Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ О Н ПРОИЗВОДСТВЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ И СУДОПОДЪЕМНЫХ РАБОТ В СОВЕТСКИХ И ДАТСКИХ ВОДАХ Н (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. МОСКВЕ 09.10.1965)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                              СОГЛАШЕНИЕ
         МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
             РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ
              О ПРОИЗВОДСТВЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ И СУДОПОДЪЕМНЫХ
                   РАБОТ В СОВЕТСКИХ И ДАТСКИХ ВОДАХ
                                   
                     (Москва, 9 октября 1965 года)
   
       Правительство  Союза  Советских  Социалистических  Республик  и
   Правительство Королевства Дании,
       учитывая,  что  при  плавании  судов  может  возникнуть   такое
   положение, когда судно в связи с аварией или бедствием нуждается  в
   помощи,
       принимая  во внимание, что быстрое оказание помощи может  иметь
   решающее  значение для успешного спасания терпящего бедствие  судна
   и его груза,
       имея  в  виду предоставить судам возможность во время  бедствия
   пользоваться  в  каждом  отдельном случае  наиболее  целесообразной
   помощью и
       желая развивать добрососедские отношения между Союзом Советских
   Социалистических Республик и Королевством Дании,
       согласились о нижеследующем:
   
                               Статья 1
   
       Если  судно, несущее флаг одной из Договаривающихся Сторон,  во
   время  плавания  или  пребывания в территориальных  или  внутренних
   водах  другой Стороны будет нуждаться в получении помощи вследствие
   того,  что  оно потерпело аварию или попало в бедственное положение
   по  другим  причинам,  то  капитану судна или  судовладельцу  будет
   разрешено  по собственному усмотрению вызвать судно, плавающее  под
   флагом  одной  из  Договаривающихся Сторон, для оказания  помощи  и
   спасания.
       В   случае,  когда  судно  одной  из  Договаривающихся   Сторон
   потерпело  за пределами территориальных вод другой Стороны  аварию,
   затрагивающую его мореходность, и ему требуется неотложная  помощь,
   это  судно  может быть доставлено в территориальные или  внутренние
   воды  другой  Стороны для устранения повреждения с  помощью  любого
   судна,  плавающего под тем же флагом. В этом случае порядок  захода
   в  территориальные и внутренние воды, предусмотренный  в  статье  2
   настоящего   Соглашения,  распространяется  на  судно,  оказывающее
   помощь.
       Суда,  находящиеся в территориальных и внутренних водах  другой
   Стороны,   обязаны  соблюдать  ее  законы  и  правила  относительно
   пребывания  иностранных  судов  и  граждан,  а  также   о   порядке
   проведения  спасательных  и  подъемных  работ  с  учетом  положений
   настоящего Соглашения.
   
                               Статья 2
   
       Свободный   доступ   в  территориальные   и   внутренние   воды
   Договаривающихся  Сторон,  предусмотренный  статьей  1,   в   целях
   оказания  помощи  обусловливается тем, что  власти  той  страны,  в
   водах  которой  находится терпящее бедствие судно,  по  возможности
   скорее  и  самое  позднее  в тот момент, когда  спасательное  судно
   одной  из Договаривающихся Сторон подойдет к территориальным  водам
   другой  Стороны, получат сведения о характере бедствия, а  также  о
   названиях  организации и судна (судов), которые будут  осуществлять
   спасательные работы.
       Порядок   передачи  информации,  упомянутой  в  абзаце   первом
   настоящей   статьи,  будет  определен  путем  специального   обмена
   письмами.
   
                               Статья 3
   
       Помощь, о которой говорится в настоящем Соглашении, включает  в
   себя  любые  формы  буксировки, подъема, спасания  или  содействия,
   оказываемого   с  моря  потерпевшему  аварию  судну   или   другому
   плавучему сооружению или находящемуся на его борту грузу.
   
                               Статья 4
   
       Настоящее  Соглашение  применяется к  военным  кораблям  в  том
   объеме,   в   каком   это   соответствует  действующим   в   каждой
   Договаривающейся   Стороне  правилам  захода  иностранных   военных
   кораблей в ее воды.
   
                               Статья 5
   
       Настоящее Соглашение применяется в советских территориальных  и
   внутренних  водах  на Балтийском море, включая  Финский  залив,  за
   исключением  запретных районов для плавания  и  стоянки  на  якоре,
   объявляемых в "Извещениях мореплавателям".
       Настоящее  Соглашение применяется в датских  территориальных  и
   внутренних  водах в Балтийском море, в зоне Балтийских проливов,  в
   проливах  Каттегат  и  Скагеррак, в Северном  море  и  у  Фарерских
   островов,   за  исключением  объявляемых  в  "Эфтерретннингер   фор
   Сефаренде"  ("Извещениях мореплавателям")  районов,  запретных  для
   плавания,   стоянки  на  якоре  или  в  которых  датским  гражданам
   запрещается рыболовство.
       Что   касается   указанных   выше  районов,   где   запрещается
   производить  спасательные работы, то Стороны будут  благожелательно
   и  быстро  рассматривать  просьбы о  предоставлении  разрешения  на
   производство спасательных работ в этих районах.
   
                               Статья 6
   
       Настоящее Соглашение заключается сроком на три года и вступит в
   силу со дня обмена письмами, упомянутыми в абзаце втором статьи 2.
       В  случае если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит  не
   позднее  чем  за  шесть  месяцев  до  истечения  упомянутого  срока
   действия   Соглашения  о  его  денонсации,  то   Соглашение   будет
   оставаться в силе еще на один год и так каждый раз будет  считаться
   продленным  еще  на  один  год, если ни  одна  из  Договаривающихся
   Сторон  не заявит о денонсации Соглашения не позднее чем  за  шесть
   месяцев до истечения срока его действия.
   
