СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ВЕНГЕРСКОЙ
НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ УСЛОВИЯХ ВЗАИМНОГО ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ
И АСПИРАНТОВ В ВЫСШИХ ГРАЖДАНСКИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ
И НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ УЧРЕЖДЕНИЯХ
(Будапешт, 4 ноября 1960 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Венгерской Народной Республики, признав желательным
уточнить принципы осуществляемого и настоящее время взаимного
обучения студентов и аспирантов, проводимого на основе статьи 2-й
Соглашения о научном и культурном сотрудничестве между Союзом
Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной
Республикой, согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны соглашаются принимать граждан другой
Стороны в качестве студентов и аспирантов в свои высшие
гражданские учебные заведения и научно-исследовательские
учреждения.
Число студентов и аспирантов, принимаемых обеими
Договаривающимися Сторонами для обучения, сроки приезда учащихся в
принимающую страну будут определяться по взаимному согласованию
между компетентными органами Договаривающихся Сторон.
Статья 2
Стороны будут направлять на обучение в высшие учебные заведения
и в аспирантуру лиц, годных по состоянию здоровья для прохождения
обучения, по возможности знающих язык принимающей Стороны и
имеющих следующую подготовку:
а) студенты - законченное среднее образование или незаконченное
начатое высшее образование. В последнем случае они принимаются на
соответствующий курс высшего учебного заведения другой Стороны для
продолжения обучения. Студенты, направляемые на первый курс
обучения, будут приниматься без вступительных экзаменов, если они
сдали их в своей стране;
б) аспиранты - законченное высшее образование и некоторые
достижения в научной работе, доказывающие их способность к
самостоятельной научной деятельности. Кандидатские экзамены по
отдельным дисциплинам, сданные в своей стране, могут быть зачтены
в принимающей стране по предварительному согласованию между
Сторонами.
Стороны могут также направлять лиц, имеющих законченное высшее
образование и подготовку для самостоятельной научной работы, для
прохождения специализации (на положении аспирантов).
Лица, недостаточно владеющие языком принимающей страны, будут
проходить в этой стране подготовительный курс по изучению языка.
Срок обучения на подготовительном курсе устанавливается по
согласованию между Сторонами.
Обучение студентов и аспирантов будет проводиться по
действующим учебным планам принимающей страны, причем оно может
осуществляться в полном или частичном объеме, включая заочную
форму обучения, в зависимости от предварительной договоренности
между Сторонами. Темы диссертационных работ определяет
направляющая Сторона, исходя из возможностей принимающей Стороны в
деле подготовки аспирантов.
По предварительной договоренности Сторон может осуществляться
также обмен студентами и аспирантами для выполнения отдельных
научных заданий или для прохождения производственной практики.
Статья 3
На лиц, принятых на основании настоящего Соглашения в высшие
гражданские учебные заведения и научно-исследовательские
учреждения другой страны, распространяются все правила,
установленные для студентов, аспирантов и лиц, проходящих
специализацию, соответствующих учебных заведений и научно-
исследовательских учреждений принимающей страны, если иное не
будет предусмотрено соглашением.
Лицам, закончившим учебу или аспирантуру в высших гражданских
учебных заведениях другой страны, а также получившим ученую
степень, будут выдаваться документы установленного в этой стране
образца.
Лица, направленные для научной специализации, могут получить
свидетельство, подтверждающее сдачу экзаменов по предметам
специализации.
Опубликование аспирантами и лицами, проходящими научную
специализацию, результатов научных исследований может
осуществляться как в принимающей, так и в направляющей странах.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны будут взаимно признавать дипломы об
окончании высших учебных заведений и присвоении ученых степеней.
Статья 5
Направляющая Сторона будет платить своим студентам, аспирантам
и лицам, направляемым для научной специализации, стипендии в
установленном ею размере и примет на себя расходы по переезду
указанных лиц в принимающую страну и обратно.
Принимающая Сторона примет на себя расходы по обучению
приезжающих на основании настоящего Соглашения студентов,
аспирантов и лиц, направляемых для научной специализации, в том
числе по прохождению ими практики, проезду в начале обучения от
столицы принимающей Стороны к месту учебы и поездкам внутри
страны, связанным с прохождением обучения, а также обеспечит их
общежитием и бесплатным медицинским обслуживанием на одинаковых
условиях со студентами и аспирантами-гражданами своей страны.
Статья 6
В Союзе Советских Социалистических Республик делами подготовки
аспирантов и студентов занимается Министерство высшего и среднего
специального образования СССР. В Венгерской Народной Республике
делами подготовки аспирантов занимается Научная квалификационная
комиссия, а делами студентов - Министерство культуры и просвещения
ВНР.
Статья 7
Со дня вступления в силу настоящего Соглашения утрачивает силу
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Венгерской Народной Республики об
обучении граждан Венгерской Народной Республики в высших
гражданских учебных заведениях СССР, заключенное 19 мая 1952 года.
Статья 8
Настоящее Соглашение вступает в силу с 1 января 1961 года и
прекращает свое действие по истечении шести месяцев со дня
заявления одной из Сторон о его денонсации.
Совершено в городе Будапеште 4 ноября 1960 года в двух
экземплярах, каждый на русском и венгерском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
|