МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ГРУЗОВОЙ МАРКЕ
5 апреля 1966 г., Лондон
(Извлечение)
Договаривающиеся Правительства, желая установить единые
принципы и правила, касающиеся предельной загрузки судов,
совершающих международные рейсы, что способствовало бы усилению
охраны человеческой жизни и имущества на море, считая, что лучшим
способом для достижения этой цели является заключение Конвенции,
согласились о следующем.
Статья 1. ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО КОНВЕНЦИИ
1. Договаривающиеся Правительства обязуются осуществлять
положения настоящей Конвенции и приложений к ней, которые
составляют неотъемлемую часть настоящей конвенции. Всякая ссылка
на настоящую конвенцию означает одновременно ссылку на эти
приложения.
2. Договаривающиеся Правительства примут все меры, которые
могут быть необходимы для осуществления настоящей конвенции.
Статья 2. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Для целей настоящей Конвенции, если иное специально не
оговорено:
1. "Правила" означают Правила, приложенные к настоящей
Конвенции.
2. "Администрация" означает Правительство государства, под
флагом которого плавает судно.
3. "Одобрено" означает одобрено администрацией.
4. "Международный рейс" означает морской рейс из страны, на
которую распространяется настоящая Конвенция, в порт,
расположенный за пределами этой страны, или наоборот. В этом
смысле любая территория, за внешние сношения которой несет
ответственность Договаривающееся Правительство или для которой
Организация объединенных наций является управляющей властью,
рассматривается в качестве отдельной страны.
5. "Рыболовное судно" означает судно, используемое для
промысла рыбы, китов, тюленей, моржей или других живых ресурсов
моря.
6. "Новое судно" означает судно, киль которого заложен или
которое находится в подобной стадии постройки в день либо после
дня вступления в силу настоящей Конвенции для каждого
Договаривающегося Правительства.
7. "Существующее судно" означает судно, которое не является
новым судном.
8. "Длина" означает длину, равную 96% полной длины судна,
взятой по ватерлинии при осадке, равной 85% минимальной
теоретической высоты надводного борта, измеренной от верха
горизонтального киля, или длину судна от передней кромки форштевня
до оси баллера руля, взятую по то же ватерлинии, смотря по тому,
что больше. На судах, спроектированных с дифферентом, ватерлиния,
по которой измеряется длина, должна быть параллельна
конструктивной ватерлинии.
Статья 3. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Судно, к которому применяется настоящая Конвенция, не
может выйти в море в международный рейс после вступления в силу
настоящей Конвенции, если оно не освидетельствовано, на его бортах
не нанесена грузовая марка и ему не выдано Международное
свидетельство о грузовой марке 1966 г., или, когда необходимо,
международное свидетельство об изъятии для грузовой марки в
соответствии с положениями настоящей Конвенции.
2. Ничто в настоящей конвенции не препятствует Администрации
назначать больший надводный борт, чем минимальный надводный борт,
определенный в соответствии с приложением 1.
Статья 4. ПРИМЕНЕНИЕ
1. Настоящая Конвенция применяется:
(a) к судам, зарегистрированным в странах, правительства
которых являются Договаривающимися Правительствами;
(b) к судам, зарегистрированным на территориях, на которые
настоящая Конвенция распространена в соответствии со ст. 32, и
(c) к незарегистрированным судам, плавающим под флагом
государства Правительство которого является Договаривающимся
Правительством.
2. Настоящая Конвенция применяется к судам, совершающим
международные рейсы.
3. правила, содержащиеся в приложении 1, применяются
специально к новым судам.
4. Существующие суда, которые не отвечают полностью
требованиям Правил, содержащихся в приложении 1 или какой-либо их
части, должны отвечать по меньшей мере тем соответствующим
требованиям, которые Администрация применяла к судам, совершающим
международные рейсы, до вступления в силу настоящей Конвенции; от
таких судов ни в коем случае не требуется увеличения их надводного
борта. Существующие суда должны отвечать требованиям настоящей
Конвенции, чтобы получить любое уменьшение высоты надводного борта
по сравнению с той, которая им была установлена ранее.
5. Правила, содержащиеся в приложении II, применяются к новым
и существующим судам, на которые распространяется настоящая
Конвенция.
Статья 5. ИСКЛЮЧЕНИЯ
1. Настоящая Конвенция не применяется:
(a) к военным кораблям;
(b) к новым судам длиной менее 24 м (79 футов);
(c) к существующим судам валовой вместимостью менее 150 рег. т;
(d) к прогулочным яхтам, не занимающимся перевозками;
(e) к рыболовным судам.
2. Никакое положение настоящей Конвенции не применяется к
судам, совершающим плавание исключительно:
(a) по великим Озерам Северной Америки и по реке СВ. Лаврентия
в пределах, ограниченных на востоке прямой линией, проведенной от
мыса Розье до мыса Вест-Пойнт на острове Антикости, и далее прямой
линией, проведенной от острова Антикости в северном направлении по
меридиану 63 градуса западной долготы;
(b) в Каспийском море;
(c) по рекам Ла-Плата, Парана и Уругвай в пределах,
ограниченных на востоке прямой линией, проведенной между Пунта
Норте (Аргентина) и Пунта дель Эсте (Уругвай).
Статья 6. ИЗЪЯТИЯ
1. Суда, когда они совершают международные рейсы между
близлежащими портами двух или более государств, могут быть
освобождены Администрацией от выполнения требований настоящей
конвенции, пока они совершают такие рейсы, если Правительства
государств, в которых расположены такие порты, признают, что
благодаря безопасному характеру или условиям таких рейсов между
упомянутыми портами применение положений настоящей конвенции к
судам, совершающим подобные рейсы, является неразумным или
излишним.
2. Администрация может освободить судно, имеющее новые
конструктивные особенности, от выполнения любого положения
настоящей Конвенции, применение которого могло бы серьезно
затруднить исследования в области упомянутых особенностей и их
применение на судах, совершающих международные рейсы. такое судно
должно, однако, отвечать требованиям безопасности, являющимся, по
мнению Администрации, достаточным для осуществления перевозок, для
которых судно предназначено. Эти требования должны обеспечить его
полную безопасность, а также должны быть приемлемы для
Правительства государств, порты которых будет посещать судно.
3. Администрация, разрешающая изъятие согласно п.п. 1 и 2
настоящей статьи, сообщает Межправительственной Морской
Консультативной Организации (ниже именуемой Организацией) данные о
таком изъятии и его причины, которые Организация рассылает другим
Договаривающимся Правительствам для сведения.
4. Судно, не совершающее, как правило, заграничных рейсов, но
которому при исключительных обстоятельствах требуется совершить
единичный международный рейс, может быть освобождено
Администрацией от выполнения любого из требований настоящей
Конвенции при условии, что оно отвечает требованиям безопасности,
которые, по мнению Администрации, являются достаточными для
выполнения судном упомянутого рейса.
Статья 7. СЛУЧАИ НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ
1. Выполнение положений настоящей Конвенции на судне, не
подпадающем под действие этих положений в момент его выхода в
любой рейс, не требуется в случае любого отклонения судна от
своего намеченного рейса в силу наступления непогоды или любого
другого случая непреодолимой силы.
2. Применяя положения настоящей Конвенции, Договаривающееся
правительство должным образом учитывает любое отклонение или
задержку судна, вызванные наступлением непогоды или любым другим
случаем непреодолимой силы.
Статья 8. ЭКВИВАЛЕНТЫ
1. Администрация может разрешить применять на судне
оборудование, материалы, средства и приборы или предпринять
мероприятия иные, чем требуется настоящей Конвенцией, если она
будет убеждена путем их испытания или другим образом в том, что
такое оборудование, материалы, средства и приборы или мероприятия
являются не менее эффективными, чем требуемые Конвенцией.
2. Администрация, которая разрешает применение оборудования,
материала, средств и приборов, а также проведение мероприятий,
отличных от предусмотренных настоящей Конвенцией, направляет
Организации для рассылки Договаривающимся Правительствам данные об
этом вместе с отчетом о проведенных испытаниях.
Статья 9. РЕШЕНИЯ ДЛЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ
1. Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Администрации
разрешать проведение особых мероприятий для экспериментальных
целей в отношении судна, к которому применяется настоящая
Конвенция.
2. Администрация, разрешающая проведение таких мероприятий,
сообщает данные о них Организации для рассылки Договаривающимся
Правительствам.
