СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ
О ПРОИЗВОДСТВЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ И СУДОПОДЪЕМНЫХ
РАБОТ В СОВЕТСКИХ И ДАТСКИХ ВОДАХ
(Москва, 9 октября 1965 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Королевства Дании,
учитывая, что при плавании судов может возникнуть такое
положение, когда судно в связи с аварией или бедствием нуждается в
помощи,
принимая во внимание, что быстрое оказание помощи может иметь
решающее значение для успешного спасания терпящего бедствие судна
и его груза,
имея в виду предоставить судам возможность во время бедствия
пользоваться в каждом отдельном случае наиболее целесообразной
помощью и
желая развивать добрососедские отношения между Союзом Советских
Социалистических Республик и Королевством Дании,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Если судно, несущее флаг одной из Договаривающихся Сторон, во
время плавания или пребывания в территориальных или внутренних
водах другой Стороны будет нуждаться в получении помощи вследствие
того, что оно потерпело аварию или попало в бедственное положение
по другим причинам, то капитану судна или судовладельцу будет
разрешено по собственному усмотрению вызвать судно, плавающее под
флагом одной из Договаривающихся Сторон, для оказания помощи и
спасания.
В случае, когда судно одной из Договаривающихся Сторон
потерпело за пределами территориальных вод другой Стороны аварию,
затрагивающую его мореходность, и ему требуется неотложная помощь,
это судно может быть доставлено в территориальные или внутренние
воды другой Стороны для устранения повреждения с помощью любого
судна, плавающего под тем же флагом. В этом случае порядок захода
в территориальные и внутренние воды, предусмотренный в статье 2
настоящего Соглашения, распространяется на судно, оказывающее
помощь.
Суда, находящиеся в территориальных и внутренних водах другой
Стороны, обязаны соблюдать ее законы и правила относительно
пребывания иностранных судов и граждан, а также о порядке
проведения спасательных и подъемных работ с учетом положений
настоящего Соглашения.
Статья 2
Свободный доступ в территориальные и внутренние воды
Договаривающихся Сторон, предусмотренный статьей 1, в целях
оказания помощи обусловливается тем, что власти той страны, в
водах которой находится терпящее бедствие судно, по возможности
скорее и самое позднее в тот момент, когда спасательное судно
одной из Договаривающихся Сторон подойдет к территориальным водам
другой Стороны, получат сведения о характере бедствия, а также о
названиях организации и судна (судов), которые будут осуществлять
спасательные работы.
Порядок передачи информации, упомянутой в абзаце первом
настоящей статьи, будет определен путем специального обмена
письмами.
Статья 3
Помощь, о которой говорится в настоящем Соглашении, включает в
себя любые формы буксировки, подъема, спасания или содействия,
оказываемого с моря потерпевшему аварию судну или другому
плавучему сооружению или находящемуся на его борту грузу.
Статья 4
Настоящее Соглашение применяется к военным кораблям в том
объеме, в каком это соответствует действующим в каждой
Договаривающейся Стороне правилам захода иностранных военных
кораблей в ее воды.
Статья 5
Настоящее Соглашение применяется в советских территориальных и
внутренних водах на Балтийском море, включая Финский залив, за
исключением запретных районов для плавания и стоянки на якоре,
объявляемых в "Извещениях мореплавателям".
Настоящее Соглашение применяется в датских территориальных и
внутренних водах в Балтийском море, в зоне Балтийских проливов, в
проливах Каттегат и Скагеррак, в Северном море и у Фарерских
островов, за исключением объявляемых в "Эфтерретннингер фор
Сефаренде" ("Извещениях мореплавателям") районов, запретных для
плавания, стоянки на якоре или в которых датским гражданам
запрещается рыболовство.
Что касается указанных выше районов, где запрещается
производить спасательные работы, то Стороны будут благожелательно
и быстро рассматривать просьбы о предоставлении разрешения на
производство спасательных работ в этих районах.
Статья 6
Настоящее Соглашение заключается сроком на три года и вступит в
силу со дня обмена письмами, упомянутыми в абзаце втором статьи 2.
В случае если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит не
позднее чем за шесть месяцев до истечения упомянутого срока
действия Соглашения о его денонсации, то Соглашение будет
оставаться в силе еще на один год и так каждый раз будет считаться
продленным еще на один год, если ни одна из Договаривающихся
Сторон не заявит о денонсации Соглашения не позднее чем за шесть
месяцев до истечения срока его действия.
Совершено в Москве 9 октября 1965 года в двух экземплярах,
каждый на русском и датском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
ОБМЕН ПИСЬМАМИ
МЕЖДУ МИНИСТРОМ МОРСКОГО ФЛОТА СССР И
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ В СССР
1. ПИСЬМО
МИНИСТРА МОРСКОГО ФЛОТА СССР НА ИМЯ
ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ
Москва
Уважаемый господин Посол,
В связи с подписанием сего числа Соглашения между
Правительством Союза Советских Социалистических Республик и
Правительством Королевства Дании о производстве спасательных и
судоподъемных работ в советских и датских водах имею честь
подтвердить, что порядок передачи информации, упомянутой в статье
второй Соглашения, будет следующим:
С Советской Стороны информация передается Министерству торговли
Дании непосредственно по телексу N 2373 (ответ на вызов: Сефарт
Копенгаген) или по радио через следующие датские государственные
береговые радиостанции: Блованд, Люнгою, Скаген и Ренне
(телеграфный адрес: Сефарт Копенгаген).
С Датской Стороны информация передается Министерству Морского
Флота СССР непосредственно по телексу N 162 (ответ на вызов:
Москва Морфлот) или по радио через советские береговые
радиостанции (телеграфный адрес: Москва Морфлот).
Если информация дается радиограммой через советскую береговую
радиостанцию, то используется Калининградская радиостанция.
Вхождение в связь датских береговых радиостанций с
Калининградской радиостанцией, позывной УМЩ (UMQ), осуществляется
на частоте 500 кгц. После установления связи Калининградская
радиостанция передает на частоте 441 кгц и принимает на частотах
487, 429 и 464 гкц. Вхождение в связь судов с этой радиостанцией
осуществляется также на частоте 500 кгц с последующим переходом на
рабочие частоты для судов 425, 454, 468 или 480 кгц и для
Калининградской радиостанции 441 кгц.
Если связь не будет установлена с указанной береговой
радиостанцией, радиограмма будет посылаться какой-нибудь другой
советской береговой радиостанции.
Передаваемая информация должна иметь отметку "сигнал срочности"
(XXX).
Прошу Вас, уважаемый господин Посол, принять уверения в моем
высоком к Вам уважении.
(Подпись)
9 октября 1965 года
2. ПИСЬМО
ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ
НА ИМЯ МИНИСТРА МОРСКОГО ФЛОТА СССР
Москва
Уважаемый господин Министр,
В связи с подписанием сего числа Соглашения между
Правительством Королевства Дании и Правительством Союза Советских
Социалистических Республик о производстве спасательных и
судоподъемных работ в датских и советских водах имею честь
подтвердить, что порядок передачи информации, упомянутой в статье
второй Соглашения, будет следующим:
С Датской Стороны информация передается Министерству Морского
Флота СССР непосредственно по телексу N 162 (ответ на вызов:
Москва Морфлот) или по радио через советские береговые
радиостанции (телеграфный адрес: Москва Морфлот).
С Советской Стороны информация передается Министерству Торговли
Дании непосредственно по телексу N 2373 (ответ на вызов: Сефарт
Копенгаген) или по радио через следующие датские государственные
береговые радиостанции: Блованд, Люнгбю, Скаген и Ренне
(телеграфный адрес: Сефарт Копенгаген).
Если информация дается радиограммой через советскую береговую
радиостанцию, то используется Калининградская радиостанция.
Вхождение в связь датских береговых радиостанций с
Калининградской радиостанцией, позывной УМЩ (UMQ), осуществляется
на частоте 500 кгц. После установления связи Калининградская
радиостанция передает на частоте 441 кгц и принимает на частотах
487, 429 или 464 кгц. Вхождение в связь судов с этой радиостанцией
осуществляется также на частоте 500 кгц с последующим переходом на
рабочие частоты для судов 425, 454, 468 или 480 кгц и для
Калининградской радиостанции 441 кгц.
Если связь не будет установлена с указанной береговой
радиостанцией, радиограмма будет посылаться какой-нибудь другой
советской береговой радиостанции.
Передаваемая информация должна иметь отметку "сигнал срочности"
(XXX).
Прошу Вас, уважаемый господин Министр, принять уверения в моем
высоком к Вам уважении.
(Подпись)
9 октября 1965 года
|