       Совершено  в  Москве  9 октября 1965 года в  двух  экземплярах,
   каждый  на  русском  и  датском языках,  причем  оба  текста  имеют
   одинаковую силу.
   
                                                             (Подписи)
   
   
   
   
   
   
                            ОБМЕН ПИСЬМАМИ
                 МЕЖДУ МИНИСТРОМ МОРСКОГО ФЛОТА СССР И
      ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ В СССР
   
                               1. ПИСЬМО
                  МИНИСТРА МОРСКОГО ФЛОТА СССР НА ИМЯ
         ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ
   
                                                                Москва
   
       Уважаемый господин Посол,
       В   связи   с   подписанием   сего   числа   Соглашения   между
   Правительством   Союза  Советских  Социалистических   Республик   и
   Правительством  Королевства  Дании о  производстве  спасательных  и
   судоподъемных  работ  в  советских  и  датских  водах  имею   честь
   подтвердить, что порядок передачи информации, упомянутой  в  статье
   второй Соглашения, будет следующим:
       С Советской Стороны информация передается Министерству торговли
   Дании  непосредственно по телексу N 2373 (ответ  на  вызов:  Сефарт
   Копенгаген)  или  по радио через следующие датские  государственные
   береговые   радиостанции:   Блованд,   Люнгою,   Скаген   и   Ренне
   (телеграфный адрес: Сефарт Копенгаген).
       С  Датской Стороны информация передается Министерству  Морского
   Флота  СССР  непосредственно по телексу  N  162  (ответ  на  вызов:
   Москва   Морфлот)   или   по   радио  через   советские   береговые
   радиостанции (телеграфный адрес: Москва Морфлот).
       Если  информация дается радиограммой через советскую  береговую
   радиостанцию, то используется Калининградская радиостанция.
       Вхождение   в   связь   датских   береговых   радиостанций    с
   Калининградской  радиостанцией, позывной УМЩ (UMQ),  осуществляется
   на  частоте  500  кгц.  После  установления  связи  Калининградская
   радиостанция  передает на частоте 441 кгц и принимает  на  частотах
   487,  429  и  464 гкц. Вхождение в связь судов с этой радиостанцией
   осуществляется также на частоте 500 кгц с последующим переходом  на
   рабочие  частоты  для  судов  425, 454,  468  или  480  кгц  и  для
   Калининградской радиостанции 441 кгц.
       Если   связь   не  будет  установлена  с  указанной   береговой
   радиостанцией,  радиограмма  будет посылаться  какой-нибудь  другой
   советской береговой радиостанции.
       Передаваемая информация должна иметь отметку "сигнал срочности"
   (XXX).
       Прошу  Вас, уважаемый господин Посол, принять уверения  в  моем
   высоком к Вам уважении.
   
                                                             (Подпись)
                                                   9 октября 1965 года
   
   
   
   
   
   
                               2. ПИСЬМО
         ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ
                  НА ИМЯ МИНИСТРА МОРСКОГО ФЛОТА СССР
   
                                                                Москва
   
       Уважаемый господин Министр,
       В   связи   с   подписанием   сего   числа   Соглашения   между
   Правительством  Королевства Дании и Правительством Союза  Советских
   Социалистических   Республик   о   производстве   спасательных    и
   судоподъемных  работ  в  датских  и  советских  водах  имею   честь
   подтвердить, что порядок передачи информации, упомянутой  в  статье
   второй Соглашения, будет следующим:
       С  Датской Стороны информация передается Министерству  Морского
   Флота  СССР  непосредственно по телексу  N  162  (ответ  на  вызов:
   Москва   Морфлот)   или   по   радио  через   советские   береговые
   радиостанции (телеграфный адрес: Москва Морфлот).
       С Советской Стороны информация передается Министерству Торговли
   Дании  непосредственно по телексу N 2373 (ответ  на  вызов:  Сефарт
   Копенгаген)  или  по радио через следующие датские  государственные
   береговые   радиостанции:   Блованд,   Люнгбю,   Скаген   и   Ренне
   (телеграфный адрес: Сефарт Копенгаген).
       Если  информация дается радиограммой через советскую  береговую
   радиостанцию, то используется Калининградская радиостанция.
       Вхождение   в   связь   датских   береговых   радиостанций    с
   Калининградской  радиостанцией, позывной УМЩ (UMQ),  осуществляется
   на  частоте  500  кгц.  После  установления  связи  Калининградская
   радиостанция  передает на частоте 441 кгц и принимает  на  частотах
   487,  429 или 464 кгц. Вхождение в связь судов с этой радиостанцией
   осуществляется также на частоте 500 кгц с последующим переходом  на
   рабочие  частоты  для  судов  425, 454,  468  или  480  кгц  и  для
   Калининградской радиостанции 441 кгц.
       Если   связь   не  будет  установлена  с  указанной   береговой
   радиостанцией,  радиограмма  будет посылаться  какой-нибудь  другой
   советской береговой радиостанции.
       Передаваемая информация должна иметь отметку "сигнал срочности"
   (XXX).
       Прошу Вас, уважаемый господин Министр, принять уверения в  моем
   высоком к Вам уважении.
   
                                                             (Подпись)
                                                   9 октября 1965 года
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz