N 2050
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик
и Правительством Финляндской Республики о воздушном сообщении
Правительство союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Финляндской Республики, желая развивать связи в
области гражданской авиации и с целью заключения Соглашения о
воздушном сообщении, назначили своих полномочных представителей,
которые согласились о нижеследующем:
Статья 1
Если это не будет предусмотрено иначе в контексте, в настоящем
Соглашении:
а) термин "авиационные власти" означает в отношении Союза
Советских Социалистических Республик Министерство гражданской
авиации СССР или любое лицо или орган, уполномоченные выполнять
любые функции, осуществляемые в настоящее время указанным
Министерством, и в отношении Финляндской Республики - Министерство
транспорта или любое лицо или орган, уполномоченные выполнять любые
функции, осуществляемые в настоящее время указанным Министерством;
б) термин "назначенное авиапредприятие" означает
авиатранспортное предприятие, назначенное в соответствии со статьей
3 настоящего Соглашения для осуществления эксплуатации
предусмотренных в настоящем Соглашении линий;
в) термин "территория" означает сухопутные районы и прилегающие
к ним территориальные воды, внутренние воды и воздушное пространство
над ними, находящиеся под суверенитетом каждой Договаривающейся
Стороны.
Статья 2
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой
Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим
Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных
линий по маршрутам, указанным в Приложении I к настоящему Соглашению
(именуемых в дальнейшем "договорные линии" и "установленные
маршруты").
2.Маршруты полетов воздушных судов и ворота пролета
государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся
Стороной на своей территории.
3. Ничто в положениях настоящего Соглашения не будет
рассматриваться как предоставление авиапредприятию одной
Договаривающейся Стороны права перевозить за вознаграждение или на
условиях аренды пассажиров, груз и почту между пунктами на
территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 3
1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик
возлагает эксплуатацию договорных линий на Министерство гражданской
авиации СССР, которое назначает для этой цели Центральное Управление
международных воздушных сообщений (Аэрофлот - "Советские авиалинии").
2. Правительство Финляндской Республики для эксплуатации
договорных линий назначает Акционерное общество "Финнэр".
3. Все технические и коммерческие вопросы, связанные с полетами
воздушных судов и перевозками пассажиров, багажа, грузов и почты по
договорным линиям, а также все вопросы, касающиеся коммерческого
сотрудничества, в частности, установления расписания, частоты
движения, типов самолетов, технического обслуживания воздушных судов
на земле и порядка финансовых расчетов, согласованные между
назначенными авиапредприятиями, будут представляться на одобрение
авиационных властей Договаривающихся Сторон, если этого требуют
постановления или правила соответствующей Договаривающейся Стороны.
4. Емкость, предоставляемая назначенными авиапредприятиями на
договорных линиях, должна в разумных пределах соответствовать
потребностям в перевозках на этих линиях.
Статья 4
1. Тарифы, взимаемые авиапредприятием одной Договаривающейся
Стороны перевозки с/на территорию другой Договаривающейся Стороны,
будут устанавливаться в приемлемых пределах с учетом соответствующих
факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль,
характеристику линий (например, скорость и удобства) и тарифы,
применяемые другими авиапредприятиями на этих же линиях.
2. Тарифы, согласованные между назначенными авиапредприятиями,
будут передаваться в соответствии с пунктом 3 статьи 3 настоящего
Соглашения на утверждение авиационным властям Договаривающихся
Сторон по меньшей мере за шестьдесят (60) дней до даты их вступления
в силу. В особых случаях этот срок может быть сокращен при условии
согласия вышеуказанных властей. Если одна из авиационных властей не
выразила своего несогласия в течение тридцати (30) дней начиная с
даты вручения, эти тарифы будут считаться одобренными этой
авиационной властью.
Статья 5
1. Для обеспечения безопасности полетов по договорным линиям
каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять воздушным судам
другой Договаривающейся Стороны необходимые средства диспетчерского,
радио- и светотехнического, метеорологического и другого
обслуживания, необходимого для выполнения этих полетов, а также
сообщать другой Договаривающейся Стороне данные этих средств и
сведения об основных и запасных аэродромах, где могут быть
произведены посадки, и о маршруте полетов в пределах своей
территории.
2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с
ответственностью Договаривающихся Сторон относительно выполнения
полетов, будут оговорены в Приложении II к настоящему Соглашению.
