СОГЛАШЕНИЕ
О МЕЖДУНАРОДНОМ АВТОМОБИЛЬНОМ СООБЩЕНИИ
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И ВЕНГЕРСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ
(Будапешт, 19 марта 1966 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Венгерской Народной Республики,
руководствуясь необходимостью дальнейшего развития
сотрудничества между социалистическими странами в области
международного автомобильного сообщения,
стремясь облегчить осуществление автомобильного сообщения
между обеими странами, а также транзитом по их территориям в
третьи страны,
желая урегулировать эти вопросы в духе взаимопомощи, братского
сотрудничества и взаимной выгоды,
решили заключить настоящее Соглашение и с этой целью назначили
своими уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена полномочиями, найденными в должной форме
и надлежащем порядке, договорились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут взаимно способствовать
осуществлению и развитию автомобильного сообщения между обеими
странами, а также транзитом по их территориям в третьи страны.
Статья 2
Под регулярными перевозками пассажиров автобусами в
соответствии с настоящим Соглашением понимаются такие перевозки,
которые осуществляются по согласованным между компетентными
органами Договаривающихся Сторон маршрутам, опубликованным
расписанию и тарифу.
Статья 3
1. Перевозки пассажиров автобусами в соответствии с настоящим
Соглашением будут осуществляться на основе разрешений.
2. Регулярные перевозки пассажиров автобусами должны
осуществляться на основе разрешений, выдаваемых по взаимному
согласию компетентными органами Договаривающихся Сторон.
Компетентный орган каждой Договаривающейся Стороны выдает
разрешение на тот участок маршрута, который проходит по ее
территории.
3. Разрешение не требуется на выполнение перевозок пассажиров
автобусами:
а) если группа одного и того же состава перевозится на одном и
том же автобусе в продолжении всей поездки, начинающейся и
заканчивающейся на территории той Договаривающейся Стороны, за
которой числится автобус;
б) если группа одного и того же состава перевозится на одном и
том же автобусе в одном направлении в продолжении всей поездки,
начинающейся на территории Договаривающейся Стороны, за которой
числится автобус, и заканчивающейся на территории другой
Договаривающейся Стороны.
4. На характер перевозок, указанных в пункте 3, не влияет
замена перевозчиком неисправного автобуса годным к эксплуатации.
Статья 4
Компетентные органы обеих Договаривающихся Сторон передают
друг другу предложения об открытии регулярных автобусных линий.
Предложение должно содержать данные относительно маршрута,
расписания и тарифа, а также предполагаемого времени ввода линии в
эксплуатацию.
Статья 5
Просьба о выдаче разрешения на нерегулярные перевозки
пассажиров автобусами направляется непосредственно компетентному
органу другой Договаривающейся Стороны. Просьба должна содержать
данные о характере перевозки и продолжительности пребывания
автобуса в стране назначения.
Статья 6
Разрешение не требуется для поездок на легковых автомобилях.
Статья 7
1. Перевозка грузов, при которой пункт отправления находится
на территории одной из Договаривающихся Сторон, а пункт назначения
на территории другой Договаривающейся Стороны, а также перевозка
грузов транзитом в третьи страны, будут осуществляться на основе
разрешений, выдаваемых компетентными органами Договаривающихся
Сторон.
2. На каждый грузовой автомобиль или автопоезд должно быть
выдано отдельное разрешение. Каждое такое разрешение дает право на
совершение одного рейса туда и обратно.
3. Компетентные органы Договаривающихся Сторон ежегодно будут
определять, на основе паритета, количество взаимно выдаваемых
разрешений на перевозку грузов.
Статья 8
Разрешений не требуется на выполнение перевозок:
а) движимого имущества при переселении;
б) экспонатов, оборудования и материалов, предназначенных для
ярмарок и выставок;
в) транспортных средств, скаковых лошадей, спортивного
инвентаря и имущества, предназначенных для проведения спортивных
мероприятий;
г) театральных декораций и реквизита, музыкальных
инструментов, оборудования для киносъемок, радио и телевизионных
передач;
д) тел умерших.
Исключения, предусмотренные в пунктах "б", "в", "г", действуют
только в тех случаях, если груз подлежит возврату на территории
той Договаривающейся Стороны, за которой числится автотранспорт,
или если груз перевозится транзитом в третьи страны.
Статья 9
Перевозки грузов автотранспортными средствами одной из
Договаривающихся Сторон, когда пункт отправления и пункт
назначения находятся на территории другой Договаривающейся Стороны
или когда пункт отправления находится на территории другой
Договаривающейся Стороны, а пункт назначения на территории третьей
стороны, не разрешаются. Однако компетентные органы
Договаривающихся Сторон могут дать разрешение на осуществление
таких перевозок.
Статья 10
При таких перевозки, когда общий вес груза и автотранспортных
средств или их размеры превышают нормы, установленные на
территории другой Договаривающейся Стороны, необходимо особое
разрешение компетентных органов этой Договаривающейся Стороны.
Компетентные органы Договаривающихся Сторон должны дать ответ на
просьбу о выдаче такого разрешения не позднее 10 дней со дня ее
получения.
Статья 11
Организационные, технические и коммерческие вопросы, связанные
с осуществлением автомобильного сообщения на основании настоящего
Соглашения, будут урегулированы в двусторонних протоколах и
договорах, заключаемых между компетентными органами
Договаривающихся Сторон.
Статья 12
Автотранспортные организации одной Договаривающейся Стороны
могут учреждать свое представительство на территории другой
Договаривающейся Стороны с целью организации и выполнения
перевозок пассажиров и грузов.
Статья 13
Расчеты и платежи, вытекающие из выполнения настоящего
Соглашения, будут производиться в соответствии с действующими в
отношениях между Договаривающимися Сторонами соглашениями о
платежах.
Статья 14
Перевозки пассажиров автобусами и грузов автомобильным
транспортом, осуществляемые на основании настоящего Соглашения, а
также выполняющие их транспортные средства, взаимно освобождаются
от налогов и сборов на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 15
В отношении пограничного, таможенного и санитарного контроля,
а также всех других вопросов, которые особо не оговорены в
настоящем Соглашении, будут применяться положения международных
соглашений, участниками которых являются Договаривающиеся Стороны,
а при отсутствии их применяются внутренние законы и правила каждой
из Договаривающихся Сторон.
Статья 16
Соответствующие органы Договаривающихся Сторон будут
осуществлять пограничный, таможенный и санитарный контроль вне
очереди при регулярных перевозках пассажиров автобусами и при
перевозках скоропортящихся товаров автомобильным транспортом.
Статья 17
Договаривающиеся Стороны через свои компетентные органы будут
осуществлять непосредственные контакты с целью обеспечения
выполнения настоящего Соглашения, а также для совершенствования
организации международного автомобильного сообщения между обеими
странами и обмена достигнутым в этой области опытом.
Статья 18
Спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с
толкованием и выполнением настоящего Соглашения, будут разрешаться
путем непосредственных переговоров между Договаривающимися
Сторонами.
Статья 19
Настоящее Соглашение подлежит утверждению Правительством
каждой из Договаривающихся Сторон. Оно вступит в силу в день
обмена нотами, извещающими о его утверждении, и будет действовать
до истечения девяноста дней со дня, когда одна из Договаривающихся
Сторон сообщит о своем намерении прекратить действие Соглашения.
Совершено в Будапеште 19 марта 1966 года в двух экземплярах,
каждый на русском и венгерском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
|