N 1140
СОГЛАШЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ И ВЗАИМОПОМОЩИ
ПО ТАМОЖЕННЫМ ВОПРОСАМ
Договаривающиеся Стороны, стремясь к дальнейшему развитию и
укреплению дружественных отношений также и путем сотрудничества в
области таможенного дела, решили заключить настоящее Соглашение и с
этой целью назначили нижеподписавшихся своими Уполномоченными,
которые по предъявлении своих полномочий, найденных в должной форме
и надлежащем порядке, согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны в целях наиболее полного обеспечения
контроля за соблюдением таможенных и валютных правил государств -
участников настоящего Соглашения, а также в целях создания
максимальных облегчений в грузовом и пассажирском сообщении и в
почтовом обмене между этими государствами будут всесторонне
сотрудничать и оказывать друг другу необходимую помощь в таможенных
вопросах.
Статья 2
(1) Для достижения предусмотренных в настоящем Соглашении целей
Договаривающиеся Стороны будут принимать все необходимые меры,
направленные на ускорение таможенного контроля в грузовом и
пассажирском сообщении и в почтовом обмене, на совершенствование
форм и методов этого контроля, а также на предупреждение незаконного
ввоза, вывоза и транзита транспортных средств, грузов, багажа,
почтовых отправлений, валюты, других платежных средств и валютных
ценностей, во избежание возможного ущерба экономическим и другим
интересам государств - участников настоящего Соглашения.
(2) Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит проведение
таможенного контроля в грузовом и пассажирском сообщении и в
почтовом обмене с учетом не только интересов своего государства, но
и интересов других государств - участников настоящего Соглашения.
Статья 3
Договаривающиеся Стороны обеспечат:
а) чтобы транспортные средства, грузы, багаж, почтовые
отправления, валюта, другие платежные средства и валютные ценности,
следующие через границу, были снабжены соответствующими документами,
отвечающими таможенным и валютным правилам государств - участников
настоящего Соглашения и применяемыми в грузовом и пассажирском
сообщении и в почтовом обмене;
б) чтобы транспортные средства, грузы, багаж и почтовые
отправления, следующие транзитом с территории одного государства -
участника настоящего Соглашения через территорию другого государства
- участника настоящего Соглашения, подвергались, как правило,
только внешнему таможенному осмотру. В случае необходимости, если это
допускается законодательством государства - участника настоящего
Соглашения, по соображениям безопасности, гигиены или другим важным
причинам может быть произведен их полный или частичный внутренний
досмотр.
Статья 4
Компетентные органы Договаривающихся Сторон будут взаимно
признавать применяемые таможенные документы, таможенные пломбы,
оттиски печатей и официальные знаки на транспортных средствах,
грузах и почтовых отправлениях. Они могут также взаимно признавать
пломбы и печати государственных экспедиторских и транспортных
организаций на транспортных средствах.
Статья 5
Компетентные органы Договаривающихся Сторон, исходя из своих
возможностей, будут осуществлять мероприятия, направленные на:
а) упрощение пропуска групп туристов и отдыхающих, а также
спортивных делегаций;
б) проведение таможенного контроля в пассажирском сообщении во
время следования транспортных средств;
в) постепенную унификацию таможенных правил, в особенности
касающихся количества предметов, разрешаемых к провозу лицам,
следующим через границу, а также количества предметов, допускаемых к
пересылке в почтовом обмене;
г) выработку и применение единых таможенных документов, а также
их упрощение;
д) уравнивание таможенных льгот, предоставляемых гражданам
одного из государств - участников настоящего Соглашения, работающим
на территории другого государства - участника настоящего Соглашения.
Статья 6
Компетентные органы заинтересованных Договаривающихся Сторон
могут, если это будет ими признано возможным и целесообразным,
осуществлять на основе соответствующего соглашения между ними:
а) совместную деятельность своих таможенных и других
контрольных органов на территории одного из государств - участников
настоящего Соглашения, в том числе проводить на территории соседнего
государства таможенный контроль в пассажирском сообщении во время
следования транспортных средств. Указанные органы будут выполнять
свои функции на территории другого государства в соответствии с
законами и правилами своего государства. Их действия будут иметь
такие же правовые последствия, как если бы они осуществлялись на
территории своего государства;
б) односторонний таможенный досмотр грузов, багажа и почтовых
отправлений.