Статья 6
1. Все расчеты между назначенными авиапредприятиями будут
осуществляться в соответствии с положениями, предусмотренными
действующим Платежным Соглашением между Правительством СССР и
Правительством Финляндии.
2. Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет
авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право переводить в
его Главную контору сальдо доходов, полученных в результате
эксплуатации воздушных линий.
3. Вышеуказанные суммы будут переводиться свободно, и такие
переводы не будут подлежать каким-либо налогообложениям или любым
другим ограничениям.
Статья 7
1. Сборы и другие платежи за пользование аэропортами,
техническим оборудованием авиалиний и другими средствами на
территориях СССР и Финляндии, будут взиматься с каждого назначенного
авиапредприятия в соответствии с тарифами и ставками, применяемыми
компетентными властями каждой Договаривающейся Стороны на
международных линиях.
2. Сборы и другие платежи, взимаемые Договаривающимися
Сторонами с назначенных авиапредприятий, не будут превышать
аналогичные сборы и платежи, которые взимаются с авиапредприятий
третьих стран.
Статья 8
1. Горючее, смазочные материалы, запасные части, оборудование и
рекламные материалы, доставленные или доставляемые назначенным
авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны на территорию другой
Договаривающейся Стороны исключительно для своих эксплуатационных
нужд, освобождаются от таможенных пошлин, налогов и любых других
сборов во время нахождения на территории этой Договаривающейся
Стороны.
2. Также будут освобождаться от таких пошлин, налогов и сборов
(за исключением сборов за предоставленное обслуживание):
а) бортовые запасы (включая продовольствие, спиртные напитки и
табак), взятые на борт на территории одной из Договаривающихся
Сторон для использования в международном полете, выполняемом над
территорией другой Договаривающейся Стороны;
б) запасные части, ввезенные на территорию одной из
Договаривающихся Сторон для технического обслуживания или ремонта
воздушного судна, эксплуатируемого назначенным авиапредприятием
другой Договаривающейся Стороны на международных авиалиниях;
в) запасы горючего и смазочных материалов для использования в
международном полете воздушным судном, эксплуатируемым назначенным
авиапредприятием одной из Договаривающихся Сторон, даже если эти
запасы будут использованы на участке маршрута, выполняемого над
территорией Договаривающейся Стороны, где они берутся на борт.
Указанные в пунктах а), б), в) материалы могут быть по
требованию поставлены под наблюдение или контроль таможенных властей.
3. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях, а
также запасы горючего и смазочных материалов, запасные части,
бортовое имущество, включая продовольствие, спиртные напитки и
табак, находящиеся на борту воздушного судна авиапредприятия,
назначенного одной Договаривающейся Стороной, освобождаются на
территории другой Договаривающейся Стороны от обложения таможенными,
инспекционными и любыми другими пошлинами и сборами даже в том
случае, если указанные материалы будут использованы для этого
воздушного судна или этим воздушным судном во время нахождения на
этой территории, но за исключением случаев, когда они будут
отчуждаться на территории другой Договаривающейся Стороны.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит приобретение по
разумным ценам или будет способствовать ввозу на свою территорию для
авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны достаточного
количества горюче-смазочных материалов требуемых сортов, качества и
спецификации в соответствии с запросами этого авиапредприятия.
Статья 9
1. Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной
Договаривающейся Стороной, при полетах на территории другой
Договаривающейся Стороны должны иметь установленные для
международных полетов опознавательные знаки государства,
свидетельства о регистрации, удостоверение о годности к полетам и
другие установленные авиационными властями судовые документы, а
также разрешения на радиоустановки. Пилоты и остальные члены экипажа
должны иметь установленные свидетельства.
2. Все вышеуказанные документы, выданные или признаваемые
действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться
действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.
3. Однако любая из Договаривающихся Сторон сохраняет за собой
право отказать в признании годными для полета на ее территории
свидетельств и других документов, выданных ее гражданам другой
Договаривающейся Стороной.
