КОНВЕНЦИЯ 108
О НАЦИОНАЛЬНЫХ УДОСТОВЕРЕНИЯХ
ЛИЧНОСТИ МОРЯКОВ
Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного
Бюро Труда и собравшаяся 29 апреля 1958 года на свою сорок первую
сессию,
постановив принять ряд предложений о взаимном или
международном признании национальных удостоверений личности
моряков, что является седьмым пунктом повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной
конвенции,
принимает сего тринадцатого дня мая месяца тысяча девятьсот
пятьдесят восьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может
именоваться Конвенцией 1958 года об удостоверениях личности
моряков:
-----------------------
* Дата вступления в силу: 19 февраля 1961 года
Статья 1
1. Настоящая Конвенция применяется ко всякому моряку,
занятому на любой должности на борту судна (за исключением
военного судна), зарегистрированного на территории, на которой
настоящая Конвенция имеет силу, и обычно используемого для
морского плавания.
2. В случае каких-либо сомнений в отношении того, считаются
ли какиелибо категории лиц моряками в целях настоящей Конвенции,
этот вопрос решается компетентными властями в каждой стране по
консультации с соответствующими организациями судовладельцев и
моряков.
Статья 2
1. Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция
имеет силу, по заявлению любого из своих граждан, являющегося
моряком, выдает ему удостоверение личности, соответствующее
положениям статьи 4 настоящей Конвенции. Однако, если выдача
таких документов особым категориям моряков данной страны является
невозможной, данный член организации может выдать вместо них
паспорт, подтверждающий, что его владелец является моряком, и
такой паспорт имеет в целях настоящей Конвенции такую же силу,
как и удостоверение личности моряка.
2. Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция
имеет силу, может выдать удостоверение личности моряка любому
другому моряку, обратившемуся за таким документом, который несет
службу на борту судна, зарегистрированного на территории этого
члена, или который зарегистрирован в бюро найма в пределах его
территории.
Статья 3
Удостоверение личности моряка хранится всегда у моряка.
Статья 4
1. Удостоверение личности моряка составляется в простой
форме, из прочного материала и таким образом, чтобы всякое его
изменение можно было легко обнаружить.
2. В удостоверении личности моряка указываются фамилия и
звание выдавшего его представителя власти, дата и место выдачи и
пометка о том, что данный документ является удостоверением
личности моряка в целях настоящей Конвенции.
3. Удостоверение личности моряка содержит следующие сведения
о нем:
а) имя полностью (фамилия, имя и другие части имени, когда
такие имеются);
b) дата и место рождения;
с) национальность;
d) приметы;
е) фотография;
f) подпись или, если владелец документа не может
расписаться, отпечаток большого пальца.
4. Если Член Организации выдает удостоверение личности
моряка иностранному моряку, то не будет обязательным вносить в
документ какуюлибо запись о национальности моряка и такая запись
не будет являться решающим доказательством его национальности.
5. Любое ограничение срока действия удостоверения личности
моряка ясно указывается в нем.
6. При условии соблюдения положений предыдущих пунктов
точная форма и содержание удостоверения личности моряка
устанавливаются Членом Организации, выдающим удостоверение, по
консультации с соответствующими организациями судовладельцев и
моряков.
7. Национальное законодательство может предписывать
включение в удостоверение личности моряка дополнительных
сведений.
Статья 5
1. Любой моряк, имеющей действительное удостоверение
личности моряка, выданное компетентными властями территории, для
которой настоящая Конвенция имеет силу, допускается к возвращению
на эту территорию.
2. Моряк допускается к возвращению в течение периода по
крайней мере в один год по истечению срока, указанного в этом
документе.
Статья 6
1. Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция
имеет силу, разрешает доступ на свою территорию моряка, имеющего
действительное удостоверение личности моряка, если такой доступ
на территорию требуется для временного отпуска на берег во время
нахождения судна в порту.
2. Если в удостоверении личности моряка имеется место для
соответствующих записей, каждый Член Организации, для которого
настоящая Конвенция имеет силу, будет также разрешать доступ на
свою территорию моряка, имеющего действительное удостоверение
личности моряка, если такой доступ на территорию требуется для
следующих целей:
а) для явки на свое судно или перехода на другое судно;
b) для транзитного проезда в целях явки на свое судно в
другой стране или в целях возвращения на родину;
с) для любой другой цели, одобренной властями
заинтересованного Члена.
3. Каждый Член Организации, прежде чем разрешить допуск на
свою территорию для одной из целей, определенных в предыдущем
пункте, может требовать удовлетворительных доказательств, включая
документальные доказательства, от заинтересованного моряка,
судовладельца или его представителя или от соответствующего
консула о намерении моряка и о способности последнего выполнить
это намерение. Данный Член может также ограничить пребывание
моряка на своей территории сроком,который считается разумным для
данной цели.
4. Ничто в настоящей статье не будет истолковано как
ограничение права Члена Организации не допустить вступления на
свою территорию и пребывания на ней какого-либо определенного
лица.
Статья 7
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции
направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для
регистрации.
Статья 8
1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов
