СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ШВЕЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ
АВТОМОБИЛЬНОМ СООБЩЕНИИ
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Швеции,
принимая во внимание благоприятное развитие двусторонних
торгово-экономических отношений,
руководствуясь стремлением к дальнейшему развитию
автомобильного сообщения между обеими странами, а также транзитом по
их территории,
решили заключить настоящее Соглашение.
С т а т ь я 1
В соответствии с настоящим соглашением будут осуществляться
регулярные и нерегулярные перевозки пассажиров автобусами, включая
туристов, перевозки туристов на легковых автомобилях и перевозки
грузов автотранспортными средствами (грузовыми автомобилями с
прицепами и полуприцепами или без них) между обеими странами и
транзитом по их территории, по шоссейным дорогам, открытым для
международного автомобильного сообщения.
I. ПЕРЕВОЗКИ ПАССАЖИРОВ
С т а т ь я 2
Регулярные перевозки пассажиров автобусами организуются по
согласованию между компетентными органами Договаривающихся Сторон.
С т а т ь я 3
Нерегулярные перевозки пассажиров автобусами между обеими
странами, а также транзитом через их территорию, за исключением
перевозок, предусмотренных в статье 4 настоящего Соглашения,
осуществляются на основе разрешений, выдаваемых компетентными
органами Договаривающихся Сторон. Разрешение дает право на
совершение одного рейса туда и обратно, если иное не оговорено в
самом разрешении.
С т а т ь я 4
1. Разрешений не требуется на выполнение нерегулярных перевозок
пассажиров автобусами:
а) если группа пассажиров одного и того же состава перевозится
на одном и том же автобусе в продолжение всей поездки, начинающейся
и заканчивающейся на территории той Договаривающейся Стороны, где
зарегистрирован автобус;
б) если группа пассажиров одного и того же состава перевозится
на одном и том же автобусе в продолжение всей поездки, начинающейся
на территории Договаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус,
и заканчивающейся на территории другой Договаривающейся Стороны, при
условии, что автобус возвращается в страну, где он зарегистрирован,
пустым.
2. Разрешения также не требуется при замене неисправного
автобуса другим автобусом.
3. При выполнении перевозок, предусмотренных в пункте 1
настоящей статьи, водитель автобуса должен иметь список пассажиров.
С т а т ь я 5
Перевозки туристов на автобусах и легковых автомобилях между
обеими странами, а также транзитом через их территорию
осуществляются по согласованию между компетентными органами
Договаривающихся Сторон.
II. ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ
С т а т ь я 6
Перевозки грузов между обеими странами, а также транзитом через
их территорию, за исключением перевозок, предусмотренных в статье 7
настоящего Соглашения, осуществляются грузовыми автомобилями с
прицепами или полуприцепами, или без них на основе разрешений,
выдаваемых компетентными органами Договаривающихся Сторон.
Разрешение дает право на совершение одного рейса туда и обратно,
если иное не оговорено в самом разрешении.
С т а т ь я 7
1. Разрешений не требуется на выполнение перевозок:
а) движимого имущества при переселении;
б) экспонатов, оборудования и материалов, предназначенных для
ярмарок и выставок;
в) транспортных средств, животных, а также различного инвентаря
и имущества, предназначенных для проведения спортивных мероприятий;
г) театральных декораций и реквизита, музыкальных инструментов,
оборудования и принадлежностей для киносъемок, радио- и
телевизионных передач;
д) тел или праха умерших.
2. Исключения, предусмотренные в подпунктах в) и г) пункта 1
настоящей Статьи, действуют только в тех случаях, если груз подлежит
возврату в страну, в которой зарегистрировано автотранспортное
средство, или если груз будет перевозиться на территорию третьей
страны.
С т а т ь я 8
Перевозки грузов, предусмотренные этим Соглашением,
осуществляются по накладным, форма которых должна соответствовать
общепринятым международным образцам.
III. ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
С т а т ь я 9
1. Перевозки, предусмотренные настоящим Соглашением, могут
выполняться только перевозчиками, которые согласно внутреннему
законодательству своей страны допущены к осуществлению международных
перевозок.
2. Автотранспортные средства, осуществляющие международные
перевозки, должны иметь национальный регистрационный и отличительный
знаки своей страны.
С т а т ь я 10
Перевозчику не разрешается осуществлять перевозки пассажиров
или грузов между двумя пунктами, расположенными на территории другой
Договаривающейся Стороны.
С т а т ь я 11
Платежи, вытекающие из выполнения настоящего Соглашения, будут
производиться в соответствии с действующими между Договаривающимися
Сторонами в день платежа соглашениями о платежах.
С т а т ь я 12
Перевозки пассажиров и грузов, осуществляемые на территории
другой Договаривающейся Стороны на основе настоящего Соглашения, а
также автотранспортные средства, выполняющие эти перевозки, в том
числе автобусы и легковые автомобили, осуществляющие перевозки
туристов, освобождаются на основе взаимности от налогов и сборов,
связанных с выдачей разрешений, предусмотренных настоящим
Соглашением, и с использованием дорог, а также от налогов и сборов,
взимаемых отдельно с каждой перевозки.
С т а т ь я 13
Перевозки на основании настоящего Соглашения осуществляются при
условии заблаговременного обязательного страхования гражданской
ответственности каждого автотранспортного средства, выполняющего эти
перевозки.
С т а т ь я 14
В отношении пограничного, таможенного и санитарного контроля
будут применяться положения международных соглашений, участниками
которых являются обе Договаривающиеся Стороны, а при решении
вопросов, не урегулированных этими соглашениями, будет применяться
внутреннее законодательство каждой из Договаривающихся Сторон.
С т а т ь я 15
Договаривающиеся Стороны должны принимать все возможные меры,
облегчающие практическое осуществление перевозок, предусмотренных
настоящим Соглашением.
С т а т ь я 16
Пограничный, таможенный и санитарный контроль при перевозках
тяжелобольных, регулярных перевозках пассажиров автобусами, а также
при перевозке животных и скоропортящихся грузов будет осуществляться
вне очереди.
С т а т ь я 17
1. При выполнении перевозок на основании настоящего Соглашения
взаимно освобождаются от таможенных сборов и разрешений ввозимые на
территорию другой Договаривающейся Стороны:
а) взаимно согласованное количество горючего, находящегося в
предусмотренных для каждой модели автотранспортного средства
емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой
питания двигателя;
б) смазочные материалы;
в) запасные части.
2. Неиспользованные запасные части подлежат обратному вывозу, а
замененные запасные части должны быть либо вывезены из страны, либо
уничтожены, либо сданы в порядке, установленном на территории
соответствующей Договаривающейся Стороны.
С т а т ь я 18
При выполнении перевозок на основании настоящего Соглашения
перевозчик одной из Договаривающихся Сторон, находясь на территории
другой Договаривающейся Стороны, обязан соблюдать действующие там
правила движения и другие законы.
С т а т ь я 19
В случае нарушения настоящего Соглашения компетентный орган
страны перевозчика по просьбе компетентного органа страны, где
совершено нарушение, должен принять необходимые меры, для того,
чтобы обеспечить выполнение Соглашения.
О принятых мерах компетентный орган страны перевозчика
информирует компетентный орган другой страны.
С т а т ь я 20
1. Компетентные органы Договаривающихся сторон ежегодно будут
передавать друг другу взаимно согласованное количество надлежаще
оформленных бланков разрешений на перевозки грузов, а также на
нерегулярные перевозки пассажиров автобусами.
2. Порядок и сроки обмена бланками разрешений, а также возврата
использованных разрешений согласовываются между компетентными
органами Договаривающихся Сторон.
3. Компетентные органы Договаривающихся Сторон будут
поддерживать между собой контакты для обсуждения вопросов, связанных
с выполнением настоящего Соглашения, и для обмена опытом.
С т а т ь я 21
Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также
международными соглашениями, участниками которых являются обе
договаривающиеся Стороны, будут решаться согласно внутреннему
законодательству каждой из Договаривающихся Сторон.
С т а т ь я 22
Договаривающиеся Стороны будут решать все спорные вопросы,
могущие возникнуть в связи с толкованием и применением настоящего
Соглашения, путем переговоров и консультаций.
С т а т ь я 23
Настоящее Соглашение подлежит одобрению в соответствии с
законодательством, действующим на территории каждой из
Договаривающихся Сторон. Оно вступает в силу в день обмена нотами,
извещающими о его одобрении_*.
* Соглашение вступило в силу 22 января 1971 г.
Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и
сохраняет свое действие впредь до истечения 90 дней со дня, когда
одна из Договаривающихся Сторон сообщит другой Договаривающейся
Стороне о своем желании прекратить его действие.
Совершено 25 ноября 1970 года в Стокгольме в двух экземплярах,
каждый на русском и шведском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
|