Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ БИРМАНСКОГО СОЮЗА О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ (ВМЕСТЕ С "МАРШРУТАМИ ПОЛЕТОВ И УСЛОВИЯМИ ИХ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ НАЗНАЧЕННЫХ АВИАПРЕДПРИЯТИЙ СССР И БИРМАНСКОГО СОЮЗА") (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. РАНГУНЕ 07.12.1970)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                               СОГЛАШЕНИЕ
         МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
              РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ БИРМАНСКОГО СОЮЗА
                         О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

                     (Рангун, 7 декабря 1970 года)

       Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик  и
   Правительство  Бирманского  Союза,  желая  в   целях   дальнейшего
   развития  воздушного  сообщения  между  обеими  странами  и  за их
   пределы заключить соглашение  взамен  существующего  Соглашения  о
   воздушном  сообщении,  подписанного  в Рангуне 2 апреля 1964 года,
   согласились о нижеследующем:

                                Статья 1

       Для применения настоящего  Соглашения  и  приложений  к  нему,
   являющихся   неотъемлемой  частью  Соглашения,  если  контекст  не
   требует другого значения:
       а) термин  "авиационные  власти"  в  отношении Союза Советских
   Социалистических  Республик  означает   Министерство   гражданской
   авиации  Союза  ССР  или  любое  лицо  или  орган,  уполномоченные
   выполнять  функции,  осуществляемые   в   настоящее   время   этим
   Министерством, и в отношении Бирманского Союза означает Управление
   гражданской авиации при Министерстве транспорта и коммуникаций или
   любое   лицо   или   орган,   уполномоченные   выполнять  функции,
   осуществляемые в настоящее время этим Министерством;
       б) термин      "назначенное      авиапредприятие"     означает
   авиапредприятие,  которое одна Договаривающаяся  Сторона  назначит
   путем  письменного  уведомления  другой Договаривающейся Стороны в
   соответствии со статьей 3  настоящего  Соглашения  для  выполнения
   полетов по маршрутам, указанным в таком уведомлении;
       в) термин "территория"  в  отношении  к  государству  означает
   сухопутные  и  водные  районы,  прибрежные  территориальные воды и
   воздушное пространство над этими сухопутными и водными районами  и
   территориальными  водами,  находящиеся  под  суверенитетом данного
   государства;
       г) термин  "воздушное  сообщение"  означает  любое  регулярное
   воздушное  сообщение,  эксплуатируемое   воздушными   судами   для
   общественных перевозок пассажиров, почты и груза;
       д) термин "воздушное  судно"  означает  гражданское  воздушное
   судно,   которое   не   используется   военными,  таможенными  или
   милицейскими службами;
       е) термин   "международное   воздушное   сообщение"   означает
   воздушное  сообщение,  которое  осуществляется   через   воздушное
   пространство над территорией более чем одного государства;
       ж) термин  "авиапредприятие"   означает   любое   воздушно   -
   транспортное  предприятие,  предназначенное  для осуществления или
   осуществляющее международное воздушное сообщение;
       з) термин   "остановка   с  некоммерческими  целями"  означает
   посадку с любой целью,  кроме погрузки  или  выгрузки  пассажиров,
   груза или почты;
       и) термин "емкость"  в  отношении  воздушного  судна  означает
   коммерческую загрузку данного воздушного судна, предоставляемую на
   всем маршруте или на его части;
       к) термин  "емкость"  в  отношении "договорной линии" означает
   емкость воздушных судов,  используемых на такой линии,  умноженную
   на  частоту  рейсов при полетах в течение определенного периода на
   всем маршруте или на его части.

                                Статья 2

       1. Каждая  Договаривающаяся   Сторона   предоставляет   другой
   Договаривающейся    Стороне   права,   предусмотренные   настоящим
   Соглашением,  в  целях   установления   регулярных   международных
   воздушных   линий   по  маршрутам,  указанным  в  Приложении  I  к
   настоящему Соглашению (именуемых в дальнейшем "договорные линии" и
   "установленные маршруты").
       2. В  соответствии  с  положениями  настоящего  Соглашения   и
   Приложения   I   к   нему   авиапредприятие,   назначенное  каждой
   Договаривающейся Стороной,  будет  пользоваться  при  эксплуатации
   договорной линии по установленному маршруту следующими правами:
       а) производства посадок на территории другой  Договаривающейся
   Стороны   с   некоммерческими   целями   в  пунктах,  указанных  в
   соответствующей  Таблице  маршрутов  Приложения I   к   настоящему
   Соглашению;
       б) производства посадок на  указанной  территории  в  пунктах,
   выделенных   на  данном  маршруте  в  Приложении  I  к  настоящему
   Соглашению,  с целью погрузки и выгрузки пассажиров, почты и груза
   международного следования.
       3. Положения   пункта   2   настоящей    статьи    не    будут
   рассматриваться  как  предоставление  права  авиапредприятию одной
   Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров,  почту  и  груз
   для   их   перевозки   между   пунктами   на   территории   другой
   Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

                                Статья 3

       1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить
   для  эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам одно
   авиапредприятие и сообщить  об  этом  в  письменной  форме  другой
   Договаривающейся Стороне.
       2. По получении  такого  уведомления  другая  Договаривающаяся
   Сторона  в  соответствии  с  положениями  пунктов  3 и 4 настоящей
   статьи незамедлительно  предоставит  назначенному  авиапредприятию
   соответствующее разрешение на полеты.
       3. Авиационные власти  одной  Договаривающейся  Стороны  могут
   потребовать     от     авиапредприятия,     назначенного    другой
   Договаривающейся Стороной,  доказательств того,  что оно  способно
   выполнять  условия,  предписанные  законами и правилами,  обычно и
   разумно применяемыми ими при эксплуатации международных  воздушных
   линий.
       4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право  отказать
   в  признании  авиапредприятия  и  приостановить  или  взять  назад
   разрешение на права авиапредприятию, указанные в пункте 2 статьи 2
   настоящего  Соглашения,  или потребовать выполнения таких условий,
   которые она  сочтет  необходимыми  при  использовании  назначенным
   авиапредприятием  тех  прав,  в  любом случае,  когда оно не имеет
   доказательств того, что преимущественное владение и действительный
   контроль  над  этим  авиапредприятием принадлежит Договаривающейся
   Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.
       5. В  любое время после того,  как будут удовлетворены условия
   пунктов 1 и 2 настоящей  статьи,  авиапредприятие,  таким  образом
   назначенное и уполномоченное, может начать эксплуатацию договорных
   линий при условии, что авиалиния не будет эксплуатироваться до тех
   пор,  пока  тариф,  установленный  в  соответствии  с  положениями
   статьи 7 настоящего Соглашения,  не вступит  в  силу  в  отношении
   данной авиалинии.

                                Статья 4

       1. Маршруты  полетов  воздушных  судов  по договорным линиям и
   ворота  пролета  государственных  границ  устанавливаются   каждой
   Договаривающейся Стороной на своей территории.
       2. Все  технические  и  коммерческие  вопросы,   связанные   с
   полетами воздушных судов и перевозками пассажиров, багажа, почты и
   грузов по договорным  линиям,  а  также  все  вопросы,  касающиеся
   коммерческого сотрудничества, в частности установления расписания,
   частоты  движения,  типов  самолетов,  технического   обслуживания
   воздушных   судов   на   земле,  и  порядок  финансовых  расчетов,
   согласованные   между   назначенными   авиапредприятиями,    будут
   представляться  на  одобрение авиационных властей Договаривающихся
   Сторон.

                                Статья 5

       1. Для  обеспечения  безопасности  полетов  по   установленным
   маршрутам  каждая  Договаривающаяся  Сторона  будет  предоставлять
   назначенному  авиапредприятию  другой   Договаривающейся   Стороны
   телекоммуникационные,       навигационные,       светотехнические,
   метеорологические  средства  и  другое  обслуживание.  Авиационные
   власти   одной   Договаривающейся   Стороны   будут  предоставлять
   авиационным властям другой  Договаривающейся  Стороны  необходимую
   информацию об этих средствах в пределах своей территории,  включая
   информацию об основных и запасных аэродромах.
       2. Вопросы,  связанные с осуществлением полетов и обеспечением
   их безопасности,   изложены   в   приложении   II   к   настоящему
   Соглашению <*>.
       --------------------------------
       <*> Приложение II не приводится.

                                Статья 6

       1. Авиапредприятиям    обеих   Договаривающихся   Сторон   при
   эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между  их
   соответствующими  территориями  будут предоставлены справедливые и
   равные возможности.
       2. При  эксплуатации  договорных  линий авиапредприятие каждой
   Договаривающейся Стороны будет учитывать интересы  авиапредприятия
   другой  Договаривающейся  Стороны с тем,  чтобы не наносить ущерба
   авиапредприятию,  которое  эксплуатирует  авиалинию  по  этому  же
   маршруту или его части.
       3. Договорные   линии,   предусмотренные   для    эксплуатации
   назначенными  авиапредприятиями  Договаривающихся  Сторон,  должны
   постоянно соответствовать потребностям в  общественных  перевозках
   по  установленным  маршрутам  и  в  качестве первоочередной задачи
   должны предусматривать выделение таких емкостей,  которые  бы  при
   разумном  коэффициенте  загрузки  отвечали  существующим и разумно
   предполагаемым  потребностям  в  перевозках  пассажиров,  почты  и
   груза,    начинающихся    или    заканчивающихся   на   территории
   Договаривающейся  Стороны,  назначившей   авиапредприятие.   Право
   погрузки   и  выгрузки  пассажиров,  почты  и  грузов  в  пунктах,
   расположенных   на   установленных   маршрутах   на    территориях
   государств,     кроме    назначившего    авиапредприятия,    будет
   осуществляться в соответствии  с  общими  принципами,  по  которым
   емкости будут находиться в зависимости от:
       а) потребностей  в  перевозках  между  страной  отправления  и
   страной назначения;
       б) потребностей в перевозках районов,  через которые  проходит
   линия   авиапредприятия,   с   учетом  наличия  других  авиалиний,
   установленных  авиапредприятиями  государств,  составляющих   этот
   район, и
       в) потребностей  и  экономических   соображений   в   сквозных
   перевозках.

                                Статья 7

       1. Тарифы  на любой договорной линии должны устанавливаться на
   разумном уровне с учетом всех  соответствующих  факторов,  включая
   эксплуатационные   расходы,   разумную   прибыль,   характеристику
   авиалинии  (например,  скорость  и  удобства)  и   тарифы   других
   авиапредприятий для любой части или всего установленного маршрута.
   Эти тарифы должны быть установлены  в  соответствии  с  указанными
   ниже условиями этой статьи.
       2. Тарифы,  указанные в пункте 1  настоящей  статьи,  а  также
   размер агентских комиссионных с этих тарифов должны по возможности
   согласовываться  по  каждому  из  установленных  маршрутов   между
   заинтересованными назначенными авиапредприятиями.
       3. Если назначенные авиапредприятия не смогут  согласиться  по
   любому  из этих тарифов или по каким-либо другим причинам тариф не
   может  быть  согласован  в  соответствии  с  условиями  пункта   2
   настоящей   статьи,  авиационные  власти  Договаривающихся  Сторон
   должны попытаться установить такой тариф по  договоренности  между
   собой.
       4. Если авиационные власти не смогут  достигнуть  согласия  по
   вопросу  утверждения  какого-либо  тарифа,  предоставленного  им в
   соответствии с пунктом 2 настоящей  статьи,  или  по  установлению
   какого-либо  тарифа  в  соответствии с пунктом 3,  это разногласие
   должно быть урегулировано в соответствии  с  условиями  статьи  18
   настоящего Соглашения.
       5. Ни один тариф не войдет в  силу,  если  авиационные  власти
   одной из Договаривающихся Сторон его не утвердят.
       6. Тарифы,  установленные   в   соответствии   с   положениями
   настоящей  статьи,  должны  оставаться в силе до тех пор,  пока не
   будут  установлены  новые  тарифы  в  соответствии   с   условиями
   настоящей статьи.

                                Статья 8

       Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется обеспечить перевод
   доходов,  получаемых на ее  территории  за  перевозку  пассажиров,
   багажа,   почты   и  грузов  назначенным  авиапредприятием  другой
   Договаривающейся Стороны в страну этого авиапредприятия за вычетом
   местных расходов с соблюдением действующих в данное время валютных
   правил.

                                Статья 9

       Каждая Договаривающаяся Сторона согласилась с тем,  что  сборы
   за пользование аэропортами,  включая его сооружения, технические и
   другие средства и услуги,  а также любые  платежи  за  пользование
   аэронавигационными   и   связными  средствами  и  услугами,  будут
   взиматься в соответствии со ставками  и  тарифами,  установленными
   соответствующей Договаривающейся Стороной.

                               Статья 10

       1. Эксплуатируемые  на международных авиалиниях воздушные суда
   авиапредприятий,  назначенных каждой Договаривающейся Стороной,  а
   также  их  табельное имущество,  запасные части,  запасы топлива и
   смазочных материалов и бортовые запасы (включая продукты  питания,
   напитки и табачные изделия),  находящиеся на борту таких воздушных
   судов,   будут   освобождаться   от   всех   таможенных    пошлин,
   инспекционных  налогов  и  других  сборов и налогов по прибытии на
   территорию другой Договаривающейся Стороны при условии,  что такое
   оборудование  и запасы остаются на борту данных воздушных судов до
   момента вывоза из страны.
       2. Запасы   топлива,   смазочные  материалы,  запасные  части,
   табельное  имущество,  бортовые   запасы,   рекламные   материалы,
   ввезенные   на   территорию   одной   из  Договаривающихся  Сторон
   назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся  Стороны  или
   от   его   имени,   или   взятые   на   борт   воздушного   судна,
   эксплуатируемого данным назначенным авиапредприятием исключительно
   для   использования   в  международном  полете,  будут  облагаться
   национальными налогами и сборами,  включая  таможенные  пошлины  и
   инспекционные    сборы,    взимаемые    на    территории    первой
   Договаривающейся Стороны, где они берутся на борт.
       3. Табельное  бортовое  имущество,  запасные  части,  бортовые
   запасы и запасы горючего и  смазочных  материалов,  оставшиеся  на
   борту воздушного судна любой Договаривающейся Стороны,  могут быть
   разгружены на территории другой Договаривающейся Стороны.  В  этом
   случае  эти материалы будут освобождены от всех таможенных пошлин,
   инспекционных налогов и других сборов и налогов, но будут помещены
   под наблюдение таможенных властей этой Договаривающейся Стороны до
   того времени,  пока они не  будут  вывезены  обратно  или  получат
   другое назначение в соответствии с таможенными правилами.

                               Статья 11

       1. Воздушные    суда   авиапредприятия,   назначенного   одной
   Договаривающейся Стороной,  при  полетах  над  территорией  другой
   Договаривающейся    Стороны   должны   иметь   установленные   для
   международных полетов опознавательные  знаки  своего  государства,
   свидетельства о регистрации,  удостоверения о годности к полетам и
   другие установленные авиационными властями Договаривающихся Сторон
   судовые документы,  а также разрешения на радиоустановки. Пилоты и
   другие    члены    экипажей    должны    иметь     соответствующие
   квалификационные свидетельства.
       2. Все  вышеуказанные  документы,  выданные  или  признаваемые
   действительными    одной   из   Договаривающихся   Сторон,   будут
   признаваться действительными на территории другой Договаривающейся
   Стороны.
       3. Однако каждая Договаривающаяся Сторона оставляет  за  собой
   право   не   признавать  действительными  для  полета  через  свою
   территорию   квалификационные   свидетельства   и   удостоверения,
   выданные  ее  гражданам  или  признанные  действительными  для них
   другой   Договаривающейся   Стороной   или    каким-либо    другим
   государством.

                               Статья 12

       1. Законы  и  правила  одной  Договаривающейся  Стороны  будут
   применяться в отношении навигации и эксплуатации  воздушных  судов
   авиапредприятия,  назначенного другой Договаривающейся Стороной во
   время  прилета,   вылета   и   полета   над   территорией   первой
   Договаривающейся Стороны.
       2. Законы   и   правила   одной   Договаривающейся    Стороны,
   регулирующие  прибытие или отправление с ее территории пассажиров,
   экипажей,  почты и груза,  в частности формальности, относящиеся к
   паспортным,   таможенным,   валютным,   санитарным  и  карантинным
   правилам,  будут применяться к пассажирам, экипажам, почте и грузу
   воздушных     судов     авиапредприятия,    назначенного    другой
   Договаривающейся Стороной,  во время их прибытия или отправления с
   территории первой Договаривающейся Стороны.
       3. Авиационные власти каждой  Договаривающейся  Стороны  имеют
   право   временно   лишить   авиапредприятие,   назначенное  другой
   Договаривающейся  Стороной,  эксплуатации  договорных  линий   или
   определить  такие  условия,  которые  она считает необходимыми для
   эксплуатации такого авиапредприятия  в  любом  случае,  когда  это
   авиапредприятие    не    соблюдает   законы   и   правила   первой
   Договаривающейся  Стороны  или  когда  такое  авиапредприятие  или
   назначившая  его  Договаривающаяся  Сторона  не выполняет условий,
   предписанных настоящим Соглашением;  при этом  такое  право  будет
   использоваться  только  после консультаций с авиационными властями
   другой   Договаривающейся   Стороны,   если   только   немедленное
   приостановление прав или требование выполнения условий не являются
   необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений  законов  или
   правил.
       4. Пассажиры,  следующие транзитом через территорию  одной  из
   Договаривающихся Сторон,  будут подвергаться упрощенному контролю.
   При прямом транзите багаж и груз будут освобождаться от таможенных
   пошлин, инспекционных сборов и других обложений.

                               Статья 13

       Авиационные власти   любой   Договаривающейся   Стороны  будут
   предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся  Стороны
   по  их запросу такие периодические или иные статистические данные,
   какие могут разумно запрашиваться  с  целью  пересмотра  емкостей,
   выделенных  назначенным  авиапредприятием  первой Договаривающейся
   Стороны для эксплуатации  договорных  линий.  Такие  данные  будут
   включать   всю  информацию,  требующуюся  для  определения  объема
   перевозок,  выполняемого  этими  авиапредприятиями  по  договорным
   линиям,  и данные о пунктах отправления и пунктах назначения таких
   перевозок.

                               Статья 14

       С тем чтобы обеспечить тесное сотрудничество по всем вопросам,
   относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными
   властями Договаривающихся Сторон будут  проводиться  регулярные  и
   частые консультации.

                               Статья 15

       Каждая Договаривающаяся  Сторона может запросить в любое время
   консультации с другой Договаривающейся Стороной с целью  изменения
   настоящего  Соглашения.  Такие  консультации  начнутся  в  течение
   60 дней со дня получения запроса.  Если изменения касаются  только
   Приложений,  консультации  будут  проводиться  между  авиационными
   властями обеих Договаривающихся Сторон.
       В случае,  когда  эти  власти  согласятся в отношении принятия
   нового  или  пересмотренного  приложения,  то  эти   согласованные
   изменения  вступят  в  силу  после  их  подтверждения путем обмена
   нотами по дипломатическим каналам.

                               Статья 16

       1. Для   согласования   вопросов   воздушных    перевозок    и
   обслуживания     воздушных    судов    Договаривающиеся    Стороны
   предоставляют авиапредприятиям право иметь своих представителей  и
   их помощников на их соответствующих территориях. Эти представители
   и их помощники будут являться гражданами Договаривающихся Сторон.
       2. Члены экипажей воздушных судов авиапредприятий, назначенных
   Договаривающимися    Сторонами,    будут    являться    гражданами
   Договаривающихся  Сторон или гражданами любого другого государства
   по согласованию между обеими Договаривающимися Сторонами.

                               Статья 17

       1. В случае вынужденной посадки  или  другого  происшествия  с
   воздушным     судном     авиапредприятия,    назначенного    одной
   Договаривающейся Стороной,  на территории другой  Договаривающейся
   Стороны авиационные власти Договаривающейся Стороны, на территории
   которой имело место это происшествие,  немедленно известят об этом
   авиационные власти другой Договаривающейся Стороны об особенностях
   и обстоятельствах происшествия и окажут все возможные меры  помощи
   членам экипажа и пассажирам.
       2. В случае вынужденной посадки или  другого  происшествия,  в
   результате  которого  имели  место человеческие жертвы или тяжелые
   телесные  повреждения,  или   был   нанесен   значительный   ущерб
   воздушному судну,  авиационные власти Договаривающейся Стороны, на
   территории которой имело место это  происшествие,  обязаны,  кроме
   того:
       а) обеспечить сохранность следов и доказательств происшествия,
   охрану воздушного судна и его содержимого,  включая почту, багаж и
   груз;
       б) немедленно   предоставить   доступ   к   воздушному   судну
   аккредитованным   представителям   авиационных   властей    другой
   Договаривающейся    Стороны   и   аккредитованным   представителям
   авиапредприятия,  с  воздушным   судном   которого   имело   место
   происшествие;
       в) произвести расследование причин происшествия;
       г) обеспечить   авиационным  властям  другой  Договаривающейся
   Стороны  все  условия  быть  представленными   при   расследовании
   происшествия;
       д) в случае просьбы другой Договаривающейся Стороны оставить в
   неприкосновенности  воздушное  судно  и его содержимое (в разумных
   пределах) вплоть до обследования их представителем этих властей;
       е) передать  воздушное  судно и его содержимое владельцу,  как
   только будет закончено расследование;
       ж) незамедлительно   по  составлении  отчета  о  расследовании
   происшествия   направить   его    авиационным    властям    другой
   Договаривающейся Стороны.

                               Статья 18

       Любой спор,  возникающий в связи с толкованием или применением
   настоящего Соглашения, включая определение тарифов, или приложений
   к Соглашению,  будет решаться посредством прямых переговоров между
   авиационными  властями   обеих   Договаривающихся   Сторон.   Если
   упомянутые  авиационные власти не придут к соглашению,  спор будет
   разрешаться по дипломатическим каналам.

                               Статья 19

       Настоящее Соглашение    может    быть    зарегистрировано    в
   Международной организации гражданской авиации.

                               Статья 20

       Любая Договаривающаяся  Сторона  может в любое время уведомить
   другую Сторону о  своем  желании  прекратить  действие  настоящего
   Соглашения.  Настоящее  Соглашение прекратит свое действие через 6
   месяцев   после   даты    получения    уведомления    от    другой
   Договаривающейся   Стороны,   если   только   это   уведомление  о
   прекращении действия не будет взято  назад  по  договоренности  до
   истечения этого периода.

                               Статья 21

       Настоящее Соглашение  заменяет  все  предыдущие  соглашения  и
   договоренности,  относящиеся к установлению  воздушного  сообщения
   между обеими странами.
       Настоящее Соглашение вступит в силу со дня подписания.
       В удостоверение   чего   нижеподписавшиеся,   должным  образом
   уполномоченные  их  соответствующими  Правительствами,   подписали
   настоящее Соглашение.

       Совершено в   Рангуне   7  декабря  1970  года  на  русском  и
   английском языках,  каждый в двух экземплярах,  причем оба  текста
   имеют одинаковую силу.

                                                            (Подписи)






                                                       Приложение N I

               МАРШРУТЫ ПОЛЕТОВ И УСЛОВИЯ ИХ ЭКСПЛУАТАЦИИ
            ДЛЯ НАЗНАЧЕННЫХ АВИАПРЕДПРИЯТИЙ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
             СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И БИРМАНСКОГО СОЮЗА

                          Таблица маршрутов I

       Правительство Союза   Советских   Социалистических   Республик
   назначает  Министерство  гражданской  авиации,  которое   поручает
   Транспортному управлению международных воздушных линий гражданской
   авиации эксплуатацию договорных линий по  следующим  установленным
   маршрутам:
   --------------------T----------------T-------------T-------------¬
   ¦     Пункты        ¦ Промежуточные  ¦   Пункты    ¦    Пункты   ¦
   ¦в Советском Союзе  ¦     пункты     ¦в Бирманском ¦ за пределами¦
   ¦                   ¦                ¦    Союзе    ¦             ¦
   +-------------------+----------------+-------------+-------------+
   ¦       1           ¦       2        ¦      3      ¦       4     ¦
   +-------------------+----------------+-------------+-------------+
   ¦1. Москва          ¦ Кабул          ¦ Рангун      ¦ Пном-Пень   ¦
   ¦   Ташкент         ¦ Тегеран        ¦             ¦ Джакарта    ¦
   ¦   Алма-Ата        ¦ Карачи         ¦             ¦             ¦
   ¦   Ленинград       ¦ Калькутта      ¦             ¦             ¦
   ¦                   ¦ Нью-Дели       ¦             ¦             ¦
   ¦                   ¦ Бомбей         ¦             ¦             ¦
   ¦                   ¦ Коломбо        ¦             ¦             ¦
   ¦                   ¦                ¦             ¦             ¦
   ¦2. Москва          ¦ Кабул          ¦ Рангун      ¦ Вьентьян    ¦
   ¦   Ташкент         ¦ Тегеран        ¦             ¦ Ханой       ¦
   ¦   Алма-Ата        ¦ Карачи         ¦             ¦             ¦
   ¦   Ленинград       ¦ Калькутта      ¦             ¦             ¦
   ¦                   ¦ Нью-Дели       ¦             ¦             ¦
   ¦                   ¦ Бомбей         ¦             ¦             ¦
   ¦                   ¦ Коломбо        ¦             ¦             ¦
   ¦                   ¦                ¦             ¦             ¦
   ¦3. Москва          ¦ Кабул          ¦ Рангун      ¦ Бангкок     ¦
   ¦   Ташкент         ¦ Тегеран        ¦             ¦ Пном-Пень   ¦
   ¦   Алма-Ата        ¦ Карачи         ¦             ¦ Куала-Лумпур¦
   ¦   Ленинград       ¦ Калькутта      ¦             ¦ Сингапур    ¦
   ¦                   ¦ Нью-Дели       ¦             ¦ Джакарта    ¦
   ¦                   ¦ Бомбей         ¦             ¦ Манила      ¦
   ¦                   ¦ Коломбо        ¦             ¦ Гонконг     ¦
   ¦                   ¦                ¦             ¦ Токио       ¦
   ¦                   ¦                ¦             ¦ Сидней      ¦
   ¦                   ¦                ¦             ¦ Мельбурн    ¦
   ¦                   ¦                ¦             ¦ Веллингтон  ¦
   L-------------------+----------------+-------------+--------------
       Примечание. 1.  Назначенное  авиапредприятие  Союза  Советских
   Социалистических  Республик  будет  пользоваться  преимущественным
   правом осуществления коммерческих перевозок из  Москвы,  Ташкента,
   Алма-Аты  и  Ленинграда  в Рангун и из Рангуна в Москву,  Ташкент,
   Алма-Ату и Ленинград.
       Примечание. 2.  Назначенное  авиапредприятие  Союза  Советских
   Социалистических Республик не будет пользоваться  преимущественным
   правом  осуществления  коммерческих перевозок из пунктов в третьих
   странах в Рангун и из Рангуна в пункты в третьих странах.
       Однако назначенному     авиапредприятию     Союза    Советских
   Социалистических   Республик   может   быть   временно   разрешено
   авиационными     властями     Бирманского    Союза    пользоваться
   преимущественным правом в осуществлении коммерческих перевозок  из
   отдельных  пунктов  на  территориях  третьих  стран  в Рангун и из
   Рангуна в эти пункты.
       Срок действия   указанного   разрешения   будет  автоматически
   прекращен  с   того   дня,   когда   назначенное   авиапредприятие
   Бирманского  Союза  начнет  осуществлять  полеты в эти пункты и из
   них.
       Примечание. 3.  Назначенное  авиапредприятие  Союза  Советских
   Социалистических  Республик  может  опускать  один  или  несколько
   пунктов  для  посадки своих воздушных судов на территориях третьих
   стран  и  будет  пользоваться  правом  завершать  свои  полеты  на
   территории Бирманского Союза.  Оно может опускать пункт или пункты
   в  Бирме  при  условии  предварительного  разрешения   авиационных
   властей Бирманского Союза.

                          Таблица маршрутов II

       Правительство Бирманского  Союза  назначает  "Юнион  оф  Бирма
   Эйрувейз"   для   эксплуатации   договорных   линий  по  следующим
   установленным маршрутам:
   -----------------T--------------T------------------T-------------¬
   ¦   Пункты       ¦Промежуточные ¦     Пункты       ¦     Пункты  ¦
   ¦в Бирманском    ¦   пункты     ¦в Советском Союзе ¦ за пределами¦
   ¦    Союзе       ¦              ¦                  ¦             ¦
   +----------------+--------------+------------------+-------------+
   ¦      1         ¦     2        ¦        3         ¦        4    ¦
   +----------------+--------------+------------------+-------------+
   ¦1. Рангун       ¦Калькутта     ¦ Ташкент          ¦ Варшава     ¦
   ¦                ¦Нью-Дели      ¦ Москва           ¦ Прага       ¦
   ¦                ¦Бомбей        ¦ Ленинград        ¦ Копенгаген  ¦
   ¦                ¦Карачи        ¦                  ¦ Франкфурт   ¦
   ¦                ¦Тегеран       ¦                  ¦ Лондон      ¦
   ¦                ¦Кабул         ¦                  ¦             ¦
   ¦                ¦              ¦                  ¦             ¦
   ¦2. Рангун       ¦Коломбо       ¦ Ташкент          ¦ Стокгольм   ¦
   ¦                ¦Бомбей        ¦ Москва           ¦ Осло        ¦
   ¦                ¦Карачи        ¦ Ленинград        ¦ Франкфурт   ¦
   ¦                ¦Тегеран       ¦                  ¦ Париж       ¦
   ¦                ¦Анкара        ¦                  ¦ Лондон      ¦
   ¦                ¦              ¦                  ¦             ¦
   ¦3. Рангун       ¦Мадрас        ¦ Ташкент          ¦ Варшава     ¦
   ¦                ¦Бомбей        ¦ Москва           ¦ Прага       ¦
   ¦                ¦Нью-Дели      ¦ Ленинград        ¦ Копенгаген  ¦
   ¦                ¦Карачи        ¦                  ¦ Франкфурт   ¦
   ¦                ¦Тегеран       ¦                  ¦ Амстердам   ¦
   ¦                ¦Анкара        ¦                  ¦ Париж       ¦
   ¦                ¦              ¦                  ¦ Лондон      ¦
   L----------------+--------------+------------------+--------------
       Примечание. 1.  Назначенное авиапредприятие Бирманского  Союза
   будет    пользоваться    преимущественным   правом   осуществления
   коммерческих перевозок из Рангуна в Ташкент,  Москву и Ленинград и
   из Ленинграда, Москвы и Ташкента в Рангун.
       Примечание. 2.  Назначенное авиапредприятие Бирманского  Союза
   не   будет   пользоваться  преимущественным  правом  осуществления
   коммерческих перевозок из пунктов в  третьих  странах  в  Ташкент,
   Москву  и Ленинград и из Ташкента,  Москвы и Ленинграда в пункты в
   третьих странах.
       Однако назначенному  авиапредприятию  Бирманского  Союза может
   быть временно  разрешено  авиационными  властями  Союза  Советских
   Социалистических  Республик пользоваться преимущественным правом в
   осуществлении  коммерческих  перевозок  из  отдельных  пунктов  на
   территориях третьих стран в Москву и из Москвы в эти пункты.
       Срок действия  указанного   разрешения   будет   автоматически
   прекращен  с  того  дня,  когда  назначенное авиапредприятие Союза
   Советских Социалистических Республик начнет осуществлять полеты  в
   эти пункты и из них.
       Примечание. 3.  Назначенное авиапредприятие Бирманского  Союза
   может  опускать  один  или  несколько  пунктов  для  посадки своих
   воздушных судов на территориях третьих стран и будет  пользоваться
   правом   завершать  свои  полеты  на  территории  Союза  Советских
   Социалистических Республик.  Оно может опускать пункт или пункты в
   СССР  при  условии предварительного разрешения авиационных властей
   Союза Советских Социалистических Республик.



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz