ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И РЕСПУБЛИКОЙ МАЛИ
(Москва, 18 маpта 1961 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Пра-
вительство Республики Мали, одушевленные желанием развивать и
укреплять торговые отношения между обеими странами на основе
равноправия и взаимной выгоды, согласились о нижеследующем:
С т а т ь я 1
В целях развития и облегчения товарообмена между Союзом Советс-
ких Социалистических Республик и Республикой Мали Договаривающиеся
Стороны взаимно предоставляют друг другу режим наиболее
благоприятствуемой нации в том, что касается торговли между обеими
странами. Режим наиболее благоприятствуемой нации применяется
особенно в том, что касается таможенных пошлин и других сборов и
налогов, относящихся к экспорту и импорту товаров, способа взимания
вышепоименованных сборов, пошлин и налогов, а также правил и
формальностей, которым подвержены товары при их таможенной очистке.
Постановления настоящей статьи не применяются:
а) к товарам, ввозимым из СССР, но происходящим из территорий
третьих стран, не пользующихся в Республике Мали режимом наиболее
благоприятствуемой нации, а также к товарам, ввозимым из Республики
Мали, но происходящим из территорий третьих стран, не пользующихся в
СССР режимом наиболее благоприятствуемой нации;
б) к преимуществам, которые одна из Договаривающихся Сторон
предоставила или предоставит в будущем соседним странам в целях
облегчения приграничной торговли;
в) к преимуществам, вытекающим из соглашений о таможенном сою-
зе, которые заключены или могут быть заключены в будущем одной из
Договаривающихся Сторон.
С т а т ь я 2
Экспорт товаров из Союза Советских Социалистических Республик в
Республику Мали и из Республики Мали в Союз Советских
Социалистических Республик будет осуществляться согласно спискам А и
Б, приложенным к настоящему Соглашению.
В списки А и Б по согласованию между Договаривающимися Сторона-
ми могут вноситься изменения.
С т а т ь я 3
Каждое из Правительств обязуется принимать все зависящие от не-
го меры для обеспечения осуществления поставок, предусмотренных
настоящим Соглашением. В соответствии с этим, в частности,
компетентные органы обоих Правительств будут беспрепятственно
выдавать необходимые лицензии на вывоз и ввоз товаров, упомянутых в
настоящем Соглашении.
С т а т ь я 4
Советские товары и малийские товары, не упомянутые в списках А
и Б, также могут быть предметом торгового обмена, в частности, при
заключении компенсационных сделок. Компетентные органы обоих
Правительств будут проявлять самое благожелательное отношение к
выдаче лицензий на ввоз и вывоз таких товаров.
С т а т ь я 5
Оба Правительства приложат все усилия к тому, чтобы цены на то-
вары, поставляемые по настоящему Соглашению, устанавливались на базе
мировых цен, то есть цен основных рынков соответствующих товаров.
С т а т ь я 6
Платежи между СССР и Республикой Мали будут осуществляться че-
рез счета в малийских франках, открытые соответственно в Банке для
внешней торговли СССР на имя Народного Банка Мали и в Народном Банке
Мали на имя Банка для внешней торговли СССР.
Эти счета будут функционировать при соблюдении постановлений
статьи 7; на эти счета будут зачисляться платежи в соответствии с
валютными распоряжениями, действующими в каждой стране.
С т а т ь я 7
а) Суммы, причитающиеся с физических или юридических лиц, на-
ходящихся в СССР, физическим или юридическим лицам, находящимся в
Мали, будут зачисляться в кредит счета, открытого на имя Народного
Банка Мали в Банке для внешней торговли СССР.
По получении уведомления о кредитовании его счета Народный Банк
Мали уплатит соответствующую сумму лицу, которому она причитается,
дебетуя счет, открытый у него на имя Банка для внешней торговли СССР
б) Суммы, причитающиеся с физических или юридических лиц, на-
ходящихся в Мали, физическим или юридическим лицам, находящимся в
СССР, будут зачисляться в кредит счета, открытого на имя Банка для
внешней торговли СССР в Народном Банке Мали.
По получении уведомления о кредитовании его счета Банк для
внешней торговли СССР уплатит соответствующую сумму лицу, которому
она причитается, дебетуя счет, открытый у него на имя Народного
Банка Мали
в) Для обеспечения непрерывности платежей Банк для внешней тор-
говли СССР и Народный Банк Мали предоставят другу другу по счетам,
упомянутым в статье 6, беспроцентный кредит до 500 миллионов
малийских франков.
Если этот кредит будет превышен, Сторона-кредитор будет иметь
право приостановить поставки товаров до тех пор, пока сальдо не
будет в пределах предусмотренной суммы.
С т а т ь я 8
Постановления настоящего Соглашения распространяются на следую-
щие платежи:
1) платежи за товары, поставляемые в соответствии с постановле-
ниями настоящего Соглашения;
2) другие платежи, связанные с торговыми операциями;
3) платежи за перевозки, по морскому, речному и воздушному
фрахту, портовым и экспедиторским расходам, за бункеровку судов и
другим подобным расходам;
4) платежи по страхованию и перестрахованию, в частности, по
страховым премиям и вознаграждениям;
5) оплату процентов;
6) оплату расходов, относящихся к поездкам торгового и культур-
ного характера, а также к поездкам официальных делегаций;
7) другие платежи, которые будут согласованы между компетентны-
ми властями обеих стран.
С т а т ь я 9
Контракты, по которым платежи должны осуществляться по настоя-
щему Соглашению, будут заключаться либо в малийских франках, либо в
валюте третьих стран (а именно: во французских франках, фунтах
стерлингов или долларах США); валютой платежа является малийский
франк.
Перевод в малийские франки платежей, исчисленных в валюте тре-
тьих стран, будет производиться на основании курсов, официально
практикуемых в Мали.
С т а т ь я 10
Если официальный курс доллара США, практикуемый в Мали (в нас-
тоящее время 246,85 малийского франка равны 1 доллару США),
изменится более чем на 2% в сторону повышения или понижения, то
сальдо счетов, указанных в статье 6 настоящего Соглашения, будет
пересчитано пропорционально происшедшему изменению.
С т а т ь я 11
Банк для внешней торговли СССР и Народный Банк Мали совместно
установят технический порядок расчетов и ведения счетов по
настоящему Соглашению.
С т а т ь я 12
По истечении срока действия настоящего Соглашения Банк для
внешней торговли СССР и Народный Банк Мали будут получать взносы на
счета и производить с этих счетов платежи в полном соответствии с
постановлениями настоящего Соглашения по всем сделкам, заключенным
во время его действия.
При этом, если будет установлена на счетах, указанных в статье
6, задолженность одной из Сторон, то Сторона-должник обязана
погасить ее в течение 12 месяцев со дня окончания действия
настоящего Соглашения путем согласованных между Сторонами поставок
товаров.
По истечении указанного срока все незаконченные платежи должны
быть урегулированы по согласованию Договаривающихся Сторон.
С т а т ь я 13
В целях наблюдения за применением настоящего Соглашения может
быть созвана Смешанная комиссия в Бамако или Москве не позднее чем
через 45 дней, считая с даты просьбы одной из Сторон. Эта комиссия
может равным образом формулировать всякого рода предложения,
направленные к улучшению торговых отношений между Союзом Советских
Социалистических Республик и Республикой Мали.
С т а т ь я 14
Торговый обмен между обеими странами будет осуществляться толь-
ко в соответствии с постановлениями настоящего Соглашения.
С т а т ь я 15
По истечении срока действия настоящего Соглашения его постанов-
ления будут применяться ко всем контрактам, заключенным в период его
действия и не исполненным к моменту истечения срока Соглашения.
С т а т ь я 16
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и
будет действовать в течение одного года.
Оно будет возобновляться из года в год с молчаливого согласия,
пока одна из Сторон не денонсирует его письменным предупреждением за
три месяца до истечения соответствующего периода.
Совершено в Москве 18 марта 1961 года в двух подлинных экземп-
лярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
(Подписи)
|