENTION ON CIVIL LIABILITY
FOR OIL POLLUTION DAMAGE, 1969
(London, 19.XI.1976)
The parties to the present Protocol,
Being parties to the International Convention on Civil
Liability for Oil Pollution Damage, done at Brussels on
29 November 1969;
Have agreed as follows:
Article I
For the purpose of the present Protocol:
1. "Convention" means the International Convention on Civil
Liability for Oil Pollution Damage, 1969.
2. "Organization" has the same meaning as in the Convention.
3. "Secretary-General" means the Secretary-General of the
Organization.
Article II
Article V of the Convention is amended as follows:
(1) Paragraph 1 is replaced by the following text:
"The owner of a ship shall be entitled to limit his liability
under this Convention in respect of any one incident to an
aggregate amount of 133 units of account for each ton of the
ship's tonnage. However, this aggregate amount shall not in any
event exceed 14 million units of account."
(2) Paragraph 9 is replaced by the following text:
9 (a) The "unit of account" referred to in paragraph 1 of this
Article is the Special Drawing Right as defined by the
International Monetary Fund. The amounts mentioned in paragraph 1
shall be converted into the national currency of the State in
which the fund is being constituted on the basis of the value of
that currency by reference to the Special Drawing Right on the
date of the constitution of the fund. The value of the national
currency, in terms of the Special Drawing Right, of a Contracting
State which is a member of the International Monetary Fund, shall
be calculated in accordance with the method of valuation applied
by the International Monetary Fund in effect at the date in
question for its operations and transactions. The value of the
national currency, in terms of the Special Drawing Right, of a
Contracting State which is not a member of the International
Monetary Fund, shall be calculated in a manner determined by that
State.
9 (b) Nevertheless, a Contracting State which is not a member
of the International Monetary Fund and whose law does not permit
the application of the provisions of paragraph 9 (a) of this
Article may, at the time of ratification, acceptance, approval of
or accession to the present Convention, or at any time thereafter,
declare that the limits of liability provided for in paragraph 1
to be applied in its territory shall, in respect of any one
incident, be an aggregate of 2,000 monetary units for each ton of
the ship's tonnage provided that this aggregate amount shall not
in any event exceed 210 million monetary units. The monetary unit
referred to in this paragraph corresponds to sixty-five and a half
milligrammes of gold of millesimal fineness nine hundred. The
conversion of these amounts into the national currency shall be
made according to the law of the State concerned.
9 (c) The calculation mentioned in the last sentence of
paragraph 9 (a) and the conversion mentioned in paragraph 9 (b)
shall be made in such a manner as to express in the national
currency of the Contracting State as far as possible that same
real value for the amounts in paragraph 1 as is expressed there in
units of account. Contracting States shall communicate to the
depositary the manner of calculation pursuant to paragraph 9 (a),
or the result of the conversion in paragraph 9 (b) as the case may
be, when depositing an instrument referred to in Article IV and
whenever there is a change in either.
Article III
1. The present Protocol shall be open for signature by any
State which has signed the Convention or acceded thereto and by
any State invited to attend the Conference to Revise the Unit of
Account Provisions of the Convention on Civil Liability for Oil
Pollution Damage, 1969, held in London from 17 to 19 November
1976. The Protocol shall be open for signature from 1 February
1977 to 31 December 1977 at the Headquarters of the Organization.
2. Subject to paragraph 4 of this Article, the present
Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval
by the States which have signed it.
3. Subject to paragraph 4 of this Article, this Protocol shall
be open for accession by States which did not sign it.
4. The present Protocol may be ratified, accepted, approved or
acceded to by States Parties to the Convention.
Article IV
1. Ratification, acceptance, approval or accession shall be
effected by the deposit of a formal instrument to that effect with
the Secretary-General.
2. Any instrument of ratification, acceptance, approval or
accession deposited after the entry into force of an amendment to
the present Protocol with respect to all existing Parties or after
the completion of all measures required for the entry into force
of the amendment with respect to all existing Parties, shall be
deemed to apply to the Protocol as modified by the amendment.
Article V
1. The present Protocol shall enter into force for the States
which have ratified, accepted approved or acceded to it on the
ninetieth day following the date on which eight States including
five States each with not less than 1,000,000 gross tons of tanker
tonnage have deposited instruments of ratification, acceptance,
approval or accession with the Secretary-General.
2. For each State which subsequently ratifies, accepts,
approves or accedes to it, the present Protocol shall enter into
force on the ninetieth day after the deposit by such State of the
appropriate instrument.
Article VI
1. The present Protocol may be denounced by any Party at any
time after the date on which the Protocol enters into force for
that Party.
2. Denunciation shall be effected by the deposit of an
instrument to that effect with the Secretary-General.
3. Denunciation shall take effect one year, or such longer
period as may be specified in the instrument of denunciation,
after its deposit with the Secretary-General.
Article VII
1. A Conference for the purpose of revising or amending the
present Protocol may be convened by the Organization.
2. The Organization shall convene a Conference of Parties to
the present Protocol for the purpose of revising or amending it at
the request of not less than one-third of the Parties.
Article VIII
1. The present Protocol shall be deposited with the
Secretary-General.
2. The Secretary-General shall:
(a) inform all States which have signed the present Protocol
or acceded thereto of:
(i) each new signature or deposit of an instrument
together with the date thereof;
(ii) the date of entry into force of the present Protocol;
(iii) the deposit of any instrument of denunciation of the
present Protocol together with the date on which the
denunciation takes effect;
(iv) any amendments to the present Protocol;
(b) transmit certified true copies of the present Protocol to
all States which have signed the present Protocol or acceded
thereto.
Article IX
As soon as the present Protocol enters into force, a certified
true copy thereof shall be transmitted by the Secretary-General to
the Secretariat of the United Nations for registration and
publication in accordance with Article 102 of the Charter of the
United Nations.
Article X
The present Protocol is established in a single original in
the English and French languages, both texts being equally
authentic. Official translations in the Russian and Spanish
languages shall be prepared and deposited with the signed
original.
Done at London this nineteenth day of November one thousand
nine hundred and seventy-six.
In witness whereof the undersigned <*> being duly authorized
for that purpose have signed the present Protocol.
--------------------------------
<*> Signatures omitted.
|