Статья 10. РЕМОНТ, ПЕРЕОБОРУДОВАНИЕ И МОДЕРНИЗАЦИЯ
1. Судно, которое подвергается ремонту, переоборудованию и
модернизации и на котором в связи с этим устанавливается
оборудование, должно после этого отвечать по меньшей мере
требованиям, ранее применявшимся к этому судну. При этом
требования к существующему судну не должны, как правило,
отличаться от требований к новому судну в большей степени, чем до
ремонта.
2. Ремонт, переоборудование и модернизация судна
существенного характера и устанавливаемое на нем оборудование
должны отвечать требованиям для новых судов в той степени, в какой
Администрация считает это разумным и целесообразным.
Статья 11. ЗОНЫ И РАЙОНЫ
1. Судно, на которое распространяется настоящая Конвенция,
должно отвечать требованиям, применяемым к этому судну в зонах и
районах, описанных в приложении II.
2. Порт, расположенный на границе двух зон или районов,
считается находящимся в пределах той зоны или района, откуда судно
прибывает или куда оно направляется.
Статья 12. ПОЛОЖЕНИЕ ГРУЗОВОЙ МАРКИ
1. За исключением случаев, предусмотренных в п.п. 2.3.
настоящей статьи, грузовые марки на бортах судна, соответствующие
сезону года и зоне или району, в котором судно может оказаться, не
должны быть погружены на протяжении всего времени, когда судно
выходит в море, находится в плавании и приходит в порт.
2. Когда судно находится в пресной воде с плотностью единица,
соответствующая грузовая марка может быть погружена на величину
поправки на пресную воду, указанную в Свидетельстве о грузовой
марке. В тех случаях, когда плотность воды отличается от единицы,
поправка должна быть пропорциональна разнице между 1,025 и
величиной действительной плотности.
3. Когда судно отправляется из порта, расположенного на реке
или во внутренних водах, допускается его большая нагрузка
соответственно весу топлива и всех других материалов, используемых
судном между портом отправления и морем.
Статья 13. ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ, ПРОВЕРКА И НАНЕСЕНИЕ
ГРУЗОВОЙ МАРКИ
Освидетельствование, проверка и нанесение грузовых марок в
осуществление положений настоящей Конвенции и представление
изъятий производятся должностными лицами Администрации. Однако
администрация может поручить проведение освидетельствования,
проверки и нанесение грузовых марок либо инспекторам, назначенным
для этой цели, либо признанным ею организациям.В каждом случае
соответствующая Администрация полностью гарантирует полноту и
тщательность освидетельствования, проверки и нанесения грузовых
марок.
Статья 14. ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ И ПЕРИОДИЧЕСКИЕ
ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ И ПРОВЕРКИ
1. Судно подлежит следующим освидетельствованиям и проверкам:
(a) освидетельствованию судна перед вводом судна в
эксплуатацию, которое включает полную проверку его конструкций и
устройств в пределах, предусмотренных для судна настоящей
Конвенцией. такое освидетельствование проводится, чтобы
удостовериться в том, что расположение, материал и набор судна
полностью отвечают требованиям настоящей Конвенции;
(b) периодическому освидетельствованию, проводимому через
установленные Администрацией промежутки времени, но не превышающие
пяти лет, чтобы удостовериться в том, что расположение,
оборудование, устройства, материал и набор судна полностью
отвечают требованиям настоящей Конв-ции;
(c) периодической проверке в пределах трех месяцев до или
после истечения каждого годичного срока со дня выдачи
свидетельства, чтобы удостовериться в том, что в корпусе и
надстройке судна не было произведено изменений, влияющих на расчет
определения места нанесения грузовых марок и что устройства и
средства для:
(i) закрытия отверстий;
(ii) лееров;
(iii) штормовых портиков и
(iv) доступа в помещения команды содержатся в надлежащем
состоянии.
2. О периодических проверках, упомянутых в п. 1 (с) настоящей
статьи, делается запись в Международном свидетельстве о грузовой
марке 1966 г. или в Международном свидетельстве об изъятии для
грузовой марки, выдаваемом в соответствии с п. 2 ст. 6 настоящей
Конвенции.
Статья 15. СОХРАНЕНИЕ УСЛОВИЙ ПОСЛЕ
ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ
После проведения любого освидетельствования в соответствии со
ст. 14 без санкций Администрации не допускается никаких изменений
в конструкции, оборудовании, устройствах, материалах или наборе
корпуса, подвергшихся освидетельствованию.
Статья 16. ВЫДАЧА СВИДЕТЕЛЬСТВ
1. Международное свидетельство о грузовой марке 1966 г.
выдается судну, если оно освидетельствовано и на его бортах
нанесены грузовые марки в соответствии с настоящей Конвенцией.
2. Международное свидетельство об изъятии для грузовой марки
выдается судну на основании и в соответствии с п.п. 2 и 4 ст. 6
3. такие свидетельства выдаются Администрацией, лицом или
организацией, должным образом уполномоченными ею. В каждом случае
Администрация несет полную ответственность за свидетельство.
Статья 17. ВЫДАЧА СВИДЕТЕЛЬСТВ ДРУГИМ ПРАВИТЕЛЬСТВАМ
1. Договаривающееся Правительство может по просьбе
Договаривающегося Правительства поручить произвести
освидетельствование судна и, удостоверившись, что судно отвечает
положениям настоящей Конвенции, выдает или уполномачивает выдать
ему Международное свидетельство о грузовой марке 1966 г. в
соответствии с настоящей Конвенцией.
2. Копия свидетельства, копия доклада об освидетельствовании,
на основании которого производится расчет надводного борта, и
копия самого расчета представляются в возможно короткий срок
Правительству, по просьбе которого осуществляется
освидетельствование.
3. Выданное таким образом свидетельство должно содержать
запись о том, что оно было выдано по просьбе Правительства
государства, под флагом которого плавает или будет плавать судно.
Оно имеет такую же силу и признается наравне со свидетельством,
выдаваемым в соответствии со ст. 16.
4. Международное свидетельство о грузовой марке 1966 г. не
будет выдаваться судну, плавающему под флагом государства,
Правительство которого не является Договаривающимся
Правительством.
Статья 18. ФОРМА СВИДЕТЕЛЬСТВА
1. Свидетельство составляется на официальном языке или языке
страны, выдающей его. Если оно составлено не на английском языке
или французском языке, его текст должен включать перевод на один
из этих языков.
2. Форма свидетельства должна соответствовать образцам
приведенным в приложении III. Выдаваемые свидетельства и их
заверенные копии должны в точности воспроизводить расположение
печатного текста свидетельства.
Статья 19. СРОК ДЕЙСТВИЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА
1. Международное свидетельство о грузовой марке 1966 г
выдается на устанавливаемый Администрацией срок, который не должен
превышать пяти лет, считая со дня его выдачи.
2. Если после периодического освидетельствования, упомянутого
в п. (b) ст. 14, новое свидетельство не может быть выдано судну до
истечения срока действия первоначально выданного свидетельства,
лицо или организация, производящие освидетельствование, могут
продлить указанное свидетельство на срок, который не должен
превышать пяти месяцев. О таком продлении в свидетельстве делается
запись, и оно предоставляется только в тех случаях, когда в
конструкции, оборудовании, расположении, материале или наборе
судна не было произведено изменений, затрагивающих надводный борт
судна.
3. Международное свидетельство о грузовой марке 1966 г
аннулируется Администрацией при наличии одного из следующих
обстоятельств:
(a) в корпусе или надстройке судна были произведены
существенные изменения, которые могут потребовать увеличения
надводного борта;
(b) устройства и средства, упомянутые в п. 1 (с) ст. 14, не
содержатся в надлежащем состоянии;
(c) в свидетельстве не сделана запись о том, что судно прошло
проверку в соответствии с п. 1 (с) ст. 14;
(d) прочность конструкции судна снижена до пределов, не
обеспечивающих его безопасность.
4. (a) Срок действия Международного свидетельства об изъятии
для грузовой марки, выданного Администрацией судну, освобождаемому
от выполнения требований Конвенции, в соответствии с п. 2 ст. 6 не
должен превышать пять лет со дня выдачи. такое свидетельство
возобновляется, продлевается и аннулируется в том же порядке, как
и международное свидетельство о грузовой марке 1966 г. согласно
настоящей статье;
(b) срок действия Международного свидетельства об изъятии для
грузовой марки, выданного судну, освобождаемому от выполнения
требований Конвенции в соответствии с п. 4 ст. 6, ограничивается
продолжительностью единичного рейса, для которого оно выдается.
5. Свидетельство, выданное судну Администрацией, теряет силу
при передаче этого судна под флаг другого государства.
Статья 20. ПРИЗНАНИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА
Свидетельства, выданные от имени Договаривающегося
Правительства в соответствии с настоящей Конвенцией, признаются
другими Договаривающимися правительствами и рассматриваются для
всех целей, предусмотренных настоящей Конвенцией, как имеющие
такую же силу, как и свидетельства, выданные ими самими.
Статья 21. КОНТРОЛЬ
1. Суда, имеющие Свидетельство, выданное в соответствии со
ст. 16 или 17, подлежат в портах других Договаривающихся
правительств контролю, осуществляемому должностными лицами,
надлежащим образом уполномоченными этими Правительствами.
Договаривающиеся Правительства обеспечивают осуществление такого
контроля, поскольку это разумено и целесообразно, для установления
факта, что на судне имеется действительное Свидетельство в
соответствии с настоящей Конвенцией. Если на судне имеется
действительное Международное свидетельство о грузовой марке 1966
г., то контроль ограничивается установлением того, что:
(a) судно не загружено сверх пределов разрешаемых
Свидетельством;
(b) расположение грузовой марки на судне соответствует
Свидетельству и
(c) судно в том, что касается условий, изложенных в п. 3 (а)
и (b) cт. 19, не подвергалось таким существенным изменениям,
вследствие которых оно явно не в состоянии выйти в море без
опасности для человеческой жизни.
Если на судне имеется действительное Международное
свидетельство об изъятии для грузовой марки, то контроль
ограничивается установлением того, что соблюдены все условия,
содержащиеся в этом Свидетельстве.
2. Если такой контроль осуществляется в соответствии с п. 1
(с) настоящей статьи, то он производится в такой степени,
насколько это необходимо для того, чтобы удостовериться, что судно
не выйдет в море до тех пор, пока такой выход не будет безопасен
для пассажиров и команды.
3. В случае, если в результате контроля, предусмотренного
настоящей статьей, возникнет вопрос о любого рода вмешательстве,
то должностное лицо, осуществляющее такой контроль, немедленно
информирует в письменной форме Консула или Дипломатического
представителя государства, под флагом которого плавает судно, о
таком решении, а также обо всех обстоятельствах, при которых
вмешательство было сочтено необходимым.
Статья 22. ПРЕИМУЩЕСТВА
Судно, не имеющее действительного Свидетельства, выданного в
соответствии с настоящей Конвенцией, не может претендовать на
преимущества, предоставляемые Конвенцией.
Статья 23. АВАРИИ
1. Каждая Администрация обязуется производить расследование
любой аварии судов, за которые она несет ответственность и которые
подпадают под действие настоящей Конвенции, если она полагает, что
такое расследование может помочь в определении того, какие
изменения было бы желательно ввести в Конвенцию.
2. Каждое Договаривающееся Правительство обязуется
представлять организации надлежащую информацию о результатах таких
расследований. Доклады или рекомендации Организации, название и
национальную принадлежность соответствующих судов, каким-либо
образом возлагать ответственность на какое-либо судно или лицо
предполагать такую ответственность.
Статья 24. ПРЕДЫДУЩИЕ ДОГОВОРЫ И КОНВЕНЦИИ
1. Все другие действующие в настоящее время между
Правительствами-участниками настоящей Конвенции договоры,
конвенции и соглашения по вопросам грузовой марки продолжают
сохранять полную силу в течение их срока действия в отношении:
(a) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется, и
(b) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, но
сохраняет эту силу по вопросам, которые в ней специально не
предусматриваются.
2. Однако в тех случаях, когда такие договоры, конвенции или
соглашения противоречат положениям настоящей Конвенции,
преимущественную силу имеют положения настоящей Конвенции.
СТАТЬЯ 25. ОСОБЫ ПРАВИЛА, УСТАНОВЛЕННЫЕ ПО СОГЛАШЕНИЮ
Если в соответствии с настоящей Конвенцией по соглашению между
всеми или некоторыми Договаривающимися правительствами
устанавливаются особые правила, то они сообшаются организации для
рассылки всем Договаривающимся правительствам.
_________________________________________________________________
СССР подписал Конвенцию без оговорки о последующей ратификации
Вступила в силу 21 июля 1968 г.
|