Секс все чаще заменяет квартплату
Новости законодательства Беларуси
(по состоянию на 20 октября 2006 года)
<<< Назад
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ОХРАНЕ ПРАВ ИСПОЛНИТЕЛЕЙ, ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ ФОНОГРАММ И ВЕЩАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ Договаривающиеся государства, побуждаемые желанием защитить права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, согласились о нижеследующем. Статья 1 [Гарантия охраны авторского права] <*> Охрана, предоставляемая настоящей конвенцией, не затрагивает и не наносит никакого ущерба охране авторских прав на литературные и художественные произведения. Соответственно, ни одно из положений настоящей Конвенции не может быть истолковано как наносящее ущерб такой охране. -------------------------------- <*> Статьи снабжены заголовками для удобства их идентификации. В подписанном тексте Конвенции заголовков нет. Статья 2 [Охрана, предоставляемая Конвенцией. Определение национального режима] 1. Для целей настоящей Конвенции национальный режим означает правовой режим, предоставляемый внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана: (a) исполнителям, являющимся его гражданами, в отношении осуществляемых на его территории исполнений, их передачи в эфир или первой записи; (b) производителям фонограмм, являющимся его гражданами, в отношении фонограмм, впервые записанных или впервые опубликованных на его территории; (c) вещательным организациям, штаб-квартиры которых расположены на его территории, в отношении передач в эфир, осуществляемых с помощью передатчиков, расположенных на его территории. 2. Национальный режим предоставляется в соответствии с требованиями охраны условиями, предусматривающими ее ограничение, особо оговоренными в настоящей Конвенции. Статья 3 [Определения: (a) Исполнители; (b) Фонограмма; (c) Производители фонограмм; (d) Публикация; (e) Воспроизведение; (f) Передача в эфир; (g) Ретрансляция] Для целей настоящей Конвенции: (a) "Исполнители" означают актеров, певцов, музыкантов, танцоров или других лиц, которые играют роль, поют, читают, декламируют, исполняют или каким-либо иным образом участвуют в исполнении литературных или художественных произведений; (b) "фонограмма" означает любую исключительно звуковую запись какого-либо исполнения или других звуков; (c) "производитель фонограмм" означает физическое или юридическое лицо, которое первым осуществляет звуковую запись исполнения или других звуков; (d) "публикация" означает предоставление публике экземпляров фонограммы в достаточном количестве; (e) "воспроизведение" означает изготовление одного или нескольких экземпляров записи; беспроволочными средствами для приема публикой; (g) "ретрансляция" означает одновременную передачу в эфир одной вещательной организацией передач в эфир, осуществляемых другой вещательной организацией. Статья 4 [Охраняемые исполнения. Условия предоставления национального режима исполнителям] Каждое Договаривающееся государство предоставляет исполнителям национальной режим при соблюдении одного из следующих условий: (a) исполнение имеет место в другом Договаривающемся государстве; (b) исполнение включено в фонограмму, охраняемую в соответствии со Статьей 5 настоящей Конвенции; (c) исполнение, не будучи записанным на фонограмму, распространяется путем передачи в эфир, охраняемой в соответствии со Статьей 6 настоящей Конвенции. Статья 5 [Охраняемые фонограммы: 1. Условия предоставления национального режима производителям фонограмм; 2. Одновременная публикация; 3. Право не применять определенные критерии] 1. Каждое Договаривающееся государство предоставляет производителям фонограмм национальный режим при соблюдении одного из следующих условий: (a) производитель фонограмм является гражданином другого Договаривающегося государства (критерий гражданства производителя); (b) первая запись звука осуществлена в другом Договаривающемся государстве (критерий места первой записи); (c) фонограмма впервые опубликована в другом Договаривающемся государстве (критерий места первой публикации). 2. Если фонограмма впервые опубликована в государстве, не являющемся участником настоящей Конвенции, но если в течение тридцати дней со дня ее первой публикации также опубликована в Договаривающемся государстве (одновременная публикация), она считается впервые опубликованной в Договаривающемся государстве. 3. Любое Договаривающееся государство путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что оно не будет применять критерий места первой публикации или, альтернативно, критерий места первой записи. Такое уведомление может быть передано во время сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или акта о присоединении или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение. Статья 6 [Охраняемые передачи в эфир: 1. Условия предоставления национального режима вещательным организациям; 2. Право делать оговорки] 1. Каждое Договаривающееся государство предоставляет вещательной организации национальный режим при соблюдении одного из следующих условий: (a) штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся государстве; (b) передача в эфир осуществлена с помощью передатчика, расположенного в другом Договаривающемся государстве. 2. Любое Договаривающееся государство путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что оно будет осуществлять охрану передачи в эфир только в том случае, если штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся государстве и эта передача осуществлена с помощью передатчика, расположенного в том же Договаривающемся государстве. Такое уведомление может быть передано во время сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или акта о присоединении или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение. Статья 7 [Минимальная охрана прав исполнителей: 1. Особые права; 2. Отношения между исполнителями и вещательными организациями] 1. Охрана, предоставляемая исполнителям в соответствии с настоящей Конвенцией, включает возможность не допускать: (a) осуществление без их согласия передач в эфир или для всеобщего сведения их исполнения за исключением случаев, когда используемое для передачи в эфир или для всеобщего сведения исполнение уже передано в эфир или осуществляется с использованием записи; (b) осуществление без их согласия записи исполнения, которое не было записано; (c) воспроизведение без их согласия записи их исполнения: (i) если сама первоначальная запись была осуществлена без их согласия; (ii) если воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, на которые исполнители дали свое согласие; (iii) если первоначальная запись осуществлена в соответствии с положениями Статьи 15, а воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях. 2. (1) Если передача в эфир осуществляется с согласия исполнителей, то охрана в отношении ретрансляции, осуществления записи с целью передачи в эфир или воспроизведения такой записи с целью передачи в эфир регулируется внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается такая охрана. (2) Правила и условия, регулирующие использование вещательными организациями записей, осуществленных с целью передачи в эфир, определяются в соответствии с внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана. (3) Однако внутреннее законодательство, упомянутое в подпунктах (1) и (2) настоящего пункта, не должно лишать исполнителей возможности контролировать по договору их отношения с вещательными организациями. Статья 8 [Несколько исполнителей, принимающих участие в исполнении] Если в одном и том же исполнении принимают участие несколько исполнителей, любое Договаривающееся государство может оговаривать в своем внутреннем законодательстве и правилах, каким образом будут представлены исполнители в связи с осуществлением своих прав. Статья 9 [Артисты эстрады и цирка] Любое Договаривающееся государство может распространять охрану, предоставляемую настоящей Конвенцией, на артистов, не исполняющих литературные или художественные произведения, путем принятия внутреннего законодательства и правил. Статья 10 [Право производителей фонограмм на воспроизведение] Производители фонограмм имеют право разрешать или запрещать прямое или косвенной воспроизведение своих фонограмм. Статья 11 Если национальное законодательство Договаривающегося государства в качестве условия предоставления правовой охраны производителям фонограмм или исполнителям, либо обеим этим категориям требует соблюдения определенных формальностей, эти формальности считаются выполненными, если все находящиеся в продаже экземпляры опубликованной фонограммы или их упаковка имеют надпись, состоящую из знака P, за которым следует указание года первой публикации, и расположенную таким образом, чтобы обеспечить ясное напоминание о том, что фонограмма охраняется; если экземпляры или содержащая их упаковка не называют производителя фонограммы или обладателя лицензии (путем указания его имени, товарного знака или другого надлежащего обозначения), то надпись должна также включать имя лица, обладающего правами производителя фонограммы; и, кроме того, если экземпляры или содержащая их упаковка не называют основных исполнителей, то надпись должна также включать имя лица, обладающего правами таких исполнителей в стране, где осуществлена запись. Статья 12 [Вторичное использование фонограмм] Если фонограмма, опубликованная в коммерческих целях, или воспроизведение такой фонограммы используется непосредственно для передачи в эфир или для сообщения любым способом для всеобщего сведения, пользователь выплачивает разовое справедливое вознаграждение исполнителям или производителям фонограмм, либо обеим категориям правообладателей. При отсутствии соглашения между этими сторонами условия распределения этого вознаграждения могут определяться внутренним законодательством. Статья 13 [Минимальные права вещательных организаций] Вещательные организации имеют право разрешать или запрещать: (a) ретрансляцию своих передач в эфир; (b) запись своих передач; (c) воспроизведение: (i) записей своих передач в эфир, изготовленных без их согласия; (ii) записей своих передач в эфир, изготовленных в соответствии с положениями Статьи 15, если воспроизведение было осуществлено в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях; (d) передачу для всеобщего сведения своих телевизионных передач, если такая передача осуществляется в местах, доступных для публики за входную плату; определение условий, на которых она может осуществляться, регулируется внутренним законодательством государства, в котором испрашивается охрана этого права. Статья 14 [Минимальный срок охраны] Продолжительность срока охраны, предоставляемой в соответствии с настоящей Конвенцией, составляет не менее 20 лет, считая с конца года, в котором: (a) была осуществлена запись фонограмм и включенных в них исполнений; (b) имели место не включенные в фонограммы исполнения; (c) имела место передача в эфир. Статья 15 [Разрешенные исключения: 1. Специальные ограничения; 2. Ограничения, эквивалентные ограничениям в отношении охраны авторского права] 1. Любое Договаривающееся государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и правилах исключения из гарантируемой настоящей Конвенцией охраны в отношении: (a) использования в личных целях; (b) использования кратких отрывков с целью сообщения о текущих событиях; (c) кратковременной звуковой записи, осуществляемой вещательной организацией на своем оборудовании и для своих передач; (d) использования исключительно в учебных или научно - исследовательских целях. 2. Без учета положений пункта 1 настоящей Статьи, любое Договаривающееся государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и правилах такие же ограничения охраны прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, какие предусмотрены в его внутреннем законодательстве и правилах в отношении охраны авторского права на литературные и художественные произведения. Однако выдача принудительных лицензий может предусматриваться только в объеме, совместимом с положениями настоящей Конвенции. Статья 16 [Оговорки] 1. Любое государство, становясь участником настоящей Конвенции, берет на себя все вытекающие из нее обязательства и пользуется всеми вытекающими из нее преимуществами. Однако, в любое время путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, оно может заявить, что: (a) в отношении Статьи 12 оно: (i) не будет применять положения этой Статьи; (ii) не будет применять положения этой Статьи в отношении определенных видов использования; (iii) не будет применять эту Статью в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином другого Договаривающегося государства; (iv) ограничит охрану, предоставляемую в соответствии с этой Статьей, в отношении фонограмм, производитель которых является гражданином другого Договаривающегося государства в таком объеме и на такой срок, которыми это государство ограничивает охрану, предоставленную на фонограммы, запись которых впервые осуществлена гражданином государства, делающего соответствующее заявление; однако тот факт, что Договаривающееся государство, гражданином которого является производитель фонограмм, не предоставляет охрану тому же бенефициарию или бенефициариям, что и государство, делающее заявление, не рассматривается в качестве фактора, влияющего на объем охраны; (b) не будет применять пункт (d) Статьи 13; если Договаривающееся государство делает такое заявление, то другие Договаривающиеся государства не обязаны предоставлять право, предусмотренное в пункте (d) Статьи 1, вещательным организациям, штаб-квартира которых находится в этом государстве. 2. Если уведомление, упомянутое в пункте 1 настоящей Статьи, делается после даты сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или акта о присоединении, то заявление вступает в силу через шесть месяцев после его сдачи на хранение. Статья 17 [Отдельные страны, применяющие исключительно критерий "места первой записи"] Любое государство, которое по состоянию на 26 октября 1961 г. предоставляет охрану производителям фонограмм исключительно на основе критерия места первой записи, при сдаче на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или акта о присоединении в уведомлении, адресованном Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что для целей Статьи 5 оно будет применять только критерий места первой записи, а для целей пункта 1 (a) (iii) и (iv) Статьи 16 - критерий места первой записи вместо критерия гражданства производителя. Статья 18 [Снятие оговорок] Любое государство, сделавшее уведомление в соответствии с пунктом 3 Статьи 5, пунктом 2 Статьи 6, пунктом 1 Статьи 16 или Статьей 17, может ограничить его действие или отозвать его путем последующего уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций. Статья 19 [Права исполнителей в фильмах] Без учета положений настоящей Конвенции, применение Статьи 7 прекращается, если исполнитель дал согласие на включение своего исполнения в запись изображений или аудиовизуальную запись. Статья 20 [Отсутствие обратной силы] 1. Настоящая Конвенция не ущемляет права, приобретенные в любом Договаривающемся государстве до даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства. 2. Ни одно Договаривающееся государство не обязано применять положения настоящей Конвенции к имевшим место исполнениям, передачам в эфир или фонограммам, первая запись которых была осуществлена до даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства. Статья 21 [Сохранение других видов охраны] Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не наносит ущерба любой другой охране, предоставленной исполнителям, производителям фонограмм или вещательным организациям. Статья 22 [Специальные соглашения] Договаривающиеся государства сохраняют за собой право заключать между собой специальные соглашения постольку, поскольку такие соглашения предусматривают предоставление исполнителям, производителям фонограмм или вещательным организациям более широких прав, чем предоставляются настоящей Конвенцией, или содержат другие положения, не противоречащие настоящей Конвенции. Статья 23 [Подписание и сдача на хранение] Настоящая Конвенция сдается на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций. Она открыта для подписания до 30 июня 1962 г. любым государством, приглашенным для участия в Дипломатической конференции по международной охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, которое является участником Всемирной конвенции об авторском праве или членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений. Статья 24 [Участие в Конвенции] 1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее государствами. 2. Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства, приглашенного для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, и любого государства - члена Организации Объединенных Наций при условии, что в обоих случаях такое государство является участником Всемирной конвенции об авторском праве или членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений. 3. Ратификационные грамоты, документы о принятии или акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций. Статья 25 [Вступление в силу] 1. Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение шестой ратификационной грамоты, документа о принятии или акта о присоединении. 2. В дальнейшем настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого государства через три месяца после даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или акта о присоединении. Статья 26 [Применение Конвенции через положения внутреннего законодательства] 1. Каждое Договаривающееся государство обязуется принять в соответствии со своей Конституцией необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции. 2. Каждое государство на момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии или акта присоединения должно быть в состоянии в соответствии со своим внутренним законодательством осуществлять положения настоящей Конвенции. Статья 27 [Применение Конвенции к некоторым территориям] 1. Любое государство при ратификации, принятии или присоединении, или в любое другое время в уведомлении, адресованном Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что настоящая Конвенция применяется ко всем или любой из территорий, за международные дела которой оно несет ответственность, при условии, что на эти территории распространяется действие Всемирной конвенции об авторском праве или Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений. Это уведомление вступает в силу через три месяца после даты его получения. 2. Уведомления, упомянутые в пункте 3 Статьи 5, пункте 2 Статьи 6, пункте 2 Статьи 16 и в Статьях 17 и 18, могут быть распространены на все или одну из территорий, упомянутых в пункте 1 настоящей Статьи. Статья 28 [Денонсация Конвенции] 1. Любое Договаривающееся государство может денонсировать настоящую Конвенцию от своего имени либо от имени одной или всех территорий, упомянутых в Статье 27. 2. Денонсация производится путем уведомления, направленного на имя Генерального Секретаря Организации Объединенных Наций, и вступает в силу через двенадцать месяцев после даты получения уведомления. 3. Право на денонсацию не может быть осуществлено Договаривающимся государством до истечения пяти лет с даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства. 4. Договаривающееся государство перестает быть участником настоящей Конвенции с прекращением его участия во Всемирной конвенции об авторском праве или его членства в Международном союзе по охране литературных и художественных произведений. 5. Настоящая Конвенция перестает применяться к любой из упомянутых в Статье 27 территорий со времени прекращения применения к этой территории Всемирной конвенции об авторском праве или Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений. Статья 29 [Пересмотр Конвенции] 1. Через пять лет после вступления настоящей Конвенции в силу любое Договаривающееся государство путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может просить созвать конференцию по пересмотру Конвенции. Генеральный Секретарь уведомляет о такой просьбе все Договаривающиеся государства. Если в течение шести месяцев с даты уведомления Генеральным Секретарем Организации Объединенных Наций не меньше половины Договаривающихся государств сообщат ему о своей поддержке этой просьбы, Генеральный Секретарь информирует об этом Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, которые созовут конференцию по пересмотру настоящей Конвенции в сотрудничестве с Межправительственным комитетом, предусмотренным в Статье 32. 2. Принятие любого пересмотра настоящей Конвенции требует большинства в две трети голосов государств, принимающих участие в конференции по пересмотру, при условии, что указанное большинство представляет две трети государств, которые на дату проведения Конференции по пересмотру являются участниками Конвенции. 3. В случае принятия Конвенции, которая полностью или частично изменяет настоящую Конвенцию, и если в пересмотренной Конвенции не будет предусмотрено иного: (a) настоящая Конвенция перестает быть открытой для ратификации, принятия или присоединения с даты вступления в силу пересмотренной Конвенции; (b) настоящая Конвенция остается в силе применительно к отношениям между или с Договаривающимися государствами, которые не стали участниками пересмотренной Конвенции. Статья 30 [Урегулирование споров] Любой спор между двумя или несколькими Договаривающимися государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции и не урегулированный путем переговоров, по требованию любой из сторон спора передается в Международный суд, если только заинтересованные государства не договорятся о другом порядке урегулирования спора. Статья 31 [Ограничения в отношении оговорок] Без ущерба положениям пункта 3 Статьи 5, пункта 2 Статьи 6, пункта 1 Статьи 16 и Статьи 17 не допускаются никакие оговорки к настоящей Конвенции. Статья 32 [Межправительственный комитет] 1. Учреждается Межправительственный комитет, в обязанности которого входит: (a) изучать вопросы, относящиеся к применению и действию настоящей Конвенции; и (b) собирать предложения и подготавливать документацию для возможного пересмотра настоящей Конвенции. 2. Комитет состоит из представителей Договаривающихся государств, выбор которых осуществляется с должным учетом принципа справедливого географического распределения. Комитет состоит из шести членов, если число Договаривающихся государств составляет двенадцать или меньше, из девяти членов, если число Договаривающихся государств составляет от тринадцати до восемнадцати, и из двенадцати членов, если число Договаривающихся государств превышает восемнадцать. 3. Комитет учреждается по истечении двенадцати месяцев со дня вступления Конвенции в силу путем проведения выборов из числа Договаривающихся государств, каждое из которых имеет один голос, организуемых Генеральным директором Международного бюро труда, Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директором Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений в соответствии с правилами, предварительно одобренными абсолютным большинством Договаривающихся государств. 4. Комитет избирает председателя и должностных лиц. Он принимает правила процедуры, определяющие, в частности, будущие функции Комитета и порядок обновления его состава; эти правила должны в том числе обеспечить очередность членства в Комитете различных Договаривающихся государств. 5. Секретариат Комитета состоит из сотрудников Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, назначаемых, соответственно, двумя Генеральными директорами и Директором этих трех организаций. 6. Заседания Комитета, созываемые всякий раз, когда большинство его членов сочтет это целесообразным, поочередно проводятся в штаб-квартирах Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений. 7. Расходы членов Комитета несут соответствующие правительства. Статья 33 [Языки] 1. Настоящая Конвенция составлена на английском, французском и испанском языках, причем все три текста полностью аутентичны. 2. Официальные тексты настоящей Конвенции вырабатываются также на немецком, итальянском и португальском языках. Статья 34 [Уведомления] 1. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет государства, приглашенные для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, а также каждое государство - члена Организации Объединенных Наций, Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросами образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений: (a) о сдаче на хранение ратификационных грамот, документов о принятии или актов о присоединении; (b) о дате вступления в силу настоящей Конвенции; (c) о любых уведомлениях, заявлениях или сообщениях, предусмотренных настоящей Конвенцией; (d) о возникновении ситуаций, упомянутых в пунктах 4 и 5 Статьи 28. 2. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций также уведомляет Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений о просьбах, сообщенных ему в соответствии со Статьей 29, а также о любых других сообщениях, полученных от Договаривающихся государств в отношении пересмотра Конвенции. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Риме, двадцать шестого дня октября 1961 года в одном экземпляре на английском, французском и испанском языках. Должным образом удостоверенные подлинные копии передаются Генеральным Секретарем Организации Объединенных Наций всем государствам, приглашенным для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, и каждому государству - члену Организации Объединенных Наций, а также Генеральному директору Международного бюро труда, Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директору Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений. РАТИФИКАЦИИ, ПРИНЯТИЯ И ПРИСОЕДИНЕНИЯ ПО СОСТОЯНИЮ НА 1 ФЕВРАЛЯ 1994 ГОДА I. Принятие конвенции Конвенция принята Дипломатической конференцией по международной охране интересов артистов - исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания (Рим, 10 - 26 октября 1961 года). II. Вступление в силу 1. Первоначальное вступление в силу: 18 мая 1964 г. - в соответствии с п. 1 ст. 25. 2. Последующее вступление в силу для отдельного государства: через три месяца после даты сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или присоединении - в соответствии с п. 2 ст. 25. III. Ратификации, принятия и присоединения (Р - ратификация или принятие; П - присоединение; Д - декларация <*>) -------------------T-----------------T---------------------------¬ ¦ ¦ ¦Территориальное применение ¦ ¦ ¦ Дата сдачи +---------T-----------T-----+ ¦ ¦ документа на ¦ Дата ¦Распростра-¦Заяв-¦ ¦ ¦ хранение ¦получения¦няется на ¦ление¦ ¦ ¦ ¦уведомле-¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ния ¦ ¦ ¦ +------------------+-----------------+---------+-----------+-----+ ¦Австралия ¦30 июня 1992 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Австрия ¦9 марта 1973 Р ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Аргентина ¦2 декабря 1991 Р ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Барбадос ¦18 июня 1983 П ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Боливия ¦24 августа 1993 П¦ ¦ ¦ ¦ ¦Бразилия ¦29 июня 1965 Р ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Буркина-Фасо ¦14 октября 1987 П¦ ¦ ¦ ¦ ¦Гватемала ¦14 октября 1976 П¦ ¦ ¦ ¦ ¦Германия <1> ¦21 июля 1966 Р ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Гондурас ¦16 ноября 1989 П ¦ ¦ ¦ ¦ L------------------+-----------------+---------+-----------+------ -------------------------------- <*> Символ Д означает заявление государства, признающего себя связанным, с даты получения своей независимости, настоящей Конвенцией, действие которой было распространено на его территорию государством, от которого оно отделилось. Указана дата сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или присоединении, произведенной тем государством, от которого отделилось данное государство. -------------------T-----------------T---------------------------¬ ¦ ¦ ¦Территориальное применение ¦ ¦ ¦ Дата сдачи +---------T-----------T-----+ ¦ ¦ документа на ¦ Дата ¦Распростра-¦Заяв-¦ ¦ ¦ хранение ¦получения¦няется на ¦ление¦ ¦ ¦ ¦уведомле-¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ния ¦ ¦ ¦ +------------------+-----------------+---------+-----------+-----+ ¦Греция ¦6 октября 1992 П ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Дания ¦23 июня 1965 Р ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Доминиканская ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Республика ¦27 октября 1986 П¦ ¦ ¦ ¦ ¦Ирландия ¦19 июня 1979 Р ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Италия ¦8 января 1975 Р ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Испания ¦14 августа 1991 Р¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Колумбия ¦17 июня 1976 П ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Конго ¦20 июня 1962 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Коста-Рика ¦9 июня 1971 П ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Лесото ¦26 октября 1989 П¦ ¦ ¦ ¦ ¦Люксембург ¦25 ноября 1975 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Мексика ¦17 февраля 1964 Р¦ ¦ ¦ ¦ ¦Монако ¦6 