СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ АНГОЛА
О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ
(Луанда, 15 марта 1976 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Народной Республики Ангола, именуемые в дальнейшем
"Договаривающиеся Стороны", желая способствовать развитию
воздушного сообщения между обеими странами и в возможно большей
степени сотрудничеству в этой области, назначили для этой цели
своих должным образом уполномоченных представителей, которые
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. В целях применения настоящего Соглашения и Приложений к нему
нижеследующие термины означают:
a) "территория" - в отношении государства означает земные
поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное
пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого
государства;
b) "авиационные власти" - для Правительства Союза Советских
Социалистических Республик - Министерство гражданской авиации или
любое физическое или юридическое лицо, или организация,
уполномоченные выполнять любые функции, осуществляемые упомянутым
Министерством, а для Правительства Народной Республики Ангола -
Государственный Секретариат Коммуникаций или любое физическое или
юридическое лицо, или организация, уполномоченные выполнять любые
функции, осуществляемые упомянутым Государственным Секретариатом;
c) "назначенное авиапредприятие" - любое авиапредприятие,
которое каждая из Договаривающихся Сторон в соответствии со
статьей 4 настоящего Соглашения назначит для эксплуатации
договорных линий, указанных в Приложении I.
2. "Приложения" к настоящему Соглашению будут рассматриваться
как его неотъемлемая часть.
Статья 2
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой
Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим
Соглашением, в целях установления регулярных международных
воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении I к
настоящему Соглашению (именуемым в дальнейшем "договорные линии" и
"установленные маршруты").
Статья 3
1. Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся
Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по
установленному маршруту следующими правами:
a) производства посадок на территории другой Договаривающейся
Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в таблице
маршрутов Приложения I к настоящему Соглашению;
b) производства посадок на территории другой Договаривающейся
Стороны в пунктах, указанных на маршрутах в таблице маршрутов
Приложения I к настоящему Соглашению, с целью погрузки и/или
выгрузки пассажиров, почты и груза международного следования.
2. Положения настоящей статьи не будут рассматриваться как
предоставление права назначенному авиапредприятию одной
Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту
для их перевозки между пунктами на территории другой
Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.
3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и
пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой
Договаривающейся Стороной на своей территории.
4. Все технические и коммерческие вопросы, касающиеся полетов
воздушных судов и перевозок пассажиров, груза и почты на
договорных линиях, а также все вопросы, относящиеся к
коммерческому сотрудничеству, в частности, расписания частоты
рейсов, типов воздушных судов, технического обслуживания воздушных
судов на земле и порядок финансовых расчетов, будут решаться по
договоренности между назначенными авиапредприятиями
Договаривающихся Сторон и, при необходимости, представляться на
одобрение авиационных властей Договаривающихся Сторон.
Статья 4
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить
для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам одно
авиапредприятие и сообщить об этом в письменной форме другой
Договаривающейся Стороне.
2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся
Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей
статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию
соответствующее разрешение на полеты.
3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут
потребовать от авиапредприятия, назначенного другой
Договаривающейся Стороной, доказательства того, что оно способно
выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и
разумно применяемыми ими при эксплуатации международных воздушных
линий в соответствии с положениями Конвенции о международной
гражданской авиации 1944 года.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в
признании назначенного авиапредприятия и приостановить или взять
назад разрешение на предоставленные этому авиапредприятию права,
указанные в статье 3 настоящего Соглашения, или потребовать
выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при
использовании назначенным авиапредприятием этих прав, в любом
случае, когда она не имеет удовлетворительных доказательств того,
что преимущественное владение и действительный контроль над этим
предприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это
авиапредприятие, или ее гражданам.
5. Назначенное авиапредприятие может в любое время начать
эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы,
установленные в соответствии с положениями статьи 14 настоящего
Соглашения для данной воздушной линии, введены в действие.
6. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право
приостановить использование авиапредприятием прав, указанных в
статье 3 настоящего Соглашения, или потребовать выполнения таких
условий, какие она сочтет необходимыми при использовании
авиапредприятием этих прав, в любом случае, когда это
авиапредприятие не выполняет законов или правил Договаривающейся
Стороны, предоставившей эти права, или выполняет полеты не в
соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Соглашением.
Такое право будет использоваться только после консультаций с
другой Договаривающейся Стороной, если только немедленное
приостановление прав или требований выполнения условий не является
необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и
правил.
Статья 5
1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях, а
также их оборудование, запасы топлива и смазочных материалов,
запасные части, рекламные материалы и бортовые запасы (включая
продовольствие, алкогольные и безалкогольные напитки и табачные
изделия), находящиеся на борту воздушного судна авиапредприятия,
назначенного одной Договаривающейся Стороной, освобождается на
территории другой Договаривающейся Стороны от всех таможенных
пошлин, инспекционных налогов и других сборов и налогов даже в том
случае, если указанные материалы будут использованы для этого
воздушного судна или этим воздушным судном во время нахождения на
этой территории, за исключением случаев, когда они будут
отчуждаться на территории этой другой Договаривающейся Стороны.
2. Также будут освобождаться от таких налогов, сборов и пошлин
(за исключением сборов за предоставленное обслуживание):
a) бортовые запасы (включая продовольствие, алкогольные и
безалкогольные напитки и табачные изделия), взятые на борт на
территории любой из Договаривающихся Сторон или на территории
третьих стран для использования в международном полете;
b) запасные части, ввезенные на территорию одной из
Договаривающихся Сторон для технического обслуживания или ремонта
воздушного судна, эксплуатируемого на международных авиалиниях
авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной;
c) топливо и смазочные материалы, предназначенные для
использования воздушным судном при эксплуатации договорных линий
авиапредприятием, назначенным одной из Договаривающихся Сторон,
даже если эти запасы будут использоваться указанным воздушным
судном на участке по маршруту во время полета, выполняемого в
пределах территории Договаривающейся Стороны, где они берутся на
борт.
3. Указанные в пунктах 1 и 2 материалы могут быть по требованию
поставлены под наблюдение или контроль таможенных властей.
4. Бортовое оборудование, а также продукты и материалы,
находящиеся на борту воздушных судов одной Договаривающейся
Стороны, могут быть выгружены на территории другой
Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей. В
этом случае они могут быть поставлены под наблюдение указанных
властей до их вывоза или до того, как они получат другое
назначение в соответствии с таможенными правилами.
Статья 6
1. Для обеспечения безопасности полетов по договорным линиям
каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии с международной
практикой будет предоставлять воздушным судам другой
Договаривающейся Стороны все необходимые средства радио,
светотехнического, метеорологического и другого обслуживания,
требующегося для выполнения этих полетов. Каждая Договаривающаяся
Сторона будет сообщать другой Договаривающейся Стороне данные этих
средств и сведения об основных и запасных аэродромах, где могут
быть произведены посадки, и о маршруте полетов в пределах своей
территории.
2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с
ответственностью Договаривающихся Сторон относительно выполнения
полетов, которые будут находиться в компетенции авиационных
властей Договаривающихся Сторон, изложены в Приложении II к
настоящему Соглашению.
Статья 7
1. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через
территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района
аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь
упрощенному контролю.
2. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут
облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.
Статья 8
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
регулирующей прилет и вылет с ее территории воздушных судов,
совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию
этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее
территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия,
назначенного другой Договаривающейся Стороной.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории
пассажиров, экипажей, груза и почты, в частности, формальности,
относящиеся к паспортным, таможенным, валютным и санитарным
правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте
воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой
Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах
указанной территории.
Статья 9
1. Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной
Договаривающейся Стороной, при полетах на территории другой
Договаривающейся Стороны должны иметь свои государственные
опознавательные знаки, свидетельства о регистрации, удостоверения
о годности к полетам и другие установленные авиационными властями
Договаривающихся Сторон судовые документы, а также разрешения на
радиоустановки.
2. Пилоты и другие члены экипажей должны иметь действительные
личные свидетельства.
3. Все вышеуказанные документы, выданные или признанные
действительными одной Договаривающейся Стороной будут признаваться
действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 10
Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны при
эксплуатации договорных линий будет пользоваться справедливыми и
равными возможностями для перевозки международной загрузки между и
за пределами территорий Договаривающихся Сторон.
Статья 11
1. В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным
судном одной Договаривающейся Стороны на территории другой
Договаривающейся Стороны, эта другая Договаривающаяся Сторона
примет все необходимые меры по оказанию немедленной помощи
воздушному судну, его экипажу и пассажирам и обеспечит сохранность
воздушного судна, а также находившихся на этом воздушном судне
багажа, грузов и почты.
2. Договаривающаяся Сторона, на территории которой имело место
происшествие, немедленно известит об этом другую Договаривающуюся
Сторону, предпримет все необходимые меры для расследования
обстоятельств и причин этого происшествия и по требованию
предоставит необходимое разрешение представителям этой другой
Договаривающейся Стороны на участие в расследовании в качестве
наблюдателей.
3. Договаривающаяся Сторона, производящая расследование
происшествия, представит другой Договаривающейся Стороне
информацию о его результатах и окончательный отчет по
расследованию происшествия.
Статья 12
Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом,
включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а
также любые платежи за пользование аэронавигационными средствами,
средствами связи и услугами будут взиматься в соответствии с
установленными тарифами и ставками каждой Договаривающейся
Стороны.
Статья 13
1. Для регулирования коммерческих и технических вопросов,
связанных с эксплуатацией договорных линий, каждая
Договаривающаяся Сторона предоставляет авиапредприятию другой
Договаривающейся Стороны, фактически эксплуатирующему договорные
линии, право иметь представителей и их помощников в пунктах на
своей территории, куда назначенное авиапредприятие другой
Договаривающейся Стороны осуществляет регулярные полеты.
2. Указанные в настоящей статье представители, их помощники, а
также члены экипажей воздушных судов назначенных авиапредприятий
должны быть гражданами Договаривающихся Сторон.
3. Количество работников представительств, назначенных каждым
авиапредприятием из числа своих граждан, будет устанавливаться по
согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Статья 14
1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться на
разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая
эксплуатационные расходы, разумную прибыль и тарифы, применяемые
другими авиапредприятиями, обслуживающими весь установленный
маршрут или его часть. Эти тарифы должны быть установлены в
соответствии с указанными ниже условиями настоящей статьи.
2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны, по
возможности, согласовываться по каждому из установленных маршрутов
между назначенными авиапредприятиями после консультации с другими
авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть.
Согласованные таким образом тарифы будут подлежать утверждению
авиационными властями Договаривающихся Сторон.
3. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться по
любому из этих тарифов или если тариф не может быть согласован в
соответствии с условиями пункта 2 настоящей статьи, авиационные
власти Договаривающихся Сторон должны попытаться установить такой
тариф по договоренности между собой.
4. Если авиационные власти не смогут достигнуть согласия по
вопросу утверждения какого-либо тарифа, представленного им в
соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, или по установлению
какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 3, это разногласие
должно быть урегулировано в соответствии с условиями статьи 18
настоящего Соглашения.
5. Ни один тариф не должен войти в силу, если его не утвердят
авиационные власти Договаривающихся Сторон.
6. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей
статьи, должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут
установлены новые тарифы в соответствии с условиями настоящей
статьи. Однако срок действия тарифа не может быть продлен в
соответствии с настоящим пунктом на период более двенадцати
месяцев после даты истечения срока его действия.
Статья 15
1. Все финансовые расчеты между назначенными авиапредприятиями
будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит авиапредприятию,
назначенному другой Договаривающейся Стороной, право переводить в
его главную контору сальдо доходов, полученных в результате
эксплуатации воздушных линий. Эти суммы будут свободно
переводиться и не будут подвергаться каким-либо налогообложениям
или любым другим ограничениям.
Статья 16
1. Каждая Договаривающаяся Сторона освободит на своей
территории назначенное авиапредприятие другой Договаривающейся
Стороны от всех налогов и сборов на доходы и прибыли, получаемые
этим авиапредприятием от эксплуатации воздушных линий.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона освободит на своей
территории назначенное авиапредприятие другой Договаривающейся
Стороны от всех налогов и сборов на его имущество.
3. Работники представительств одной Договаривающейся Стороны,
являющиеся гражданами этой Договаривающейся Стороны и
осуществляющие свою деятельность на территории другой
Договаривающейся Стороны, освобождаются этой другой
Договаривающейся Стороной от всех налогов и сборов на их
заработную плату.
Статья 17
Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам,
относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными
властями Договаривающихся Сторон время от времени будут
проводиться консультации.
Статья 18
Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применением
настоящего Соглашения или Приложений к нему, будет разрешаться
посредством прямых переговоров между авиационными властями
Договаривающихся Сторон. Если упомянутые власти не придут к
соглашению, спор будет разрешен по дипломатическим каналам.
Статья 19
Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет желательным
изменить условия настоящего Соглашения и Приложений к нему, она
может запросить консультацию между авиационными властями обеих
Договаривающихся Сторон относительно предполагаемого изменения.
Консультации должны начаться в течение 60 дней от даты получения
запроса. Изменения в Соглашении вступят в силу после их
подтверждения путем обмена нотами по дипломатическим каналам.
Изменения в Приложения могут быть внесены по согласованию между
авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Статья 20
Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить
другую Договаривающуюся Сторону о своем желании прекратить
действие настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение прекратит
свое действие через 12 месяцев после даты получения уведомления от
другой Договаривающейся Стороны, если только это уведомление о
прекращении действия не будет взято назад по договоренности до
истечения этого периода.
Статья 21
Настоящее Соглашение вступит в силу временно со дня его
подписания и окончательно со дня обмена дипломатическими нотами,
извещающими о выполнении каждой Договаривающейся Стороной
необходимых формальностей, предусмотренных национальным
законодательством.
Совершено в Луанде 15 марта 1976 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на русском, португальском и французском
языках, причем все три текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Приложение I
Раздел I
1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик
назначает для эксплуатации договорных линий, указанных в таблице
маршрутов для советских воздушных судов, Центральное управление
международных воздушных сообщений - Аэрофлот ("Советские
авиалинии").
2. Правительство Народной Республики Ангола назначает для
эксплуатации договорных линий, указанных в таблице маршрутов для
ангольских воздушных судов, Тааг-транспортес аэрос де Ангола
("Ангольские авиалинии").
Раздел II
Таблица маршрутов
1. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих
направлениях назначенным авиапредприятием Союза Советских
Социалистических Республик:
Москва - промежуточные пункты - Луанда.
2. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих
направлениях назначенным авиапредприятием Народной Республики
Ангола:
Луанда - промежуточные пункты - Москва.
3. При эксплуатации воздушных линий, указанных в пункте 1 выше,
советское назначенное авиапредприятие будет пользоваться
следующими правами:
a) выгрузки на территории Анголы пассажиров, грузов и почты
международного следования, погруженных на территории Советского
Союза;
b) погрузки на территории Анголы пассажиров, грузов и почты
международного следования для перевозки на территорию Советского
Союза.
4. При эксплуатации воздушных линий, указанных в пункте 2 выше,
ангольское назначенное авиапредприятие будет пользоваться
следующими правами:
a) выгрузки на территории Советского Союза пассажиров, грузов и
почты международного следования, погруженных на территории Анголы;
b) погрузки на территории Советского Союза пассажиров, грузов и
почты международного следования для перевозки на территорию
Анголы.
Раздел III
Право авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся
Стороной, погружать или выгружать на территории другой
Договаривающейся Стороны пассажиров, грузы и почту международного
следования в или из промежуточных пунктов на маршрутах, указанных
в разделе II, будет предметом договоренности между авиационными
властями Договаривающихся Сторон.
Раздел IV
Право авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся
Стороной, погружать или выгружать на территории другой
Договаривающейся Стороны пассажиров, грузы и почту международного
следования в или из пунктов за пределами территории этой
Договаривающейся Стороны на маршрутах, указанных в разделе II,
будет предметом договоренности между авиационными властями
Договаривающихся Сторон.
Раздел V
Чартерные, дополнительные и специальные полеты могут
выполняться назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся
Стороны по предварительной заявке, подаваемой этим
авиапредприятием авиационным властям другой Договаривающейся
Стороны, не позднее чем за 48 часов до вылета воздушного судна.
Приложение II
Основные положения
1. Договаривающиеся Стороны будут принимать все необходимые
меры для обеспечения безопасности и эффективности эксплуатации
договорных линий. Для этой цели каждая Договаривающаяся Сторона
будет, по возможности, представлять воздушным судам
авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной,
все технические средства связи, радионавигационные средства и
другое обслуживание, необходимое для эксплуатации договорных
линий.
2. Информация и помощь, предоставляемые каждой Договаривающейся
Стороной в соответствии с условиями настоящего Приложения, должны,
по возможности, быть достаточными для удовлетворения разумных
требований по обеспечению безопасности полетов воздушных судов
авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.
Предоставление информации
3. Информация, предоставляемая каждой Договаривающейся
Стороной, должна, по возможности, включать все необходимые данные
об основных и запасных аэродромах, выделенных для эксплуатации
договорных линий, о маршрутах полетов в пределах территории этой
Договаривающейся Стороны, о радио и других навигационных
средствах, а также о других средствах, необходимых воздушным судам
для выполнения процедур, установленных контрольными органами по
управлению воздушным движением.
4. Информация должна также включать все соответствующие
метеорологические данные, которые должны предоставляться как до
полетов, так и во время полетов на договорных линиях. Авиационные
власти Договаривающихся Сторон должны применять международный код
для передачи метеорологической информации и договориться о
необходимых периодах передачи метеорологических прогнозов,
принимая во внимание расписание, утвержденное для договорных
линий.
5. Авиационные власти Договаривающихся Сторон обеспечат
непрерывное поступление информации эксплуатирующему
авиапредприятию и заинтересованным властям в соответствии с
пунктами 3 и 4 настоящего Приложения и обеспечат немедленную
передачу предупреждений обо всех внесенных изменениях. Это должно
производиться с помощью "НОТАМов", передаваемых либо по
действующим международным средствам связи, с последующим
письменным подтверждением, где это приемлемо, либо только в
письменном виде, при условии, что адресат сможет получить это
сообщение заблаговременно. "НОТАМы" будут предоставляться на
русском и английском языках или только на английском языке.
6. Обмен информацией "НОТАМами" должен начаться, по
возможности, скорее и в любом случае до начала регулярных полетов
по договорным линиям.
Составление плана полетов и процедуры, установленные
контрольными органами по управлению воздушным движением
7. Экипажи воздушных судов, используемых на договорных линиях
авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной,
должны быть полностью знакомы с правилами полетов и процедурами,
установленными контрольными органами по управлению воздушным
движением и применяемыми на территории другой Договаривающейся
Стороны.
8. Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны должны
предоставлять экипажам воздушных судов авиапредприятия,
назначенного другой Договаривающейся Стороной, перед каждым
полетом и, если это необходимо, во время полета в ее зоне
следующую информацию:
a) информацию о состоянии аэродромов и навигационных средствах,
необходимых для выполнения полета;
b) письменную информацию, карты и схемы, а также устное
дополнение относительно условий погоды по маршруту и в пункте
назначения (как фактической, так и прогнозируемой).
9. Перед каждым полетом командир корабля должен предоставлять
план полета на утверждение контрольным органам по управлению
воздушным движением в той стране, из которой начинается полет.
Полет должен производиться в соответствии с утвержденным планом.
Изменение плана полета допускается только с разрешения
соответствующих контрольных органов по управлению воздушным
движением, если только чрезвычайные обстоятельства не потребуют от
командира корабля принятия под свою ответственность немедленных
мер. В таких случаях соответствующие контрольные органы по
управлению воздушным движением должны быть в возможно короткий
срок извещены об изменениях в плане полета.
10. Командир корабля должен обеспечить непрерывное
прослушивание частоты передачи соответствующих контрольных органов
по управлению воздушным движением и обеспечить готовность
немедленной передачи на частотах этих контрольных органов, в
частности, всех сообщений о месте нахождения воздушного судна и
метеонаблюдениях в соответствии с национальными правилами.
11. Если между авиационными властями Договаривающихся Сторон не
будет какой-либо другой договоренности, то связь между воздушными
судами и соответствующими контрольными органами по управлению
воздушным движением должна осуществляться по радиотелефону на
русском и английском языках со станциями в Советском Союзе и на
английском языке со станциями в Анголе на частотах, выделенных для
этого Договаривающимися Сторонами. Для передачи информации на
большие расстояния может применяться радиотелеграф, с
использованием международного кода Q.
Оборудование воздушных судов
12. Воздушные суда, которые будут использоваться на договорных
линиях авиапредприятием, назначенным каждой Договаривающейся
Стороной, должны быть, по возможности, оборудованы таким образом,
чтобы они могли использовать аэронавигационное оборудование и
средства, которые позволили бы им следовать по утвержденному
маршруту, а также одно или несколько средств для посадки,
используемых на территории другой Договаривающейся Стороны.
13. Воздушные суда, используемые на договорных линиях, должны
быть оборудованы радиостанциями с соответствующими радиочастотами
для ведения связи с наземными радиостанциями, расположенными на
территории другой Договаривающейся Стороны.
Летные и диспетчерские процедуры
14. Для целей, указанных в настоящем Приложении, будут
применяться летные, диспетчерские и другие процедуры, используемые
на территории каждой Договаривающейся Стороны.
Средства связи
15. В целях обмена информацией, которая необходима для
обеспечения полета воздушных судов, включая передачу "НОТАМов" I-
го класса, авиационные власти Договаривающихся Сторон должны будут
использовать действующие линии связи сети АФТН или каналы связи,
которые будут в дальнейшем введены в строй.
МЕМОРАНДУМ
В связи с подписанием сего числа в Луанде Соглашения между
Правительством Союза Советских Социалистических Республик и
Правительством Народной Республики Ангола о воздушном сообщении
обе делегации (состав указан в приложении) договорились о
нижеследующем.
Учитывая, что назначенное ангольское авиапредприятие не
планирует в ближайшем будущем выполнять полеты по договорной линии
Луанда - промежуточные пункты - Москва и обратно и в целях
предоставления назначенному советскому авиапредприятию возможности
начать эксплуатацию договорной линии Москва - промежуточные пункты
- Луанда и обратно в кратчайшие сроки:
1. Авиапредприятие, назначенное СССР, будет пользоваться
коммерческими правами пятой свободы между Луандой и Будапештом (и
другим пунктом в Европе, который будет определен дополнительно) и
между Луандой и островом Сал. Оно будет также пользоваться правами
пятой свободы между Луандой и пунктами в Африке до тех пор, пока
назначенное ангольское авиапредприятие не начнет выполнять
регулярные полеты в эти пункты.
2. На основе взаимности авиапредприятию, назначенному Народной
Республикой Ангола, будут предоставлены права пятой свободы между
Москвой и промежуточными пунктами на установленных маршрутах с
момента начала эксплуатации им договорной линии, равноценные
правам, предоставленным назначенному советскому авиапредприятию.
3. Авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон
договорились о том, что количество сотрудников представительства
авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной,
которые являются гражданами этой Договаривающейся Стороны и
осуществляют свою деятельность на территории другой
Договаривающейся Стороны, не будет превышать первоначально 5
человек.
4. В отношении членов экипажей воздушных судов назначенных
авиапредприятий обеих Договаривающихся Сторон будет применяться
упрощенная процедура въезда, выезда и транзита.
Конкретный порядок въезда, выезда и транзита будет
дополнительно согласован по дипломатическим каналам.
|