ДЕКЛАРАЦИЯ
О РАСПРОСТРАНЕНИИ СРЕДИ МОЛОДЕЖИ ИДЕАЛОВ МИРА,
ВЗАИМНОГО УВАЖЕНИЯ И ВЗАИМОПОНИМАНИЯ МЕЖДУ НАРОДАМИ
(7 декабря 1965 года)
Генеральная Ассамблея,
напоминая, что согласно Уставу Организации Объединенных Наций
народы объявили о своей решимости избавить грядущие поколения от
бедствий войны,
напоминая далее, что Организация Объединенных Наций
подтвердила в Уставе веру в основные права человека, в достоинство
человеческой личности и в равноправие людей и наций,
подтверждая принципы, воплощенные во Всеобщей декларации прав
человека, в Декларации о предоставлении независимости колониальным
странам и народам, в Декларации Организации Объединенных Наций о
ликвидации всех форм расовой дискриминации, в Резолюции 110 (II)
Генеральной Ассамблеи от 3 ноября 1947 года, осуждающей все виды
пропаганды, имеющей целью или способной создать или усилить угрозу
миру, в Декларации прав ребенка и в Резолюции 1572 (XV)
Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1960 года, которые имеют
особое значение для воспитания молодежи в духе мира, взаимного
уважения и взаимопонимания между народами,
напоминая, что целью Организации Объединенных Наций по
вопросам образования, науки и культуры является содействие делу
мира и безопасности путем поощрения сотрудничества между странами
в области образования, науки и культуры, и признавая роль и вклад
этой Организации в воспитание молодежи в духе международного
взаимопонимания, сотрудничества и мира,
принимая во внимание тот факт, что во время пожаров войны,
которые охватывали человечество, именно на долю молодежи
приходились наибольшие страдания и именно она понесла наибольшее
число жертв,
исходя из убеждения, что молодежь хочет быть уверена в своем
будущем и что мир, свобода и справедливость являются одной из
основных гарантий осуществления ее стремлений к счастливой жизни,
имея в виду важную роль, которую играет молодежь во всех
областях человеческой деятельности, и тот факт, что ей суждено
вершить судьбами человечества,
имея в виду далее, что в нашу эпоху великих научных,
технических и культурных достижений энергия, энтузиазм и
творческие дарования молодежи должны быть посвящены материальному
и духовному прогрессу всех народов,
исходя из убеждения, что молодое поколение должно знать,
уважать и развивать культурное наследие своей собственной страны и
всего человечества,
исходя также из убеждения, что воспитание молодого поколения,
а также обмен представителями молодежи и идеями в духе мира,
взаимного уважения и взаимопонимания между народами могут
способствовать улучшению международных отношений и укреплению мира
и безопасности,
провозглашает настоящую Декларацию о распространении среди
молодежи идеалов мира, взаимного уважения и взаимопонимания между
народами и призывает правительства, неправительственные
организации и движения молодежи признать излагаемые ниже принципы
и обеспечить их соблюдение путем проведения надлежащих
мероприятий:
Принцип I
Молодежь должна воспитываться в духе мира, справедливости,
свободы, взаимного уважения и взаимопонимания, чтобы
способствовать установлению равноправия для всех людей и всех
народов, экономическому и социальному прогрессу, разоружению и
поддержанию международного мира и безопасности.
Принцип II
Все средства воспитания, включая имеющее большое значение
руководство со стороны родителей или семьи, образования и
информации молодежи должны способствовать распространению среди
молодежи идеалов мира, гуманизма, свободы и международной
солидарности, а также всех других идеалов, способствующих
сближению народов, и должны знакомить молодежь с ролью,
возложенной на Организацию Объединенных Наций в качестве
инструмента сохранения и поддержания мира, а также содействия
распространению международного взаимопонимания и сотрудничества.
Принцип III
Молодежь должна воспитываться на основе уважения достоинства и
равенства всех людей, без какого бы то ни было различия по
признаку расы, цвета кожи, этнического происхождения или
убеждений, а также в духе уважения к основным правам человека и к
праву народов на самоопределение.
Принцип IV
Взаимный обмен, поездки, туризм, встречи, изучение иностранных
языков, породнение городов и университетов без какой либо
дискриминации, а также аналогичные виды деятельности следует
поощрять и расширять среди молодежи всех стран в целях сближения
молодежи в области образования, культуры и спорта в духе настоящей
Декларации.
Принцип V
В деятельности национальных и международных объединений
молодежи должно поощряться содействие целям Организации
Объединенных Наций, особенно поддержанию международного мира и
безопасности, развитию дружественных отношений между народами,
основанных на уважении суверенного равенства государства,
осуществлению окончательной ликвидации колониализма и расовой
дискриминации, а также других нарушений прав человека.
В соответствии с настоящей Декларацией молодежные организации
должны принять все необходимые меры в своих областях деятельности,
с тем чтобы без какой-либо дискриминации внести свой вклад в
работу по воспитанию молодого поколения в соответствии с этими
идеалами.
Указанные выше организации, основанные на принципе свободы
объединения, должны способствовать свободному обмену идей в духе
принципов настоящей Декларации и целей Организации Объединенных
Наций, изложенных в ее Уставе.
Все молодежные организации должны придерживаться принципов,
изложенных в настоящей Декларации.
Принцип VI
Основной целью воспитания молодежи должно быть развитие всех
ее способностей, формирование у нее высоких моральных качеств,
глубокой преданности благородным идеалам мира, свободы,
достоинства и всеобщего равенства и чувства уважения и любви к
человечеству и к его созидательному труду. Важная роль в этом
отношении принадлежит семье.
Молодежь должна осознать свою ответственность в мире, которым
она будет призвана вершить, и ее должна вдохновлять вера в светлое
будущее человечества.
|