сентября 1985 Р¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Нигер ¦5 апреля 1963 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Нигерия ¦29 июля 1993 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Нидерланды ¦7 июля 1993 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Норвегия ¦10 апреля 1978 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Панама ¦2 июня 1983 П ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Парагвай ¦26 ноября 1969 Р ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Перу ¦7 мая 1985 П ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Сальвадор ¦29 марта 1979 П ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Словакия <2> ¦13 мая 1964 Д ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Соединенное ¦ ¦ ¦Гибралтар ¦ ¦ ¦ Королевство ¦30 октября 1964 Р¦10.12.66 ¦(с заяв- ¦ Х ¦ ¦ ¦ ¦ ¦лением) ¦ ¦ ¦ ¦ ¦10.03.70 ¦Бермуды (с ¦ Х ¦ ¦ ¦ ¦ ¦заявлением)¦ ¦ ¦Уругвай ¦4 апреля 1977 П ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Фиджи ¦11 января 1972 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Филиппины ¦25 июня 1984 П ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Финляндия ¦21 июля 1983 Р ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Франция ¦3 апреля 1987 Р ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Чешская ¦ ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Республика <3> ¦13 мая 1964 Д ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Чили ¦5 июня 1974 Р ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Швейцария ¦24 июня 1993 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Швеция ¦13 июля 1962 Р ¦ ¦ ¦ Х ¦ ¦Эквадор ¦19 декабря 1963 Р¦ ¦ ¦ ¦ ¦Ямайка ¦27 октября 1993 П¦ ¦ ¦ ¦ ¦Япония ¦26 июля 1989 П ¦ ¦ ¦ Х ¦ L------------------+-----------------+---------+-----------+------ -------------------------------- Настоящий материал основан на информации, предоставленной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, который является депозитарием Конвенции. Тексты заявлений см. ниже. В отношении территорий Королевства, находящихся в Европе. Примечания. <1> Генеральным директором ЮНЕСКО получено от Постоянного Представителя Федеративной Республики Германии письмо, датированное 3 октября 1990 г., с уведомлением о том, что "в результате присоединения Германской Демократической Республики к Федеративной Республике Германии, соглашение о котором вступает в силу 3 октября 1990 г., два германских государства объединились с целью создания единого суверенного государства". Это письмо сопровождалось вербальной нотой от 3 октября 1990 г., уведомлявшей ЮНЕСКО, что "в отношении применения в дальнейшем договоров Федеративной Республики Германии и статуса договоров Германской Демократической Республики в результате ее присоединения к Федеративной Республике Германии, соглашение о котором вступает в силу 3 октября 1990 г., Договор от 31 августа 1990 г. между Федеративной Республикой Германией и Германской Демократической Республикой о создании единой Германии (Договор об объединении) содержит следующие положения: 1. Статья 11. Договоры Федеративной Республики Германии Договаривающиеся стороны исходят из понимания того, что международные договоры и соглашения, участником которых является Федеративная Республика Германия... будут оставаться в силе и что возникающие в соответствии с ними права и обязанности... будут также распространяться на территорию, указанную в ст. 3 настоящего Договора". (Земли Бранденбург, Мекленбург - Западная Померания, Саксония, Саксония - Ангальт и Тюрингия, а также сектор Земли Берлин, на который не распространялось действие Основного закона Федеративной Республики Германии). <2> Чехословакия, 13 мая 1964 г. депонировавшая у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций документ о присоединении к Международной конвенции об охране интересов артистов - исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания, принятой 26 октября 1961 г. в Риме (с оговорками, предусмотренными в п. 1 (a) (iii) и (iv) ст. 16), с 1 января 1993 г. разделилась на два независимых государства - Словацкую Республику и Чешскую Республику. 28 мая 1993 г. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получил от правительства Словакии заявление о правопреемстве в отношении применения этой Конвенции. <3> Чехословакия, 13 мая 1969 г. депонировавшая у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций документ о присоединении к Международной конвенции об охране интересов артистов - исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания, принятой 26 октября 1961 г. в Риме (с оговорками, предусмотренными в п. 1 (a) (iii) и (iv) ст. 16), с 1 января 1993 г. разделилась на два независимых государства - Словацкую Республику и Чешскую Республику. 30 сентября 1993 г. Генеральный секретарь ООН получил от правительства Чешской Республики заявление о правопреемстве, которым устанавливается, что вышеуказанная Конвенция применятся в отношении Чешской Республики с 1 января 1993 г. ЗАЯВЛЕНИЯ Австралия Документ о присоединении содержал следующие заявления: Австралия, в соответствии со ст. 5 (3), не будет применять критерий выпуска в свет; Австралия, в соответствии со ст. 6 (2), будет предоставлять охрану программам вещания только в том случае, если штаб-квартира вещательной организации находится в другом Договаривающемся Государстве и если вещание осуществляется передатчиком, расположенным в том же Договаривающемся Государстве; Австралия, в соответствии со ст. 16 (1) (a), не будет применять - в том, что касается ст. 12, - положений этой статьи; Австралия, в соответствии со ст. 16 (1) (b), не будет применять - в том, что касается ст. 13, - подпункт (d) этой статьи. Австрия 1. В соответствии со ст. 16 п. 1 (a) (iii) Международной конвенции об охране интересов артистов - исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания (Австрия) ... не будет применять положения ст. 12 в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином Договаривающегося Государства. 2. В соответствии со ст. 16 п. 1 (a) (iv) Конвенции, Австрия в отношении фонограмм, производитель которых является гражданином другого Договаривающегося Государства, ограничит охрану прав, предусмотренную ст. 12, тем объемом и теми сроками, которые установлены этим Государством в отношении охраны фонограмм, впервые зафиксированных гражданином Австрии. 3. В соответствии со ст. 16 п. 1 (b) Конвенции, Австрия не будет применять ст. 13 (d). Бермуды 1. В отношении ст. 5 (i) (b): в соответствии с положениями ст. 5 (3) упомянутой Конвенции Бермуды не будут применять в отношении фонограмм критерий фиксации. 2. В отношении ст. 6 (1): в соответствии с положениями ст. 6 (2) упомянутой Конвенции Бермуды будут обеспечивать охрану вещательных программ только при условии, что штаб-квартира организации вещания располагается в другом Договаривающемся Государстве и вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Договаривающемся Государстве. 3. В отношении ст. 12: в соответствии с положениями ст. 16 упомянутой Конвенции: a) Бермуды не будут применять положения ст. 12 в отношении следующих использований: (i) публичное прослушивание фонограммы в любом помещении, где люди проживают или спят, когда такое прослушивание является одним из удобств, предоставляемых, исключительно или главным образом, проживающим в таком помещении постоянно или временно, кроме случаев, когда за вход в ту часть помещения, где прослушивается фонограмма, взимается особая плата; (ii) публичное прослушивание фонограммы как часть деятельности, связанной с работой клуба, общества либо иной организации (или с работой в пользу такой организации), созданной и действующей не для извлечения прибыли, а главным образом для благотворительных целей либо иным образом связанной с религией, образованием или социальным обеспечением, кроме случаев, когда за вход в помещение, где прослушивается фонограмма, взимается плата, поступления от которой используются иным образом, нежели это установлено целями организации; (b) в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином другого Договаривающегося Государства, либо фонограмм, производитель которых является гражданином Договаривающегося Государства, сделавшего, в соответствии с положениями ст. 16 (1) (a) (i), заявление о том, что оно не будет применять положения ст. 12, Бермуды не будут обеспечивать охрану, предусмотренную ст. 12, если только фонограмма не была впервые выпущена в свет в Договаривающемся Государстве, которое не сделало такого заявления. Германия Федеративная Республика Германия воспользовалась следующими оговорками, предусмотренными в ст. 5 п. 3 и в ст. 1 п. 1 (a) (iv) Международной конвенции об охране интересов артистов - исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания: 1. В отношении охраны интересов производителей фонограмм она не будет применять критерий фиксации, предусмотренный ст. 5 п. 1 (b) Конвенции. 2. Предусмотренная ст. 12 Конвенции охрана фонограмм, производителем которых является гражданин другого Договаривающегося Государства, будет ограничена тем объемом и теми сроками, которые установлены этим Государством для охраны фонограмм, впервые зафиксированных гражданином ФРГ. Гибралтар 1. В отношении ст. 5 (1) (b): в соответствии со ст. 5 (3) Конвенции Гибралтар не будет применять в отношении фонограмм критерий фиксации. 2. В отношении ст. 6 (1): в соответствии со ст. 6 (2) Конвенции Гибралтар будет обеспечивать охрану вещательных программ только при условии, что штаб-квартира организации вещания располагается в другом Договаривающемся Государстве и вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Договаривающемся Государстве. 3. В отношении ст. 12 и в соответствии со ст. 16 Конвенции: a) Гибралтар не будет применять положения ст. 12 в отношении следующих использований: (i) публичное прослушивание фонограммы в любом помещении, где люди проживают или спят, когда такое прослушивание является одним из удобств, предоставляемых, исключительно или главным образом, проживающим в таком помещении постоянно или временно, кроме случаев, когда за вход в ту часть помещения, где прослушивается фонограмма, взимается особая плата; (ii) публичное прослушивание фонограммы как часть деятельности, связанной с работой клуба, общества либо иной организации (или с работой в пользу такой организации), созданной и действующей не для извлечения прибыли, а главным образом для благотворительных целей либо иным образом связанной с религией, образованием или социальным обеспечением, кроме случаев, когда за вход в помещение, где прослушивается фонограмма, взимается плата, поступления от которой используются иным образом, нежели это установлено целями организации; b) в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином другого Договаривающегося Государства, либо фонограмм, производитель которых является гражданином Договаривающегося Государства, сделавшего в соответствии со ст. 16 (1) (a) (i) заявление о том, что оно не будет применять положения ст. 12, Гибралтар не будет обеспечивать охрану, предусмотренную ст. 12, если только фонограмма не была впервые выпущена в свет в Договаривающемся Государстве, которое не сделало такого заявления. Дания 1. Относительно ст. 6 п. 2: охрана будет предоставляться организациям вещания лишь в том случае, если их штаб-квартиры располагаются в другом Договаривающемся Государстве и если вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Договаривающемся Государстве. 2. Относительно ст. 16 п. 1 (a) (ii): положения ст. 12 будут применяться исключительно при использовании в целях вещания либо иного публичного сообщения в коммерческих целях. 3. Относительно ст. 16 п. 1 (a) (iv): в отношении фонограмм, производителем которых является гражданин другого Договаривающегося Государства, предусматриваемая ст. 12 охрана будет ограничиваться тем объемом и теми сроками, которые установлены этим Государством для охраны фонограмм, впервые зафиксированных гражданином Дании. 4. Относительно ст. 17: предусматриваемую ст. 5 охрану Дания будет предоставлять только в том случае, если первая фиксация была сделана в другом Договаривающемся Государстве (критерий фиксации); для целей, предусматриваемых п. 1 (a) (iii) и (iv) ст. 16, указанный критерий будет применяться вместо критерия гражданства. Ирландия 1. Относительно ст. 5 п. 1: в соответствии со ст. 5 п. 3 Конвенции Ирландия не будет применять критерий фиксации. 2. Относительно ст. 6 п. 1: в соответствии со ст. 6 п. 2 Конвенции Ирландия будет обеспечивать охрану вещательных программ только при условии, что штаб-квартира организации вещания располагается в другом Договаривающемся Государстве и вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Государстве. 3. Относительно ст. 12: в соответствии со ст. 16 п. 1 (a) (ii) Ирландия не будет обеспечивать охрану вещательных программ, прослушиваемых публично: (а) в любом помещении, где люди проживают или спят, когда такое прослушивание является одним из удобств, предоставляемых, исключительно или главным образом, проживающим в таком помещении постоянно или временно, если при этом не взимается особая плата за вход в ту часть помещения, где прослушивается запись, или (b) когда публичное прослушивание представляет собой часть деятельности, связанной с работой клуба, общества либо иной организации (или с работой в пользу такой организации), созданной и действующей не для извлечения прибыли, а главным образом для благотворительных целей либо иным образом связанной с религией, образованием или социальным обеспечением, если при этом не взимается плата за вход в ту часть помещения, где прослушивается запись, и если поступления от взимаемой платы не используются иным образом, нежели это установлено целями организации. Италия 1. Относительно ст. 6 п. 1: в соответствии со ст. 6 п. 2 Конвенции Италия будет обеспечивать охрану вещательных программ лишь в том случае, если штаб-квартира организации вещания располагается в другом Договаривающемся Государстве и вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Государстве. 2. Относительно ст. 12: в соответствии со ст. 16 п. 1 Конвенции: a) Италия будет применять положения ст. 12 при использовании в целях вещания или при любых иных публичных сообщениях в коммерческих целях, за исключением кинематографа; b) она будет применять положения ст. 12 только в отношении фонограмм, зафиксированных в другом Договаривающемся Государстве; c) относительно фонограмм, зафиксированных в другом Договаривающемся Государстве, она ограничит охрану, предусматриваемую ст. 12, тем объемом и теми сроками, которые установлены этим Государством для охраны фонограмм, впервые зафиксированных в Италии; однако, если это Государство не будет обеспечивать охрану именно тем правообладателям, права которых охраняются Италией, это обстоятельство не будет считаться расхождением в объеме охраны. 3. Относительно ст. 13: в соответствии со ст. 16 п. 1 (b) Конвенции Италия не будет применять положения ст. 13 (d). 4. Относительно ст. 5: в соответствии со ст. 17 Конвенции Италия для целей ст. 5 будет применять только критерий фиксации; этот же критерий, а не критерий гражданства будет применяться для целей, предполагаемых оговорками, возможность которых предусматривается в ст. 16 п. 1 (a) (iii) и (iv), Конвенции. Испания Документ о ратификации содержал следующие заявления: Статья 5 Правительство Испании в соответствии с п. 3 ст. 5 Конвенции заявляет, что оно не будет применять критерий места первой публикации; вместо него будет применяться критерий места первой фиксации. Статья 6 Правительство Испании в соответствии с п. 2 ст. 6 Конвенции заявляет, что оно будет осуществлять охрану вещательных программ только в том случае, если штаб-квартира организации вещания расположена в другом Договаривающемся Государстве, а вещание осуществляется с помощью передатчика, расположенного в этом же Договаривающемся Государстве. Статья 16 Правительство Испании, в соответствии с положениями п. 1 ст. 16 Конвенции, а также в отношении ст. 12 Конвенции заявляет, что: во-первых, в соответствии с положениями п. 1 (a) (iii) ст. 16 Конвенции оно не будет применять положения ст. 12 в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином одного из Договаривающихся Государств; во-вторых, в соответствии с положениями п. 1 (a) (iv) ст. 16 Конвенции в отношении фонограмм, производитель которых является гражданином другого Договаривающегося Государства, правительство Испании ограничит предоставляемую в соответствии со ст. 12 охрану тем уровнем и сроком, которыми это Государство ограничивает предоставляемую им охрану фонограмм, запись которых впервые осуществлена гражданами Испании. Конго В послании, полученном 16 мая 1964 года, правительство Конго уведомило Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о своем решении присоединиться к Конвенции. При этом были сделаны следующие заявления: 1. Ст. 5 п. 3: исключается "критерий выпуска в свет". 2. Ст. 16: исключается полностью применение ст. 12. Лесото Документ о присоединении содержал следующие оговорки: Согласно ст. 12 указанной Конвенции правительство Королевства Лесото заявляет, что положения этой статьи не будут применяться в отношении вещательных программ, производимых не с целью извлечения выгоды, а также в тех случаях, когда публичное сообщение в общественных местах не является результатом чисто коммерческой деятельности. Согласно ст. 13 правительство Королевства Лесото заявляет, что не считает себя связанным положениями подпункта (d) указанной статьи. Люксембург 1. В отношении охраны, предоставляемой производителям фонограмм: Люксембург будет применять не критерий выпуска в свет, а только критерий гражданства и фиксации - в соответствии со ст. 5 п. 3 Конвенции. 2. В отношении охраны фонограмм: Люксембург в соответствии со ст. 16 п. 1 (a) (i) Конвенции не будет применять положения ст. 12. 3. В отношении организаций вещания Люксембург в соответствии со ст. 16 п. 1 (b) Конвенции не будет предоставлять предусматриваемую ст. 13 (d) охрану публичного сообщения телевизионных вещательных программ. Монако Документ о ратификации содержал следующие оговорки: 1. В силу положений ст. 5 п. 3 в отношении охраны производителей фонограмм будет применяться не критерий выпуска в свет, а только критерий гражданства и фиксации. 2. Поскольку это разрешено ст. 16 п. 1 (a) (i), ни одно из положений ст. 12 не будет применяться в отношении охраны фонограмм. 3. Поскольку это разрешено ст. 16 п. 1 (b), положения ст. 13 (d), касающиеся охраны в отношении публичного сообщения телевизионных вещательных программ, не будут применяться к организациям вещания. Нигер В послании, полученном 25 июня 1963 года, правительство Нигера уведомило Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о своем решении присоединиться к Конвенции. При этом были сделаны следующие заявления: 1. Ст. 5 п. 3: исключается "критерий выпуска в свет". 2. Ст. 16: исключается полностью применение ст. 12. Нигерия Документ о ратификации содержал следующие заявления: 1. Относительно п. 3 ст. 5: в соответствии с п. 1 (c) ст. 5 Конвенции Федеративная Республика Нигерия не будет применять критерий места первой публикации. 2. Относительно п. 2 ст. 6: Федеративная Республика Нигерия будет обеспечивать охрану вещательных программ только при условии, что штаб-квартира организации вещания находится в другом Договаривающемся Государстве и вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Договаривающемся Государстве. 3. Относительно п. 1 (a) ст. 16: (i) положения ст. 12 не будут применяться в случае публичного сообщения фонограмм (a) в любом помещении, где люди проживают или спят, когда такое сообщение является одним из удобств, предоставляемых, исключительно или главным образом, проживающим в таком помещении постоянно или временно, если при этом не взимается особая плата за вход в ту часть помещения, где прослушивается запись, или (b) когда публичное прослушивание представляет собой часть деятельности, связанной с работой клуба, общества либо иной организации (или с работой в пользу такой организации), созданной и действующей не для извлечения прибыли, а главным образом для благотворительных целей либо иным образом связанной с религией, образованием или социальным обеспечением, если при этом не взимается плата за вход в ту часть помещения, где прослушивается запись, и если поступления от взимаемой платы не используются иным образом, нежели это установлено целями организации; (ii) положения ст. 12 не будут применяться в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином другого Договаривающегося Государства; и (iii) в отношении фонограмм, производитель которых является гражданином другого Договаривающегося Государства. Федеративная Республика Нигерия ограничит предоставляемую в соответствии со ст. 12 охрану тем объемом и теми сроками, какие предусматриваются этим Договаривающимся Государством для охраны фонограмм, впервые зафиксированных гражданами Федеративной Республики Нигерия. Нидерланды Документ о присоединении содержал следующие оговорки: ... положения Конвенции... будут осуществляться со следующими оговорками, предусмотренными в ст. 16 п. 1 (a) (iii) и (iv) Конвенции: Королевство Нидерланды не будет применять положения ст. 12 в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином другого Договаривающегося Государства; в отношении фонограмм, производитель которых является гражданином другого Договаривающегося Государства, Королевство Нидерланды ограничит предоставляемую в соответствии со ст. 12 охрану тем объемом и теми сроками, какие предусмотрены этим Государством для охраны фонограмм, впервые зафиксированных гражданином Королевства Нидерланды. Норвегия Документ о присоединении содержал следующие оговорки: a) В соответствии со ст. 16 п. 1 (a) (ii) сделана оговорка о том, что ст. 12 не будет применяться в отношении использований, не связанных с получением экономической выгоды. b) В соответствии со ст. 16 п. 1 (a) (iii) сделана оговорка о том, что ст. 12 не будет применяться, если производитель не является гражданином другого Договаривающегося Государства. c) В соответствии со ст. 16 п. 1 (a) (iv) сделана оговорка о том, что объем и сроки охраны, предусмотренные в ст. 12 для фонограмм, произведенных гражданином другого Договаривающегося Государства, не будут превышать объема и сроков охраны, предоставляемой этим Государством фонограммам, впервые произведенным гражданином Норвегии. d) В соответствии со ст. 6 п. 2 сделана оговорка о том, что вещательные программы будут охраняться только при условии, что штаб-квартира организации вещания расположена в другом Договаривающемся Государстве и вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Государстве. При сдаче на хранение документа о присоединении правительство Норвегии сделало следующее заявление: "Норвежский закон от 14 декабря 1956 г., касающийся обложения налогом публичных представлений записей исполнения артистов, устанавливает правила перечисления средств от этого налога производителям и исполнителям фонограмм. Часть ежегодных поступлений от этого налога передается по закону в пользу производителей фонограмм в целом, безотносительно к их гражданству, в качестве вознаграждения за публичное использование фонограмм. По условиям указанного закона отчисления от налога могут производиться также в пользу норвежских артистов - исполнителей и их нуждающихся наследников на индивидуальной основе. Эта благотворительная мера никак не затрагивает сферы действия Конвенции. Установленный указанным законом режим, полностью соответствующий требованиям Конвенции, будет осуществляться и впредь". Соединенное Королевство 1. В отношении ст. 5 (1) (b): в соответствии со ст. 5 (3) Конвенции Соединенное Королевство не будет применять в отношении фонограмм критерий фиксации. 2. В отношении ст. 6 (1): в соответствии со ст. 6 (2) Конвенции Соединенное Королевство будет обеспечивать охрану вещательных программ только при условии, что штаб-квартира организации вещания располагается в другом Договаривающемся Государстве и вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Договаривающемся Государстве. 3. В отношении ст. 12 и в соответствии со ст. 16 (1) Конвенции: a) Соединенное Королевство не будет применять положения ст. 12 в отношении следующих пользований: (i) публичное прослушивание фонограмм в любом помещении, где люди проживают или спят, когда такое прослушивание является одним из удобств, предоставляемых, исключительно или главным образом, проживающим в таком помещении постоянно или временно, кроме тех случаев, когда за вход в ту часть помещения, где прослушивается фонограмма, взимается особая плата; (ii) публичное прослушивание фонограммы как часть деятельности, связанной с работой клуба, общества либо иной организации (или с работой в пользу такой организации), созданной и действующей не для извлечения прибыли, а главным образом для благотворительных целей либо иным образом связанной с религией, образованием или социальным обеспечением, кроме случаев, когда за вход в помещение, где прослушивается фонограмма, взимается плата, поступления от которой используются иным образом, нежели это установлено целями организации; (b) в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином другого Договаривающегося Государства, либо фонограмм, производитель которых является гражданином Договаривающегося Государства, сделавшего в соответствии со ст. 16 п. 1 (a) (i) заявление о том, что оно не будет применять положения ст. 12, Соединенное Королевство не будет обеспечивать охрану, предусмотренную ст. 12, если только фонограмма не была впервые выпущена в свет в Договаривающемся Государстве, которое не сделало такого заявления. Фиджи Документ о присоединении, сданный на хранение правительством Фиджи 11 января 1972 г., содержал следующие заявления: 1. В отношении ст. 5 (1) (b): в соответствии со ст. 5 (3) Конвенции Фиджи не будет применять в отношении фонограмм критерий фиксации. 2. В отношении ст. 6 (1): в соответствии со ст. 6 (2) Конвенции Фиджи будет обеспечивать охрану вещательных программ только при условии, что штаб-квартира организации вещания располагается в другом Договаривающемся Государстве и вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Договаривающемся Государстве. 3. В отношении ст. 12 и в соответствии со ст. 16 (1) Конвенции: (a) Фиджи не будет применять положения ст. 12 в отношении следующих использований: (i) публичное прослушивание в любом помещении, где люди проживают или спят, когда такое прослушивание является одним из удобств, предоставляемых, исключительно и главным образом, проживающим в таком помещении постоянно или временно, кроме тех случаев, когда за вход в ту часть помещения, где прослушивается фонограмма, взимается особая плата; (ii) публичное прослушивание фонограммы как часть деятельности, связанной с работой клуба, общества либо иной организации (или с работой в пользу такой организации), созданной и действующей не для извлечения прибыли, а главным образом для благотворительных целей либо иным образом связанной с религией, образованием или социальным обеспечением, кроме тех случаев, когда за вход в помещение, где прослушивается фонограмма, взимается плата, поступления от которой используются иным образом, нежели это установлено целями организации; (b) в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином другого Договаривающегося Государства, либо фонограмм, производитель которых является гражданином Договаривающегося Государства, сделавшего в соответствии со ст. 16 п. 1 (a) (i) заявление о том, что оно не будет применять положения ст. 12, Фиджи не будет обеспечивать охрану прав, предусмотренную ст. 12, если только фонограмма не была впервые выпущена в свет в Договаривающемся Государстве, которое не сделало такого заявления. 12 июня 1972 г. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получил послание, в котором правительство Фиджи заявило: "... Правительство Фиджи, повторно рассмотрев указанную Конвенцию, настоящим отзывает свое заявление в отношении отдельных положений ст. 12 и уведомляет, что в соответствии со ст. 16 (1) указанной Конвенции Фиджи не будет применять положения ст. 12". Финляндия 1. Относительно ст. 6 п. 2: охрана прав организаций вещания будет обеспечиваться только в том случае, если их штаб-квартиры располагаются в другом Договаривающемся Государстве и если вещание ведется посредством передатчика, расположенного в этом же Договаривающемся Государстве. 2. Относительно ст. 16 п. 1 (a) (i): положения ст. 12 не будут применяться в отношении фонограмм, приобретенных организацией вещания до 1 сентября 1961 г. 3. Относительно ст. 16 п. 1 (a) (ii): положения ст. 12 будут применяться только в случаях использования фонограмм для вещания. 4. Относительно ст. 16 п. 1 (a) (iv): в отношении фонограмм, впервые зафиксированных в другом Договаривающемся Государстве, охрана, предусматриваемая ст. 12 будет ограничиваться тем объемом и теми сроками, которые установлены этим Государством для охраны фонограмм, впервые зафиксированных в Финляндии. 5. Относительно ст. 16 п. 1 (b): положения ст. 13 (d) будут применяться только к публичному сообщению телевизионных вещательных программ в кинотеатрах или других подобных местах. 6. Относительно ст. 17: Финляндия будет применять, для целей ст. 5, только критерий фиксации; для целей ст. 16 п. 1 (a) (iv), - критерий фиксации, а не критерий гражданства. Франция Документ о ратификации содержал следующие оговорки: Статья 5 Правительство Французской Республики, в соответствии с п. 3 ст. 5 Конвенции заявляет, что в отношении охраны фонограмм будет применяться не критерий выпуска в свет, а критерий первой фиксации. Статья 12 Правительство Французской Республики заявляет, во-первых, что положения этой статьи не будут применяться в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином Договаривающегося Государства, - в соответствии с положениями п. 1 (а) (iii) ст. 16 настоящей Конвенции; во-вторых, Правительство Французской Республики заявляет, что в отношении фонограмм, производитель которых является гражданином другого Договаривающегося Государства, объем и сроки охраны, устанавливаемые ст. 12, будут ограничиваться тем объемом и сроками, которые обеспечиваются этим Договаривающимся Государством фонограммам, впервые зафиксированным гражданами Франции. Чешская Республика С оговорками, сформулированными в ст. 16 п. 1 (a) (ii) и (iv) Конвенции. Швейцария Документ о ратификации содержал следующие заявления: Статья 5 Правительство Швейцарии в соответствии с п. 3 ст. 5 Конвенции заявляет, что оно не будет применять критерий места первой фиксации. Оно намерено применять критерий места первой публикации. Статья 12 В соответствии с п. 1 ст. 16 Конвенции правительство Швейцарии заявляет, что не будет применять положения ст. 12 в отношении фонограмм, производитель которых не является гражданином Договаривающихся Государства. Правительство Швейцарии заявляет также, что в отношении фонограмм, производитель которых является гражданином одного из Договаривающихся Государств, оно намерено ограничить объем и срок действия охраны, предусматриваемой ст. 12, тем объемом и сроком, которые такое государство предоставляет фонограммам, впервые зафиксированным гражданами Швейцарии, как это предусмотрено положениями ст. 16 п. 1 (a) (iv) Конвенции. Швеция С уведомлениями в отношении: a) ст. 6 п. 2; b) ст. 16 п. 1 (a) (ii): положения ст. 12 будут применяться только при использовании в целях вещания; c) ст. 16 п. 1 (a) (iv); d) ст. 16 п. 1 (b): положения ст. 13 (d) будут применяться только к публичному сообщению телевизионных вещательных программ в кинотеатрах или других подобных местах; e) ст. 17. 27 июня 1986 г. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получил от правительства Швеции послание, содержавшее следующее заявление: "Основываясь на ст. 18 Конвенции, Швеция снимает или изменяет уведомления, содержащиеся в документе о ратификации, депонированном 13 июля 1962 г., а именно: 1. Уведомление относительно ст. 6 п. 2 снимается. 2. Допускаемое ст. 16 п. 1 (a) (ii) уведомление, в соответствии с которым ст. 12 будет применяться Швецией только в отношении вещания, изменяется в сторону сокращения объема охватываемых им действий: Швеция будет применять ст. 12 к таким видам вещания и публичного сообщения, которые осуществляются в коммерческих целях. 3. Уведомление относительно ст. 17 снимается в той части, которая касается воспроизведения фонограмм. С 1 июля 1986 г. Швеция будет предоставлять охрану, предусматриваемую ст. 10 Конвенции, всем фонограммам. Снятия и изменения вступают в силу 1 июля 1986 г.". Япония Документ о присоединении содержал следующие заявления: 1. В соответствии с п. 3 ст. 5 Конвенции при осуществлении охраны производителей фонограмм правительством Японии не будет применяться критерий выпуска в свет. 2. В соответствии с п. 1 (a) (ii) ст. 16 Конвенции в отношении использований в целях вещания или передачи по проводам правительством Японии будут применяться положения ст. 12 Конвенции. 3. В соответствии с п. 1 (a) (iv) ст. 16 Конвенции: (i) в отношении фонограмм, производитель которых является гражданином Договаривающегося Государства, сделавшего согласно п. 1 (a) (iv) ст. 16 Конвенции заявление о том, что этим государством не будут применяться положения ст. 12 Конвенции, правительство Японии не будет предоставлять охрану, предусматриваемую положениями ст. 12 Конвенции; (ii) в отношении фонограмм, производитель которых является гражданином другого Договаривающегося Государства, применяющего положения ст. 12 Конвенции, правительство Японии ограничит срок охраны, устанавливаемый положениями ст. 12 Конвенции, тем сроком, который обеспечивается этим Договаривающимся Государством фонограммам, впервые зафиксированным гражданами Японии. СТАТУС МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ОБ ОХРАНЕ ИНТЕРЕСОВ АРТИСТОВ - ИСПОЛНИТЕЛЕЙ, ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ ФОНОГРАММ И ВЕЩАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ <1> (РИМ, 26 ОКТЯБРЯ 1961 ГОДА) (по состоянию на 15 июля 2002 года) ---------------------------------------------T-------------------¬ ¦ Государство ¦ Дата, с которой ¦ ¦ ¦ государство ¦ ¦ ¦является участником¦ ¦ ¦ Конвенции ¦ +--------------------------------------------+-------------------+ ¦Австралия <2> ¦ 30.09.1992 ¦ ¦Австрия <2> ¦ 09.06.1973 ¦ ¦Албания ¦ 01.09.2000 ¦ ¦Аргентина ¦ 02.03.1992 ¦ ¦Барбадос ¦ 18.09.1983 ¦ ¦Бельгия <2> ¦ 02.10.1999 ¦ ¦Болгария ¦ 31.08.1995 ¦ ¦Боливия ¦ 24.11.1993 ¦ ¦Бразилия ¦ 29.09.1965 ¦ ¦Буркина-Фасо ¦ 14.01.1988 ¦ ¦Бывшая югославская Республика Македония <2> ¦ 02.03.1998 ¦ ¦Венгрия ¦ 10.02.1995 ¦ ¦Венесуэла ¦ 30.01.1996 ¦ ¦Гватемала ¦ 14.01.1977 ¦ ¦Германия <2> ¦ 21.10.1966 ¦ ¦Гондурас ¦ 16.02.1990 ¦ ¦Греция ¦ 06.01.1993 ¦ ¦Дания <2> ¦ 23.09.1965 ¦ ¦Доминика ¦ 07.08.1999 ¦ ¦Доминиканская Республика ¦ 27.01.1987 ¦ ¦Ирландия <2> ¦ 19.09.1979 ¦ ¦Исландия <2> ¦ 15.06.1994 ¦ ¦Испания <2> ¦ 14.11.1991 ¦ ¦Италия <2> ¦ 08.04.1975 ¦ ¦Кабо-Верде ¦ 03.07.1997 ¦ ¦Канада <2> ¦ 04.06.1998 ¦ ¦Колумбия ¦ 17.09.1976 ¦ ¦Конго <2> ¦ 18.05.1964 ¦ ¦Коста-Рика ¦ 09.09.1971 ¦ ¦Латвия <2> ¦ 20.08.1999 ¦ ¦Лесото <2> ¦ 26.01.1990 ¦ ¦Ливан ¦ 12.08.1997 ¦ ¦Литва <2> ¦ 22.07.1999 ¦ ¦Лихтенштейн <2> ¦ 12.10.1999 ¦ ¦Люксембург <2> ¦ 25.02.1976 ¦ ¦Мексика ¦ 18.05.1964 ¦ ¦Монако <2> ¦ 06.12.1985 ¦ ¦Нигер <2> ¦ 18.05.1964 ¦ ¦Нигерия <2> ¦ 29.10.1993 ¦ ¦Нидерланды <2>, <3> ¦ 07.10.1993 ¦ ¦Никарагуа ¦ 10.08.2000 ¦ ¦Норвегия <2> ¦ 10.07.1978 ¦ ¦Панама ¦ 02.09.1983 ¦ ¦Парагвай ¦ 26.02.1970 ¦ ¦Перу ¦ 07.08.1985 ¦ ¦Польша <2> ¦ 13.06.1997 ¦ ¦Португалия ¦ 17.07.2002 ¦ ¦Республика Молдова <2> ¦ 05.12.1995 ¦ ------------------------------------------------------------------ Россия присоединилась к Конвенции (Постановление Правительства РФ от 20.12.2002 N 908). ------------------------------------------------------------------ ¦Румыния <2> ¦ 22.10.1998 ¦ ¦Сальвадор ¦ 29.06.1979 ¦ ¦Сент-Люсия <2> ¦ 17.08.1996 ¦ ¦Словакия <2> ¦ 01.01.1993 ¦ ¦Словения <2> ¦ 09.10.1996 ¦ ¦Соединенное Королевство <2>, <4> ¦ 18.05.1964 ¦ ¦Украина ¦ 12.06.2002 ¦ ¦Уругвай ¦ 04.07.1977 ¦ ¦Фиджи <2> ¦ 11.04.1972 ¦ ¦Филиппины ¦ 25.09.1984 ¦ ¦Финляндия <2> ¦ 21.10.1983 ¦ ¦Франция <2> ¦ 03.07.1987 ¦ ¦Хорватия ¦ 20.04.2000 ¦ ¦Чешская Республика <2> ¦ 01.01.1993 ¦ ¦Чили ¦ 05.09.1974 ¦ ¦Швейцария <2> ¦ 24.09.1993 ¦ ¦Швеция <2> ¦ 18.05.1964 ¦ ¦Эквадор ¦ 18.05.1964 ¦ ¦Эстония ¦ 28.04.2000 ¦ ¦Ямайка ¦ 27.01.1994 ¦ ¦Япония <2> ¦ 26.10.1989 ¦ +--------------------------------------------+-------------------+ ¦Всего: 69 государств ¦ L----------------------------------------------------------------- -------------------------------- <1> Секретариат информирует о задачах Конвенции, выполняемых совместно Международной организацией труда и ЮНЕСКО. <2> Грамоты о ратификации или присоединении, депонированные Генеральному секретарю ООН следующими государствами, содержат декларации, сделанные для перечисленных ниже статей (с указанием публикации в Le Droit d'auteur (авторское право) для 1962 - 1964 годов, в авторском праве для 1965 - 1994 годов, в промышленной собственности и авторском праве до мая 1998 года и законов и договорах об интеллектуальной собственности с июня 1998 года до декабря 2001 года): Австралия, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c"), 6 (2), 16 (1) "a"i" и 16 (1) "b" [1992, с. 301]; Австрия, статья 16 (1) "a"iii" и "iv" и 1 "b" [1973, с. 67]; Бельгия, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c"), 6 (2), 16 (1) "a"iii" и "iv" [1999, с. 119]; Болгария, статья 16 (1) "a"iii" и "iv" [1995, с. 262]; Канада, статья 5 (3) (относительно статей 5 (1) "b" и "c"), 6 (2) (относительно статьи 6 (1)) и 16 (1) "a"iv" [1998, с. 42]; Конго, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c") и 16 (1) "a"i" [1964, с. 127]; Хорватия, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "b") и 16 (1) "a"iii" и "iv" [2000, с. 14]; Чешская Республика, статья 16 (1) "a"iii" и "iv" [1964, с. 110]; Дания, статьи 6 (2), 16 (1) "a"ii" и "iv" и 17 [1965, с. 214]; Эстония, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c"), 6 (2) и 16 (1) "a"i" [2000, с. 14]; Фиджи, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "b"), 6 (2) и 16 (1) "a"i" [1972, с. 88 и 178]; Финляндия, статьи 16 (1) "a"i", "ii" и "iv" и 17 [1983, с. 287 и 1994, с. 152]; Франция, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c") и 16 (1) "a"iii" и "iv" [1987, с. 184]; Германия, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "b") и 16 (1) "a"iv" [1966, с. 237]; Исландия, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "b"), 6 (2) и 16 (1) "a"i", "ii", "iii" и "iv" [1994, с. 152]; Ирландия, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "b"), 6 (2) и 16 (1) "a"ii" [1979, с. 218]; Италия, статьи 6 (2), 16 (1) "a"ii", "iii" и "iv", 16 (1) "b" и 17 [1975, с. 44]; Япония, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c") и 16 (1) "a"ii" и "iv" [1989, с. 288]; Латвия, статья 16 (1) "a"iii" [1999, с. 76]; Лесото, статьи 16 (1) "a"ii" и (1) "b" [1990, с. 95]; Лихтенштейн, статья 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "b") и статья 16 (1) "a"iii" и "iv" [1999, с. 119]; Литва, статья 16 (1) "a"iii" [1999, с. 76]; Люксембург, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c"), 16 (1) "a"i" и 16 (1) "b" [1976, с. 24]; Монако, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c"), 16 (1) "a"i" и 16 (1) "b" [1985, с. 422]; Нидерланды, статья 16 (1) "a"iii" и "iv" [1993, с. 253]; Нигер, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c") и 16 (1) "a"i" [1963, с. 155]; Нигерия, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c"), 6 (2) и 16 (1) "a"ii", "iii" и "iv" [1993, с. 253]; Норвегия, статьи 6 (2) и 16 (1) "a"iii" и "iv" [1978, с. 133; что касается 16 (1) "a"ii" изменено: 1989, с. 288]; Польша, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c"), 6 (2), 16 (1) "a"i", "iii" и "iv" и 16 (1) "b" [1997 с. 170]; Республика Молдова, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "b"), 6 (2), 16 (1) "a"ii", "iii" и "iv" [1996, с. 40]; Румыния, статьи 5 (3), 6 (2), 16 (1) "a"iii" и "iv" [1998, с. 54]; Сент-Люсия, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c") и 16 (1) "a"iii"; Словакия, статья 16 (1) "a"iii" и "iv" [1964, с. 110]; Словения, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c") и 16 (1) "a"i" [1996, с. 318]; Испания, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c"), 6 (2) и 16 (1) "a"iii" и "iv" [1991, с. 221]; Швеция, статьи 16 (1) "a"iv" [1962, с. 211; 1986, с. 382]; Швейцария, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "b") и 16 (1) "a"iii" и "iv" [1993, с. 254]; Бывшая югославская республика Македония, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "c") и 16 (1) "a"i" [1998, с. 42]; Соединенное Королевство, статьи 5 (3) (относительно статьи 5 (1) "b"), 6 (2) и 16 (1) "a"ii", "iii" и "iv" [1963, с. 244]; те же декларации были сделаны в отношении Гибралтара и Бермудских островов [1967, с. 36; 1970, с. 108]. <3> Присоединение для Королевства в Европе. <4> Соединенное Королевство распространило применение Римской конвенции на Остров Мэн, которая вступает в силу 28.07.1999 в отношении этой территории. INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PROTECTION OF PERFORMERS, PRODUCERS OF PHONOGRAMS AND BROADCASTING ORGANISATIONS <1> (Rome Convention (1961)) (Status on July 15, 2002) ------------------------------------T----------------------------¬ ¦ State ¦ Date on which State became ¦ ¦ ¦ party to the Convention ¦ +-----------------------------------+----------------------------+ ¦Albania ¦September 1, 2000 ¦ ¦Argentina ¦March 2, 1992 ¦ ¦Australia <2> ¦September 30, 1992 ¦ ¦Austria <2> ¦June 9, 1973 ¦ ¦Barbados ¦September 18, 1983 ¦ ¦Belgium <2> ¦October 2, 1999 ¦ ¦Bolivia ¦November 24, 1993 ¦ ¦Brazil ¦September 29, 1965 ¦ ¦Bulgaria ¦August 31, 1995 ¦ ¦Burkina Faso ¦January 14, 1988 ¦ ¦Canada <2> ¦June 4, 1998 ¦ ¦Cape Verde ¦July 3, 1997 ¦ ¦Chile ¦September 5, 1974 ¦ ¦Colombia ¦September 17, 1976 ¦ ¦Congo <2> ¦May 18, 1964 ¦ ¦Costa Rica ¦September 9, 1971 ¦ ¦Croatia ¦April 20, 2000 ¦ ¦Czech Republic <2> ¦January 1, 1993 ¦ ¦Denmark <2> ¦September 23, 1965 ¦ ¦Dominica ¦August 7, 1999 ¦ ¦Dominican Republic ¦January 27, 1987 ¦ ¦Ecuador ¦May 18, 1964 ¦ ¦El Salvador ¦June 29, 1979 ¦ ¦Estonia ¦April 28, 2000 ¦ ¦Fiji <2> ¦April 11, 1972 ¦ ¦Finland <2> ¦October 21, 1983 ¦ ¦France <2> ¦July 3, 1987 ¦ ¦Germany <2> ¦October 21, 1966 ¦ ¦Greece ¦January 6, 1993 ¦ ¦Guatemala ¦January 14, 1977 ¦ ¦Honduras ¦February 16, 1990 ¦ ¦Hungary ¦February 10, 1995 ¦ ¦Iceland <2> ¦June 15, 1994 ¦ ¦Ireland <2> ¦September 19, 1979 ¦ ¦Italy <2> ¦April 8, 1975 ¦ ¦Jamaica ¦January 27, 1994 ¦ ¦Japan <2> ¦October 26, 1989 ¦ ¦Latvia <2> ¦August 20, 1999 ¦ ¦Lebanon ¦August 12, 1997 ¦ ¦Lesotho <2> ¦January 26, 1990 ¦ ¦Liechtenstein <2> ¦October 12, 1999 ¦ ¦Lithuania <2> ¦July 22, 1999 ¦ ¦Luxembourg <2> ¦February 25, 1976 ¦ ¦Mexico ¦May 18, 1964 ¦ ¦Monaco <2> ¦December 6, 1985 ¦ ¦Netherlands <2>, <3> ¦October 7, 1993 ¦ ¦Nicaragua ¦August 10, 2000 ¦ ¦Niger <2> ¦May 18, 1964 ¦ ¦Nigeria <2> ¦October 29, 1993 ¦ ¦Norway <2> ¦July 10, 1978 ¦ ¦Panama ¦September 2, 1983 ¦ ¦Paraguay ¦February 26, 1970 ¦ ¦Peru ¦August 7, 1985 ¦ ¦Philippines ¦September 25, 1984 ¦ ¦Poland <2> ¦June 13, 1997 ¦ ¦Portugal ¦July 17, 2002 ¦ ¦Republic of Moldova <2> ¦December 5, 1995 ¦ ¦Romania <2> ¦October 22, 1998 ¦ ¦Saint Lucia <2> ¦August 17, 1996 ¦ ¦Slovakia <2> ¦January 1, 1993 ¦ ¦Slovenia <2> ¦October 9, 1996 ¦ ¦Spain <2> ¦November 14, 1991 ¦ ¦Sweden <2> ¦May 18, 1964 ¦ ¦Switzerland <2> ¦September 24, 1993 ¦ ¦The former Yugoslav Republic ¦ ¦ ¦ of Macedonia <2> ¦March 2, 1998 ¦ ¦Ukraine ¦June 12, 2002 ¦ ¦United Kingdom <2>, <4> ¦May 18, 1964 ¦ ¦Uruguay ¦July 4, 1977 ¦ ¦Venezuela ¦January 30, 1996 ¦ +-----------------------------------+----------------------------+ ¦(Total: 69 States) ¦ L----------------------------------------------------------------- -------------------------------- <1> The secretariat tasks relating to this Convention are performed jointly with the International Labour Office and UNESCO. <2> The instruments of ratification or accession deposited with the Secretary-General of the United Nations by the following States contain declarations made under the articles mentioned hereafter (with reference to publication in Le Droit d'auteur (Copyright) for the years 1962 to 1964, in Copyright for the years 1965 to 1994, in Industrial Property and Copyright until May 1998 and, in Intellectual Property Laws and Treaties from June 1998 until December 2001): Australia, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)), 6(2), 16(1)(a)(i) and 16(1)(b) [1992, p. 301]; Austria, Article 16(1)(a)(iii) and (iv) and 1(b) [1973, p. 67]; Belgium, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)), 6(2), 16(1)(a)(iii) and (iv) [1999, p. 119]; Bulgaria, Article 16(1)(a)(iii) and (iv) [1995, p. 262]; Canada, Article 5(3) (concerning Articles 5(1)(b) and (c)), 6(2) (concerning Article 6(1)) and 16(1)(a)(iv) [1998, p. 42] Congo, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)) and 16(1)(a)(i) [1964, p. 127]; Croatia, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(b)) and 16(1)(a)(iii) and (iv) [2000, p. 14]; Czech Republic, Article 16(1)(a)(iii) and (iv) [1964, p. 110]; Denmark, Articles 6(2), 16(1)(a)(ii) and (iv) and 17 [1965, p. 214]; Estonia, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)), 6(2) and 16(1)(a)(i) [2000, p. 14]; Fiji, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(b)), 6(2) and 16(1)(a)(i) [1972, pp. 88 and 178]; Finland, Articles 16(1)(a)(i), (ii) and (iv) and 17 [1983, p. 287 and 1994, p. 152]; France, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)) and 16(1)(a)(iii) and (iv) [1987, p. 184]; Germany, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(b)) and 16(1)(a)(iv) [1966, p. 237]; Iceland, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(b)), 6(2) and 16(1)(a)(i), (ii), (iii) and (iv) [1994, p. 152]; Ireland, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(b)), 6(2) and 16(1)(a)(ii) [1979, p. 218]; Italy, Articles 6(2), 16(1)(a)(ii), (iii) and (iv), 16(1)(b) and 17 [1975, p. 44]; Japan, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)) and 16(1)(a)(ii) and (iv) [1989, p. 288]; Latvia, Article 16(1)(a)(iii) [1999, p. 76]; Lesotho, Article 16(1)(a)(ii) and (1)(b) [1990, p. 95]; Liechtenstein, Article 5(3) (concerning Article 5(1)(b)) and Article 16(1)(a)(iii) and (iv) [1999, p. 119]; Lithuania, Article 16(1)(a)(iii) [1999, p. 76]; Luxembourg, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)), 16(1)(a)(i) and 16(1)(b) [1976, p. 24]; Monaco, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)), 16(1)(a)(i) and 16(1)(b) [1985, p. 422]; Netherlands, Article 16(1)(a)(iii) and (iv) [1993, p. 253]; Niger, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)) and 16(1)(a)(i) [1963, p. 155]; Nigeria, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)), 6(2) and 16(1)(a)(ii), (iii) and (iv) [1993, p. 253]; Norway, Articles 6(2) and 16(1)(a)(iii) and (iv) [1978, p. 133; in respect of 16(1)(a)(ii) modified: 1989, p. 288]; Poland, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)), 6(2), 16(1)(a)(i), (iii) and (iv) and 16(1)(b) [1997 p. 170]; Republic of Moldova, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(b)), 6(2), 16(1)(a)(ii), (iii) and (iv) [1996, p. 40]; Romania, Articles 5(3), 6(2), 16(1)(a)(iii) and (iv) [1998, p. 54]; Saint Lucia, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)) and 16(1)(a)(iii); Slovakia, Article 16(1)(a)(iii) and (iv) [1964, p. 110]; Slovenia, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)) and 16(1)(a)(i) [1996, p. 318]; Spain, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)), 6(2) and 16(1)(a)(iii) and (iv) [1991, p. 221]; Sweden, Article 16(1)(a)(iv) [1962, p. 211; 1986, p. 382]; Switzerland, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(b)) and 16(1)(a)(iii) and (iv) [1993, p. 254]; The former Yugoslav Republic of Macedonia, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(c)) and 16(1)(a)(i) [1998, p. 42]; United Kingdom, Articles 5(3) (concerning Article 5(1)(b)), 6(2) and 16(1)(a)(ii), (iii) and (iv) [1963, p. 244]; the same declarations were made for Gibraltar and Bermuda [1967, p. 36; 1970, p. 108]. <3> Accession for the Kingdom in Europe. <4> The United Kingdom extended the application of the Rome Convention to the Isle of Man with effect from July 28, 1999.
Законодательство о строительстве
Жилищное законодательство
Законодательство о земле
Законодательство об архитектуре и градостроительстве