ОБМЕН ПИСЬМАМИ
МЕЖДУ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ СССР
ВО ФРАНЦИИ И ГЕНЕРАЛЬНЫМ СЕКРЕТАРЕМ МИНИСТЕРСТВА
ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ФРАНЦИИ О ВЗАИМНОМ ОСВОБОЖДЕНИИ ОТ
НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ ОТ ПРОДАЖИ ИЛИ ПЕРЕДАЧИ ЛИЦЕНЗИЙ
НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАТЕНТОВ НА ИЗОБРЕТЕНИЯ,
А ТАКЖЕ ДРУГИХ ОБЪЕКТОВ ПРОМЫШЛЕННОЙ
СОБСТВЕННОСТИ
1. ПИСЬМО
ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА СССР
НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ МИНИСТЕРСТВА
ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ФРАНЦИИ
Париж
Господин Генеральный секретарь,
Стремясь развивать сотрудничество между Союзом Советских
Социалистических Республик и Французской Республикой в области
промышленной собственности, имею честь предложить Вам не взимать
начиная с 1 января 1966 года подоходные налоги и налоги с оборота,
которые установлены, а также налоги такого же рода, которые могут
быть введены дополнительно или которые могут их заменить в
отношении сумм, выплачиваемых в качестве вознаграждений за продажу
или передачу лицензий на использование патентов на изобретения,
фабричных и торговых марок, знаков обслуживания, чертежей и
моделей. Это освобождение от налогов относится, в частности, к
вознаграждениям, получаемым за использование процессов и методов
производства и за использование промышленного и научного
оборудования, а также в качестве вознаграждения за техническую
помощь, связанную с такой продажей или передачей.
Предоставляемое таким образом освобождение от налогов будет
распространяться независимо от того, производится ли платеж один
раз или несколько раз:
в СССР, на любые платежи советских внешнеторговых организаций
физическим или юридическим лицам, имеющим свое местожительство или
местонахождение во Франции, и
во Франции, на любые платежи физических или юридических лиц,
имеющих свое местожительство или местонахождение во Франции,
советским внешнеторговым организациям.
Я буду Вам признателен, если Вы подтвердите, что это
предложение встретило одобрение Французского Правительства. При
утвердительном ответе имеем честь предложить, чтобы настоящее
Письмо и ответ Вашего Превосходительства рассматривались как
закрепляющие договоренность, достигнутую в этом вопросе между
Правительством Союза Советских Социалистических Республик и
Правительством Французской Республики. Эта договоренность могла бы
войти в силу с первого числа месяца, следующего за обменом
уведомлениями, подтверждающими, что надлежащие конституционные
процедуры были выполнены с этой целью в обоих государствах <*>.
--------------------------------
<*> Соглашение и поправки к нему, согласованные путем обмена
нотами от 22 августа и 16 октября 1967 г., вступили в силу
1 февраля 1968 г.
Примите, господин Генеральный секретарь, уверения в моем
весьма высоком уважении.
(Подпись)
14 марта 1967 года
2. ПИСЬМО
ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ МИНИСТЕРСТВА
ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ФРАНЦИИ НА ИМЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО
И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА СССР ВО ФРАНЦИИ
Париж
Господин посол,
В Письме от сего числа Вы соизволили сообщить мне
нижеследующее:
"Стремясь развивать сотрудничество между Союзом Советских
Социалистических Республик и Французской Республикой в области
промышленной собственности, имею честь предложить Вам не взимать
начиная с 1 января 1966 года подоходные налоги и налоги с оборота,
которые установлены, а также налоги такого же рода, которые могут
быть введены дополнительно или которые могут их заменить, в
отношении сумм, выплачиваемых в качестве вознаграждений за продажу
или передачу лицензий на использование патентов на изобретения,
фабричных и торговых марок, знаков обслуживания, чертежей и
моделей. Это освобождение от налогов относится, в частности, к
вознаграждениям, получаемым за использование процессов и методов
производства и за использование промышленного и научного
оборудования, а также в качестве вознаграждения за техническую
помощь, связанную с такой продажей или передачей.
Предоставляемое таким образом освобождение от налогов будет
распространяться независимо от того, производится ли платеж один
раз или несколько раз:
в СССР, на любые платежи советских внешнеторговых организаций
физическим или юридическим лицам, имеющим свое местожительство или
местонахождение во Франции, и
во Франции, на любые платежи физических или юридических лиц,
имеющих свое местожительство или местонахождение во Франции,
советским внешнеторговым организациям.
Я буду Вам признателен, если Вы подтвердите, что это
предложение встретило одобрение Французского Правительства. При
утвердительном ответе имеем честь предложить, чтобы настоящее
Письмо и ответ Вашего Превосходительства рассматривались как
закрепляющие договоренность, достигнутую в этом вопросе между
Правительством Союза Советских Социалистических Республик и
Правительством Французской Республики. Эта договоренность могла бы
войти в силу с первого числа месяца, следующего за обменом
уведомлениями, подтверждающими, что надлежащие конституционные
процедуры были выполнены с этой целью в обоих государствах".
Имею честь уведомить Ваше Превосходительство о согласии моего
Правительства с вышеизложенным.
Примите, Господин посол, уверения в моем совершенном уважении.
(Подпись)
14 марта 1967 года
|