Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПРОТОКОЛ К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ГРАЖДАНСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕФТЬЮ 1969 ГОДА (РУС., АНГЛ.) (ПОДПИСАН В Г. ЛОНДОНЕ 19.11.1976)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад



                                ПРОТОКОЛ
        К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ГРАЖДАНСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
                ЗА УЩЕРБ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕФТЬЮ 1969 ГОДА

                     (Лондон, 19 ноября 1976 года)

       Стороны настоящего Протокола,
       являясь Сторонами   Международной   Конвенции   о  гражданской
   ответственности за  ущерб  от  загрязнения  нефтью,   принятой   в
   Брюсселе 29 ноября 1969 г.,
       согласились о следующем:

                                Статья I

       Для целей настоящего Протокола:
       1. "Конвенция"  означает Международную Конвенцию о гражданской
   ответственности за ущерб от загрязнения нефтью 1969 г.
       2. "Организация" имеет то же значение, что и в Конвенции.
       3. "Генеральный  секретарь"  означает  Генерального  секретаря
   Организации.

                               Статья II

       В статью V Конвенции вносятся следующие поправки:
       1) пункт 1 заменяется следующим:
       "Собственник судна имеет право ограничить свою ответственность
   по настоящей Конвенции в отношении любого одного  инцидента  общей
   суммой 133  расчетных  единицы  на каждую тонну вместимости судна.
   Однако  эта  общая  сумма  ни в коем  случае  не  может  превышать
   14 миллионов расчетных единиц".
       2) пункт 9 заменяется следующим:
       "9. a)  "Расчетная единица",  упоминаемая в пункте 1 настоящей
   статьи, является единицей "специального права заимствования",  как
   она определена Международным валютным фондом.  Суммы,  указанные в
   пункте 1, переводятся в национальную валюту государства, в котором
   создается  фонд,  на  основе  стоимости  этой  валюты  в  единицах
   "специального  права  заимствования"  на  дату   создания   фонда.
   Стоимость   национальной   валюты  Договаривающегося  государства,
   являющегося членом  Международного  валютного  фонда,  в  единицах
   "специального  права  заимствования"  исчисляется в соответствии с
   методом определения стоимости,  применяемым Международным валютным
   фондом  на  соответствующую  дату  для  его собственных операций и
   расчетов.   Стоимость   национальной   валюты    Договаривающегося
   государства, не являющегося членом Международного валютного фонда,
   в  единицах   "специального   права   заимствования"   исчисляется
   способом, установленным этим государством.
       b) Договаривающееся государство,  которое не  является  членом
   Международного валютного  фонда  и  законодательство  которого  не
   разрешает применения  положений  пункта  9  "a"  настоящей статьи,
   может,  тем не менее,  во время ратификации,  принятия,  одобрения
   настоящей  Конвенции  или  присоединения  к ней либо в любое время
   после этого заявить,  что пределы ответственности, предусмотренные
   в   пункте  1,  которые  должны  применяться  на  его  территории,
   составляют в отношении любого  одного  инцидента  общую  сумму  из
   расчета  2000  валютных  единиц на каждую тонну вместимости судна,
   при   условии,  что  эта  общая сумма ни в коем случае не превысит
   210 миллионов  валютных  единиц.  Валютная  единица,  упомянутая в
   настоящем  пункте,  соответствует  шестидесяти  пяти  с  половиной
   миллиграммам золота пробы девятьсот тысячных.  Перевод этих сумм в
   национальную  валюту  осуществляется   согласно   законодательству
   соответствующего государства.
       c) Исчисление,    упомянутое    в   последнем      предложении
   пункта 9 "a", и перевод, упомянутый в пункте 9 "b", осуществляются
   таким   образом,   чтобы   выразить    в    национальной    валюте
   Договаривающегося  государства,  насколько  это  возможно,  ту  же
   реальную ценность сумм, указанных в пункте 1, какая выражена там в
   расчетных    единицах.   Договаривающиеся   государства   сообщают
   депозитарию способ исчисления,  согласно  пункту  9  "a",  или,  в
   соответствующем случае, результат перевода, согласно пункту 9 "b",
   при сдаче на хранение документа,  упомянутого в статье IV, и затем
   всякий  раз,  когда  происходит  изменение  в  этом  способе или в
   результате перевода".

                               Статья III

       1. Настоящий    Протокол    открыт    для   подписания   любым
   государством, которое подписало  Конвенцию  или  присоединилось  к
   ней, и   любым   государством,   приглашенным  на  Конференцию  по
   пересмотру положений о расчетной единице в Конвенции о гражданской
   ответственности   за   ущерб   от   загрязнения  нефтью  1969  г.,
   состоявшуюся  в Лондоне с 17 по 19 ноября 1976 г.  Протокол открыт
   для  подписания  с 1  февраля  1977  г.  до  31 декабря 1977 г.  в
   штаб-квартире Организации.
       2. При  условии  соблюдения  пункта  4 данной статьи настоящий
   Протокол    подлежит    ратификации,    принятию   или   одобрению
   государствами, которые подписали его.
       3. При условии соблюдения пункта  4  данной  статьи  настоящий
   Протокол открыт  для  присоединения к нему государств,  которые не
   подписали его.
       4. Ратификация,  принятие,  одобрение настоящего Протокола или
   присоединение к  нему  могут  быть  осуществлены  государствами  -
   Сторонами Конвенции.

                               Статья IV

       1. Ратификация,   принятие,   одобрение   или    присоединение
   осуществляются путем  сдачи  на хранение официального документа об
   этом Генеральному секретарю.
       2. Любой  документ  о  ратификации,  принятии,  одобрении  или
   присоединении, сданный  на  хранение  после  вступления   в   силу
   какой-либо поправки   к  настоящему  Протоколу  в  отношении  всех
   существующих Сторон или после выполнения всех мер,  требуемых  для
   вступления в  силу  поправки в отношении всех существующих Сторон,
   считается относящимся к Протоколу с внесенной в него поправкой.

                                Статья V

       1. Настоящий Протокол вступает в силу для государств,  которые
   ратифицировали, приняли,   одобрили   настоящий    Протокол    или
   присоединились к нему,  на девяностый день после даты,  на которую
   восемь государств,  включая пять  государств,  каждое  из  которых
   обладает  танкерным    флотом    валовой  вместимостью   не  менее
   1 000  000  регистровых  тонн,  сдадут  на  хранение  документы  о
   ратификации,  принятии,  одобрении  или присоединении Генеральному
   секретарю.
       2. Для каждого государства,  которое ратифицирует,  принимает,
   одобряет настоящий  Протокол  или  присоединяется  к нему позднее,
   настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день после  сдачи
   на хранение этим государством соответствующего документа.

                               Статья VI

       1. Настоящий Протокол может быть денонсирован любой Стороной в
   любое время  после  даты  вступления  Протокола  в  силу  для этой
   Стороны.
       2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа
   об этом Генеральному секретарю.
       3. Денонсация  вступает  в силу по истечении одного года после
   сдачи на хранение документа о  денонсации  Генеральному  секретарю
   или по  прошествии  более длительного периода,  который может быть
   предусмотрен в этом документе.

                               Статья VII

       1. Организация   может   созвать  конференцию  для  пересмотра
   настоящего Протокола или внесения в него поправок.
       2. Организация    созывает   конференцию   Сторон   настоящего
   Протокола для его пересмотра  или  внесения  в  него  поправок  по
   просьбе не менее чем одной трети Сторон.

                              Статья VIII

       1. Настоящий  Протокол  сдается   на   хранение   Генеральному
   секретарю.
       2. Генеральный секретарь:
       а) сообщает  всем  государствам,  которые  подписали настоящий
   Протокол или присоединились к нему:
           i) о каждом новом подписании или  каждой  новой  сдаче  на
       хранение документа, а также о дате такого подписания или сдачи
       на хранение;
           ii) о дате вступления в силу настоящего Протокола;
           iii) о сдаче на хранение  любого  документа  о  денонсации
       настоящего Протокола и о дате вступления денонсации в силу;
           iv) о любых поправках к настоящему Протоколу;
       b) направляет надлежаще заверенные копии настоящего  Протокола
   всем государствам,   которые   подписали  настоящий  Протокол  или
   присоединились к нему.

                               Статья IX

       После вступления   в  силу  настоящего  Протокола  Генеральный
   секретарь передает его надлежаще заверенную  копию  в  Секретариат
   Организации Объединенных  Наций  для регистрации и опубликования в
   соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

                                Статья X

       Настоящий Протокол  составлен  в одном подлинном экземпляре на
   английском и французском языках,  причем оба текста являются равно
   аутентичными. Официальные  переводы  на  русский и испанский языки
   будут подготовлены  и  сданы  на  хранение  вместе  с  подписанным
   подлинным экземпляром.

       Совершено  в  г. Лондоне  девятнадцатого  ноября   одна тысяча
   девятьсот семьдесят шестого года.

       В   удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,   должным  образом
   уполномоченные для этой цели, подписали настоящий Протокол.

                                                            (Подписи)






                                PROTOCOL
           TO THE INTERNATIONAL CONVENTION ON CIVIL LIABILITY
                     FOR OIL POLLUTION DAMAGE, 1969

                          (London, 19.XI.1976)

       The parties to the present Protocol,
       Being parties   to   the  International  Convention  on  Civil
   Liability  for   Oil  Pollution  Damage,   done   at  Brussels  on
   29 November 1969;
       Have agreed as follows:

                               Article I

       For the purpose of the present Protocol:
       1. "Convention"  means  the  International Convention on Civil
   Liability for Oil Pollution Damage, 1969.
       2. "Organization" has the same meaning as in the Convention.
       3. "Secretary-General"  means  the  Secretary-General  of  the
   Organization.

                               Article II

       Article V of the Convention is amended as follows:
       (1) Paragraph 1 is replaced by the following text:
       "The owner  of a ship shall be entitled to limit his liability
   under this Convention  in  respect  of  any  one  incident  to  an
   aggregate  amount  of  133  units  of  account for each ton of the
   ship's tonnage.  However,  this aggregate amount shall not in  any
   event exceed 14 million units of account."
       (2) Paragraph 9 is replaced by the following text:
       9 (a) The "unit of account" referred to in paragraph 1 of this
   Article   is   the   Special  Drawing  Right  as  defined  by  the
   International Monetary Fund.  The amounts mentioned in paragraph 1
   shall be converted into the national  currency  of  the  State  in
   which  the  fund is being constituted on the basis of the value of
   that currency by reference to the Special  Drawing  Right  on  the
   date  of  the constitution of the fund.  The value of the national
   currency,  in terms of the Special Drawing Right, of a Contracting
   State which is a member of the International Monetary Fund,  shall
   be calculated in accordance with the method of  valuation  applied
   by  the  International  Monetary  Fund  in  effect  at the date in
   question for its operations and transactions.  The  value  of  the
   national  currency,  in  terms of the Special Drawing Right,  of a
   Contracting State which is  not  a  member  of  the  International
   Monetary Fund,  shall be calculated in a manner determined by that
   State.
       9 (b) Nevertheless,  a Contracting State which is not a member
   of the International Monetary Fund and whose law does  not  permit
   the  application  of the  provisions  of  paragraph  9 (a) of this
   Article may,  at the time of ratification, acceptance, approval of
   or accession to the present Convention, or at any time thereafter,
   declare that the limits of liability provided for in  paragraph  1
   to  be  applied  in  its  territory  shall,  in respect of any one
   incident,  be an aggregate of 2,000 monetary units for each ton of
   the  ship's  tonnage provided that this aggregate amount shall not
   in any event exceed 210 million monetary units.  The monetary unit
   referred to in this paragraph corresponds to sixty-five and a half
   milligrammes of gold of  millesimal  fineness  nine  hundred.  The
   conversion  of  these  amounts into the national currency shall be
   made according to the law of the State concerned.
       9 (c)  The  calculation  mentioned  in  the  last sentence  of
   paragraph 9 (a)  and  the conversion mentioned  in paragraph 9 (b)
   shall  be  made  in  such  a  manner as to express in the national
   currency of the Contracting State as far  as  possible  that  same
   real value for the amounts in paragraph 1 as is expressed there in
   units of account.  Contracting States  shall  communicate  to  the
   depositary the  manner of calculation pursuant to paragraph 9 (a),
   or the result of the conversion in paragraph 9 (b) as the case may
   be,  when  depositing  an instrument referred to in Article IV and
   whenever there is a change in either.

                              Article III

       1. The present Protocol shall be open  for  signature  by  any
   State  which  has  signed the Convention or acceded thereto and by
   any State invited to attend the Conference to Revise the  Unit  of
   Account  Provisions  of  the Convention on Civil Liability for Oil
   Pollution Damage,  1969,  held in London from 17  to  19  November
   1976.  The  Protocol  shall  be open for signature from 1 February
   1977 to 31 December 1977 at the Headquarters of the Organization.
       2. Subject  to  paragraph  4  of  this  Article,  the  present
   Protocol shall be subject to ratification,  acceptance or approval
   by the States which have signed it.
       3. Subject to paragraph 4 of this Article, this Protocol shall
   be open for accession by States which did not sign it.
       4. The present Protocol may be ratified, accepted, approved or
   acceded to by States Parties to the Convention.

                               Article IV

       1. Ratification,  acceptance,  approval  or accession shall be
   effected by the deposit of a formal instrument to that effect with
   the Secretary-General.
       2. Any instrument of  ratification,  acceptance,  approval  or
   accession  deposited after the entry into force of an amendment to
   the present Protocol with respect to all existing Parties or after
   the  completion  of all measures required for the entry into force
   of the amendment with respect to all existing  Parties,  shall  be
   deemed to apply to the Protocol as modified by the amendment.

                               Article V

       1. The  present Protocol shall enter into force for the States
   which have ratified,  accepted approved or acceded to  it  on  the
   ninetieth  day  following the date on which eight States including
   five States each with not less than 1,000,000 gross tons of tanker
   tonnage  have  deposited instruments of ratification,  acceptance,
   approval or accession with the Secretary-General.
       2. For   each  State  which  subsequently  ratifies,  accepts,
   approves or accedes to it,  the present Protocol shall enter  into
   force  on the ninetieth day after the deposit by such State of the
   appropriate instrument.

                               Article VI

       1. The present Protocol may be denounced by any Party  at  any
   time  after  the  date on which the Protocol enters into force for
   that Party.
       2. Denunciation  shall  be  effected  by  the  deposit  of  an
   instrument to that effect with the Secretary-General.
       3. Denunciation  shall  take  effect one year,  or such longer
   period as may be specified  in  the  instrument  of  denunciation,
   after its deposit with the Secretary-General.

                              Article VII

       1. A  Conference  for  the purpose of revising or amending the
   present Protocol may be convened by the Organization.
       2. The  Organization  shall convene a Conference of Parties to
   the present Protocol for the purpose of revising or amending it at
   the request of not less than one-third of the Parties.

                              Article VIII

       1. The   present   Protocol   shall   be  deposited  with  the
   Secretary-General.
       2. The Secretary-General shall:
       (a) inform all States which have signed the  present  Protocol
   or acceded thereto of:
           (i) each  new  signature  or  deposit  of  an   instrument
       together with the date thereof;
           (ii) the date of entry into force of the present Protocol;
           (iii) the deposit of any instrument of denunciation of the
       present  Protocol  together  with  the  date  on   which   the
       denunciation takes effect;
           (iv) any amendments to the present Protocol;
       (b) transmit  certified true copies of the present Protocol to
   all States which have  signed  the  present  Protocol  or  acceded
   thereto.

                               Article IX

       As soon as the present Protocol enters into force, a certified
   true copy thereof shall be transmitted by the Secretary-General to
   the  Secretariat  of  the  United  Nations  for  registration  and
   publication in accordance with Article 102 of the Charter  of  the
   United Nations.

                               Article X

       The present  Protocol  is  established in a single original in
   the  English  and  French  languages,  both  texts  being  equally
   authentic.  Official  translations  in  the  Russian  and  Spanish
   languages  shall  be  prepared  and  deposited  with  the   signed
   original.

       Done at  London  this  nineteenth day of November one thousand
   nine hundred and seventy-six.
       In  witness  whereof the undersigned <*> being duly authorized
   for that purpose have signed the present Protocol.
       --------------------------------
       <*> Signatures omitted.



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz