N 2170
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Итальянской Республики
о воздушном сообщении
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Итальянской Республики, желая способствовать развитию
воздушного сообщения между Союзом Советских Социалистических
Республик и Итальянской Республикой, договорились о нижеследующем:
Статья 1
В настоящем Соглашении и Приложениях к нему, являющихся его
неотъемлемыми частями, нижеуказанные термины означают следующее:
а) "территория" означает сушу, прилегающие к ней
территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними,
находящиеся под суверенитетом соответствующего государства;
б) "авиационные власти" - для Правительства Союза Советских
Социалистических Республик - Министерство гражданской авиации СССР
или любое физическое или юридическое лицо, уполномоченное выполнять
любые функции в интересах данного Министерства, а для Правительства
Итальянской Республики - Министерство транспорта и гражданской
авиации - Генеральная Дирекция гражданской авиации, а также любое
физическое или юридическое лицо, уполномоченное выполнять любые
функции в интересах данного Министерства;
в) "договорная линия" - регулярная воздушная линия,
эксплуатируемая воздушными судами для гражданских перевозок
пассажиров, багажа, груза и почты;
г) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, назначенное
и уполномоченное в соответствии с положениями Приложения II
настоящего Соглашения.
Статья 2
1. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны
при эксплуатации договорных линий будет пользоваться следующими
правами:
а) производства посадок на территории другой Договаривающейся
Стороны в пунктах, указанных в Приложении I к настоящему Соглашению,
в целях погрузки и выгрузки пассажиров, багажа, почты и грузов
международного следования;
б) производства посадок на территории другой Договаривающейся
Стороны с некоммерческими целями в аэропортах, специально выделенных
на международных воздушных трассах соответствующих Договаривающихся
Сторон.
2. Полеты по договорным линиям будут осуществляться по
международным воздушным трассам, выделенным каждой Договаривающейся
Стороной на своей территории с учетом наиболее удобных маршрутов по
выбору назначенного авиапредприятия.
3. Никакие положения, указанные в пункте 1 настоящей Статьи, не
будут рассматриваться как предоставление права авиапредприятию,
назначенному одной Договаривающейся Стороной, брать на борт
воздушного судна пассажиров, багаж, почту и груз между пунктами их
перевозки на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 3
Эксплуатация договорных линий может быть начать после того, как
любая из Договаривающихся Сторон назначит свое авиапредприятие для
эксплуатации этих линий.
Статья 4
1. Назначенные авиапредприятия Договаривающихся Сторон с целью
осуществления согласованных полетов должны выделять такие
транспортные средства на договорных линиях, возможности которых
будут соответствовать разумно предполагаемым потребностям в
воздушных перевозках по договорным линиям.
2. Авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон будут
согласовывать между собой вопросы практического применения
принципов, изложенных в пункте 1 настоящей Статьи.
3. Частота, расписание полетов и типы самолетов должны быть
согласованы между назначенными авиапредприятиями и представлены на
утверждение авиационных властей не позднее чем за 60 дней до
вступления их в силу.
4. Возможные дополнительные рейсы вне расписания могут
выполняться по согласованию назначенных авиапредприятий при
одобрении авиационных властей Договаривающихся Сторон, при условии
подачи заинтересованным авиапредприятием заявки за 5 рабочих дней и
в возможных крайних случаях не позднее чем за 24 часа до вылета
воздушного судна.
Статья 5
1. Тарифы, установленные назначенными авиапредприятиями каждой
из Договаривающихся Сторон для авиаперевозок на территорию или с
территории другой Договаривающейся Стороны, должны устанавливаться
на разумных уровнях, принимая во внимание такие факторы, как:
эксплуатационные расходы, доходы и тарифы других авиапредприятий.
2. Тарифы, на которые делается ссылка в пункте 1 настоящей
Статьи, должны быть согласованы назначенными авиапредприятиями обеих
Договаривающихся Сторон, имея в виду тарифные ставки других
авиапредприятий, установленные на всем маршруте или на его отдельном
отрезке.
3. Согласованные таким образом тарифы на перевозки должны быть
представлены назначенными авиапредприятиями на рассмотрение
авиационных властей Договаривающихся Сторон не менее чем за 45 дней
до предполагаемой даты вступления их в силу. Этот срок может быть
сокращен в особых случаях, если авиационные власти будут с этим
согласны.
4.Если назначенным авиапредприятиям не удастся договориться по
одному из тарифов, они должны будут сообщить соответствующим
авиационным властям, которые попытаются достичь согласия по
соответствующему тарифу в течение 60 дней с даты уведомления.
Таким же образом, в случае, когда одна из Договаривающихся
Сторон не будет удовлетворена уже существующим тарифом, она должна
будет сообщить об этом другой Договаривающейся Стороне, с тем чтобы
назначенные авиапредприятия смогли совместно достичь согласия по
этому новому тарифу. В случае, если не будет достигнуто такой
договоренности, авиационные власти Договаривающихся Сторон
предпримут меры в соответствии со сроками, предусмотренными в
предыдущем абзаце.
Статья 6
Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право
временно отменить или взять назад права, указанные в Статье 2
настоящего Соглашения, в любом случае, когда она не имеет
удовлетворительных доказательств, что преимущественное владение или
фактический контроль за авиапредприятием, назначенным другой
Договаривающейся Стороной, осуществляется гражданами или органами
этой Договаривающейся Стороны, или в случае несоблюдения назначенным
авиапредприятием положений настоящего Соглашения или невыполнения
условий, по которым предоставляются права в соответствии с этим
Соглашением.
Статья 7
Вопросы, которые могут возникнуть при применении Приложения
III* настоящего Соглашения, предусматривающие условия безопасности и
регулярности полетов, будут решаться авиационными властями
Договаривающихся Сторон с помощью национальных компетентных органов.
Статья 8
1. Воздушные суда, используемые для международных полетов
назначенным предприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их
нормальное бортовое оборудование, горючие и смазочные материалы,
продовольствие, находящиеся на борту, включая продукты питания,
спиртные напитки и табак, освобождаются при влете на территорию
другой Договаривающейся Стороны от таможенных пошлин, инспекционных
издержек и других налогов или сборов при условии, что это
оборудование, горючие и смазочные материалы и продукты питания
находятся на борту воздушного судна до их обратного вывоза.
2. Освобождаются также от тех же самые пошлин, издержек,
налогов или сборов, за исключением платы, взимаемой за оказанные
услуги:
а) бортовое питание, другие продукты снабжения, бортовое
оборудование и запасные части, взятые на территории одной
Договаривающейся Стороны в размерах и на условиях, установленных
властями этой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для
потребления на борту воздушных судов, используемых для международных
перевозок назначенным предприятием другой Договаривающейся Стороны;
б) горючие и смазочные материалы, а также запасные части и
нормальное бортовое оборудование, включая бортовую посуду, ввезенные
на территорию одной Договаривающейся Стороны исключительно для
технического обслуживания или ремонта воздушных судов, используемых
для международных полетов;
в) горючие и смазочные материалы, взятые на борт воздушного
судна авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны на территории
другой Договаривающейся Стороны, в том числе в промежуточных
аэропортах, также в том случае, когда они предназначены для
использования на любом участке авиатрассы, проходящей над
территорией этой другой Договаривающейся Стороны.
3. Все материалы и продукты, указанные в пп. 1 и 2 настоящей
Статьи, находящиеся на борту воздушных судов, используемых
предприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной, могут
быть разгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только
с согласия таможенных властей этой другой Договаривающейся Стороны.
В этом случае они могут быть помещены под наблюдение вышеуказанных
властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно или
получат другое назначение в соответствии с таможенными правилами.
Статья 9
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
регулирующих вход и выход с ее территории воздушных судов,
совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих
воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории,
будут применяться к воздушным судам авиапредприятий, назначенных
другой Договаривающейся Стороной.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие прибытие или отправление с ее территории пассажиров,
экипажей или грузов воздушных судов, в частности правила,
регулирующие паспортные, таможенные, валютные и санитарные
формальности, будут применяться к пассажирам, экипажам или грузам
воздушных судов авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся
Стороной, во время прибытия и отправления с территории этой
Договаривающейся Стороны.
Статья 10
Воздушные суда авиапредприятия, назначенного каждой
Договаривающейся Стороной, при полетах на территории другой
Договаривающейся Стороны должны иметь установленные для
международных полетов опознавательные знаки государств,
свидетельства о регистрации, удостоверения о годности к полетам и
другие установленные ведомствами гражданской авиации
Договаривающихся Сторон судовые документы. Пилоты и остальные члены
экипажа должны иметь установленные свидетельства.
Статья 11
1. В случае происшествия с воздушным судном назначенного
авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны на территории другой
Договаривающейся Стороны Договаривающаяся Сторона, на территории
которой произошло происшествие, немедленно и наиболее быстрым
способом сообщит другой Договаривающейся Стороне об этом
происшествии и сразу же начнет расследование причин и обстоятельств
этого происшествия.
2. Договаривающаяся Сторона, на территории которой произошло
происшествие, примет возможные меры для того, чтобы обеспечить
сохранность доказательств, включая надежную охрану воздушного судна
и его содержимого на весь период, который потребуется для
расследования, а также окажет соответствующую помощь пассажирам и
членам экипажа воздушного судна.
3. Договаривающаяся Сторона, ведущая расследование, должна
будет облегчить доступ к воздушному судну, к его содержимому и к
любой его части.
4. Договаривающаяся Сторона, с воздушным судном которой
произошло происшествие, будет иметь право назначить своего
аккредитованного представителя и своих консультантов, которые могут
присутствовать при расследовании.
5. Комиссия по расследованию происшествия, образованная
Договаривающейся Стороной, на территории которой имело место
происшествие, позволит аккредитованному представителю
Договаривающейся Стороны, с воздушным судном которой
произошло происшествие, производить, в частности, осмотр остатков на
месте происшествия, а также через комиссию по расследованию опрос
очевидцев и других свидетелей для получения информации, касающейся
обстоятельств происшествия, полный доступ ко всей информации и
доказательствам и снятие подлинных копий со всех документов,
касающихся обстоятельств происшествия.
6. Договаривающаяся Сторона, ведущая расследование
происшествия, должна будет, по возможности, в короткий срок
предоставить другой Договаривающейся Стороне свое заключение и
выводы комиссии, касающиеся обстоятельств происшествия.
Статья 12
1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит при соблюдении
принципа взаимности авиапредприятию, назначенному другой
Договаривающейся Стороной, право иметь свои представительства в
пунктах, указанных в Приложении I, на территории другой
Договаривающейся Стороны.
2. При открытии и последующей деятельности таких
представительств назначенные авиапредприятия будут руководствоваться
нормами, действующими в принимающей стране, при соблюдении принципа
взаимности.
3. Количество персонала для этих представительств будет
устанавливаться по договоренности между назначенными
авиапредприятиями и утверждаться авиационными властями обеих
Договаривающихся Сторон.
4. Представители назначенных авиапредприятий так же, как и
члены экипажей воздушных судов, должны быть гражданами
Договаривающихся Сторон.
Статья 13
Расчеты между назначенными авиапредприятиями будут
производиться в соответствии с действующим Соглашением о платежах
между Союзом ССР и Италией.
Суммы, причитающиеся авиапредприятию, назначенному другой
Договаривающейся Стороной, будут свободно перечисляться и не
подвергаться никакого рода обложениям или ограничениям.
Статья 14
Сборы и другие платежи за пользование аэропортами, включая их
сооружения, техническое оборудование и другие услуги, будут
взиматься в соответствии со ставками, официально установленными
компетентными властями каждой Договаривающейся Стороны на своей
территории.
Статья 15
В духе тесного сотрудничества ведомства гражданской авиации
Договаривающихся Сторон будут время от времени проводить
консультации с целью обеспечения соблюдения принципов и выполнения
положений, изложенных в настоящем Соглашении.
Статья 16
Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет целесообразным
изменить некоторые положения настоящего Соглашения, она может
предложить начать консультацию между авиационными властями обеих
договаривающихся Сторон, и такие консультации должны начаться не
позднее 60 дней со дня представления этого предложения.
Если авиационные власти договорятся об изменении настоящего
Соглашения, такое изменение вступит в силу после подтверждения путем
обмена дипломатическими нотами.
Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет целесообразным
изменить любое положение Приложений к настоящему Соглашение, такое
изменение может быть осуществлено путем прямой договоренности между
авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Статья 17
1. Все споры, касающиеся положений настоящего Соглашения, будут
разрешаться авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.
Принятое, таким образом, решение будет подтверждаться по
дипломатическим каналам.
2. Если авиационные власти не придут к соглашению, любая из
Договаривающихся Сторон может потребовать консультаций, которые
должны начаться как можно быстрее, но ни в коем случае не позднее 60
дней со дня получения такого запроса, если не будет другой
договоренности об изменении срока между Договаривающимися Сторонами.
Статья 18
1. Настоящее Соглашение и Приложения к нему, заменяющие
Протокол о воздушном сообщении, подписанный в Риме 22 февраля 1965
года, вступят в силу на пятнадцатый день после того, как обе
Договаривающиеся Стороны известят друг друга как можно быстрее о
выполнении конституционных формальностей, требующихся для их
утверждения**.
2. Настоящее Соглашение будет оставаться в силе в течение
неограниченного срока, если не последует письменного уведомления о
его денонсации. В этом случае Соглашение прекратит свое действие
через шесть месяцев со дня вручения этого уведомления о денонсации.
Совершено в Риме 10 марта 1969 года в двух подлинных
экземплярах,каждый на русском и итальянском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
* Приложение III не приводится.
** Соглашение вступило в силу 18 августа 1973 г.
Приложение 1
ДОГОВОРНЫЕ ЛИНИИ
I. Маршруты для советских воздушных судов:
---------------------------------------
Пункты в СССР - Рим - в обоих направлениях.
II. Маршруты для итальянских воздушных судов:
---------------------------------------------
Пункты в Италии - Москва в обоих направлениях.
Приложение 2
1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик
возлагает эксплуатацию договорных линий, указанных для советских
воздушных судов в Приложении I к настоящему Соглашению, на
Министерство гражданской авиации СССР, которое назначает для этой
цели Аэрофлот.
2. Правительства Итальянской Республики возлагает эксплуатацию
договорных линий, указанных для итальянских воздушных судов в
Приложении I к настоящему Соглашению, на Министерство транспорта и
гражданской авиации - Генеральную Дирекцию гражданской авиации,
которое назначает для этой цели "Алиталия - Линеэ Итальянэ".
|