Статья 7
(1) Таможенные управления государств - участников настоящего
Соглашения примут совместные меры для предотвращения нарушений
действующих в этих государствах таможенных и валютных правил.
(2) С этой целью они будут:
а) информировать граждан своих государств, выезжающих за
границу или высылающих за границу почтовые отправления, об основных
положениях таможенных и валютных правил того государства - участника
настоящего Соглашения, в которое эти граждане направляются, через
территорию которого они будут проезжать транзитом или в которое они
высылают почтовые отправления, а также о последствиях несоблюдения
этих правил;
б) сообщать заинтересованным таможенным управлениям государств
- участникам настоящего Соглашения имеющиеся в их распоряжении
данные, которые могут способствовать раскрытию или борьбе с
нарушениями действующих в этих государствах таможенных и валютных
правил;
в) оказывать взаимную помощь при проведении контроля за
перемещением транспортных средств, грузов, багажа, почтовых
отправлений, валюты, других платежных средств и валютных ценностей,
а также в борьбе с нарушениями таможенных и валютных правил.
Статья 8
(1) К транспортным средствам, грузам, багажу, почтовым
отправлениям, валюте, другим платежным средствам и валютным
ценностям, незаконно ввезенным с территории одного государства -
участника настоящего Соглашения на территорию другого государства -
участника настоящего Соглашения, будут применяться законы и правила
того государства, на территории которого указанные предметы
находятся. Таможенные управления государств - участников настоящего
Соглашения будут, однако, передавать друг другу находящиеся в их
распоряжении:
а) предметы, незаконно ввезенные с территории одного
государства - участника настоящего Соглашения на территорию другого
государства - участника настоящего Соглашения, если на территории
государства, откуда эти предметы вывезены, они были приобретены в
результате наказуемых действий;
б) имеющие особую ценность предметы старины и искусства, если
они провезены через границы государств - участников настоящего
Соглашения с нарушением таможенных, валютных и других правил.
(2) Передача предметов, указанных в подпунктах "а" и "б" пункта
1 этой статьи, будет производиться только по запросу
заинтересованного таможенного управления государства - участника
настоящего Соглашения.
(3) Таможенные управления государств - участников настоящего
Соглашения будут также:
а) сообщать заинтересованным таможенным управлениям государств
- участников настоящего Соглашения о случаях нарушения лицами,
проживающими на территории одного из государств - участников
настоящего Соглашения, таможенных и валютных правил, регулирующих
провоз через границу транспортных средств, грузов, багажа, почтовых
отправлений, валюты, других платежных средств и валютных ценностей;
б) совершать по просьбе заинтересованных таможенных управлений
государств - участников настоящего Соглашения другие действия,
способствующие борьбе с нарушениями таможенных и валютных правил,
регулирующих провоз через границу транспортных средств, грузов,
багажа, почтовых отправлений, валюты, других платежных средств и
валютных ценностей, если такого рода действия допускаются
законодательством государства - участника настоящего Соглашения, к
таможенному управлению которого обращена просьба о совершении
подобных действий.
Статья 9
(1) Таможенные управления государств - участников настоящего
Соглашения организуют систематическое ознакомление работников
таможенного аппарата с законами и служебными предписаниями по
таможенным вопросам других государств - участников настоящего
Соглашения, соблюдение которых таможенные органы должны
контролировать при выполнении настоящего Соглашения.
(2) С этой целью таможенные управления будут обмениваться
текстами действующих законов и служебных предписаний по таможенным
вопросам, а также бланками таможенных документов, применяемых в
грузовом и пассажирском сообщении и в почтовом обмене.
(3) Таможенные управления будут своевременно уведомлять друг
друга об изменениях и дополнениях указанных в пункте 2 этой статьи
законов, служебных предписаний и бланков таможенных документов.
Статья 10
Таможенные управления государств - участников настоящего
Соглашения будут осуществлять в письменной или устной форме
систематический и, возможно, полный обмен опытом выполнения
настоящего Соглашения.
Статья 11
(1) Для осуществления целей и принципов, содержащихся в
настоящем Соглашении, компетентные органы Договаривающихся Сторон
могут заключать между собой соглашения по специальным вопросам.
(2) Вопросы, касающиеся выполнения настоящего Соглашения, будут
решаться таможенными управлениями государств - участников настоящего
Соглашения. При решении этих вопросов, а также при оказании взаимной
помощи таможенные управления будут в принципе сноситься
непосредственно между собой.
Статья 12
Таможенные управления и таможенные органы государств -
участников настоящего Соглашения оказывают друг другу взаимную
помощь безвозмездно.
Статья 13
(1) Изменения или дополнения к настоящему Соглашению могут быть
внесены только с согласия всех Договаривающихся Сторон. Предложения
об изменениях или дополнениях сообщаются депозитарию Соглашения,
который в 30-дневный срок со дня получения направляет их всем
Договаривающимся Сторонам. Решения Договаривающихся Сторон по
предложению об изменении или дополнении должны быть сообщены
депозитарию в течение 60 дней со дня получения такого предложения.
(2) Каждое изменение или дополнение вступает в силу по
истечении 90 дней со дня получения депозитарием последнего
подтверждения о согласии с предложенным изменением или дополнением.
Статья 14
(1) Настоящее Соглашение подлежит ратификации или одобрению в
соответствии с законодательством государств - участников настоящего
Соглашения.
(2) Ратификационные грамоты или подтверждения об одобрении
настоящего Соглашения будут сданы на хранение Правительству
Германской Демократической Республики, которое является депозитарием
настоящего Соглашения.
(3) Настоящее Соглашение вступит в силу по истечении 90 дней со
дня сдачи на хранение депозитарию третьей ратификационной грамоты
или подтверждения об одобрении настоящего Соглашения. Для каждой из
остальных Договаривающихся Сторон настоящее Соглашение вступит в
силу по истечении 90 дней со дня передачи депозитарию
ратификационной грамоты или подтверждения об одобрении Соглашения.
Статья 15
(1) К настоящему Соглашению могут присоединиться с согласия
всех Договаривающихся Сторон правительства других заинтересованных
государств. Заявление о присоединении должно быть передано
депозитарию настоящего Соглашения.
(2) Соглашение вступит в силу для правительства
присоединяющегося государства по истечении 90 дней со дня получения
депозитарием настоящего Соглашения последнего подтверждения о
согласии государств - участников настоящего Соглашения на
присоединение.
Статья 16
Каждая из Договаривающихся Сторон может денонсировать настоящее
Соглашение путем письменного уведомления об этом депозитария
настоящего Соглашения. Соглашение утрачивает силу в отношении такой
Договаривающейся Стороны через один год после получения депозитарием
уведомления о денонсации.
Статья 17
Депозитарий настоящего Соглашения будет информировать
Договаривающиеся Стороны о дате сдачи ему на хранение
ратификационных грамот или подтверждений об одобрении настоящего
Соглашения, о дате вступления Соглашения в силу для правительств
присоединившихся государств, о вступлении в силу изменений или
дополнений, внесенных в настоящее Соглашение, а также о денонсации
настоящего Соглашения какой-либо из Договаривающихся Сторон.
Депозитарий разошлет Договаривающимся Сторонам должным образом
заверенные копии настоящего Соглашения.
Статья 18
Настоящее Соглашение составлено в одном экземпляре на немецком
и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Соглашение будет сдано на хранение Правительству Германской
Демократической Республики.
Совершено в Берлине 5 июля 1962 года.
По уполномочию Правительства Народной Республики
Болгарии (Подпись)
По уполномочию Правительства Венгерской Народной
Республики (Подпись)
По уполномочию Правительства Германской
Демократической Республики (Подпись)
По уполномочию Правительства Монгольской
Народной Республики (Подпись)
По уполномочию Правительства Польской Народной
Республики (Подпись)
По уполномочию Правительства Румынской Народной
Республики (Подпись)
По уполномочию Правительства Союза Советских
Социалистических Республик (Подпись)
По уполномочию Правительства Чехословацкой
Социалистической Республики (Подпись)
Ратифицировано Президиумом Верховного Совета СССР 30 января
1963 г.
Согласно статье 14 Соглашение вступило в силу для СССР 8 мая
1963 г.
"Ведомости Верховного Совета СССР", 1963 г., N 18.
|