Статья 10
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие вход и выход со своей территории собственных
гражданских воздушных судов, совершающих международные полеты в
соответствии с настоящим Соглашением, или регулирующие эксплуатацию
или навигацию таких воздушных судов в пределах своей территории,
будут применяться к упомянутым в настоящем Соглашении воздушным
судам во время их нахождения на территории этой Договаривающейся
Стороны.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие прибытие или отправление с ее территории пассажиров,
экипажей, груза и почты на воздушных судах, в частности
формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным,
санитарным и карантинным правилам, будут применяться к пассажирам,
экипажам, грузу и почте воздушных судов назначенных авиапредприятий
во время их прибытия, отправления или нахождения в пределах
территорий этой Договаривающейся Стороны.
Статья 11
1. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут
потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся
Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия,
предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемые ими
в соответствии с международной практикой при
эксплуатации международных воздушных линий.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в
признании авиапредприятия и приостановить или взять назад разрешение
на права авиапредприятию, указанные в пункте 1 статьи 2 настоящего
Соглашения, или потребовать выполнения таких условий, которые она
сочтет необходимым при использовании назначенным авиапредприятием
тех прав, в любом случае, когда оно не имеет доказательств того, что
преимущественное владение и действительный контроль над этим
авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей
это авиапредприятие, или ее гражданам.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право
приостановить использование авиапредприятием прав, указанных в
пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения, или потребовать выполнения
таких условий, какие она сочтет необходимым при использовании
авиапредприятием этих прав, в любом случае, когда это
авиапредприятие не выполняет законы или правила Договаривающейся
Стороны, предоставившей эти права, или выполняет полеты не в
соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Соглашением.
Такое право будет использоваться только после консультаций с другой
Договаривающейся Стороной, если только немедленное приостановление
прав или требование выполнения условий не являются необходимыми для
предупреждения дальнейших нарушений законов и правил. В этом случае
консультации должны быть начаты в течение двадцати (20) суток после
того, как одна из Договаривающийся Сторон обратилась с просьбой о
консультациях.
Статья 12
1. Договаривающиеся Стороны на взаимной основе предоставляют
назначенным авиапредприятиям право иметь свои Представительства в
городах и аэропортах, в которые воздушные суда этих авиапредприятий
осуществляют регулярные полеты.
2. Представители, упомянутые в настоящей Статье, а также члены
экипажей должны быть гражданами Договаривающийся Сторон.
3. Количество работников Представительств, назначенных каждым
авиапредприятием из числа своих граждан, будет устанавливаться в
соответствии с производственной необходимостью этого авиапредприятия.
Статья 13
1. В случае вынужденной посадки, аварии или катастрофы
воздушного судна назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся
Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны авиационные
власти Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место
происшествие, немедленно сообщают об этом авиационным властям другой
Договаривающейся Стороны и примут все необходимые меры по
расследованию причин происшествия. При этом будут приняты
немедленные меры по оказанию помощи членам экипажа и пассажирам,
пострадавшим при происшествии, а также все возможные меры по
спасению и охране почты, багажа и грузов, а также самого воздушного
судна.
2. Договаривающаяся Сторона, проводящая расследование
происшествия, допустит к расследованию наблюдателей, назначенных
другой Договаривающейся Стороной, а также представит информацию и
окончательный отчет по расследованию происшествия. Авиационные
власти Договаривающихся Сторон будут передавать друг другу документы
и сведения, относящиеся к происшествию, в пределах, допускаемых ее
собственными законами и правилами.
Статья 14
Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применением
настоящего Соглашения, включая определение тарифов или Приложений к
Соглашению, будут решаться посредством прямых переговоров между
авиационными властями обеих Договаривающийся Сторон. Если упомянутые
авиационные власти не придут к соглашению, спор будет разрешаться по
дипломатическим каналам.
Статья 15
1. Авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон будут в
духе тесного сотрудничества периодически проводить консультации друг
с другом с целью обеспечения выполнения и надлежащего применения
условий настоящего Соглашения и Приложений.
2. Практические мероприятия по применению и выполнению
настоящего Соглашения и его Приложений будут согласовываться между
авиационными властями.
3. Если одна из Договаривающихся Сторон пожелает внести
изменения в любой пункт настоящего Соглашения, она может запросить
консультации с другой ДоговаривающейсяСтороной. Такие консультации,
которые могут быть проведены между авиационными властями путем
совещаний или обмена письмами, должны быть начаты в течение
шестидесяти (60) дней со дня передачи просьбы. Согласованные таким
образом изменения войдут в силу после их подтверждения путем обмена
дипломатическими нотами.
4. Изменения в Приложения к настоящему Соглашению могут быть
внесены по договоренности между авиационными властями
Договаривающихся Сторон. Они войдут в силу после их подтверждения
путем обмена дипломатическими нотами.
Статья 16
Настоящее Соглашение вступит в силу со дня обмена
дипломатическими нотами, подтверждающими, что каждая
Договаривающаяся Сторона выполнила все конституционные формальности
по его утверждению*. Соглашение будет оставаться в силе до тех пор,
пока одна из Договаривающихся Сторон не уведомит по дипломатическим
каналам другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить
действие Соглашения.
----------------
* Соглашение вступило в силу 1 ноября 1972 г.
В этом случае Соглашение прекратит свое действие через
двенадцать (12) месяцев после даты вручения одной Договаривающейся
Стороной другой Договаривающейся Стороне уведомления о своем
намерении.
С момента вступления в силу настоящего Соглашения ранее
заключенное Соглашение между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Правительством Финляндской Республики о
воздушном сообщении от 19 октября 1955 года со всеми позднее
внесенными в него изменениями утрачивает силу.
Совершено в городе Хельсинки 5 мая 1972 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на русском и финском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
Приложение I
к Соглашению между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Правительством Финляндской
Республики о воздушном сообщении
Раздел I
Таблица маршрутов полетов для советских воздушных судов
Авиапредприятие, назначенное Правительством Союза Советских
Социалистических Республик, будет иметь право эксплуатировать
воздушные линии по следующим маршрутам полетов:
а) Москва - Хельсинки, в обоих направлениях;
б) Ленинград - Хельсинки, в обоих направлениях,
в) пункты в CССР - Хельсинки и/или другой пункт на территории
Финляндии по согласованию между авиационными властями
Договаривающихся Сторон, в обоих направлениях;
г) пункты в СССР - Хельсинки и/или другой пункт на территории
Финляндии по согласованию между авиационными властями
Договаривающихся Сторон и далее в один или несколько пунктов
Европы, Центральной и Северной Америки (США, Канада, Мексика) и
далее в третьи страны по согласованию между авиационными властями
Договаривающихся Сторон, в обоих направлениях.
Таблица маршрутов полетов для финских воздушных судов
Авиапредприятие, назначенное Правительством Финляндской
Республики, будет иметь право эксплуатировать воздушные линии по
следующим маршрутам полетов:
а) Хельсинки - Москва, в обоих направлениях;
б) Хельсинки - Ленинград, в обоих направления;
в) пункты в Финляндии - Москва и/или другой пункт на территории
СССР по согласованию между авиационными властями Договаривающихся
Сторон, в обоих направлениях;
г) пункты в Финляндии - Москва и/или другой пункт на территории
СССР по согласованию между авиационными властями Договаривающихся
Сторон и далее в один или несколько пунктов Европы, Ближнего
Востока, Южной Азии (Афганистан, Пакистан, Индия, Иран) и далее в
третьи страны по согласованию между авиационными властями
Договаривающихся Сторон, в обоих направлениях.
Раздел II
При выполнении полетов по договорным линиям авиапредприятия,
назначенные Договаривающимися Сторонами, будут иметь право:
а) совершать полеты через территорию другой Договаривающейся
Стороны при условии, что авиапредприятие, назначенное одной из
Договаривающихся Сторон, должно совершать по крайней мере одну
посадку на территории другой Договаривающейся Стороны, если не будет
другой договоренности между авиационными властями Договаривающихся
Сторон;
б) совершать технические посадки без коммерческих целей на
территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, которые будут
особо определены авиационными властями Договаривающихся Сторон;
в) осуществлять при международных полетах перевозки пассажиров,
груза и почты между территориями Договаривающихся Сторон;
г) осуществлять при международных полетах по договоренности
между авиационными властями Договаривающихся Сторон перевозки
пассажиров, груза и почты между пунктами на территории другой
Договаривающейся Стороны и пунктами на территории третьих стран;
д) осуществлять при международных полетах перевозки пассажиров,
груза и почты через территорию другой Договаривающейся Стороны между
пунктами на территории Договаривающейся Стороны, назначившей
авиапредприятие, и пунктами на территории третьих стран, включая, по
договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон,
право "стоп-овера" в пунктах на территории другой Договаривающейся
Стороны.
Приложение II не приводится.
|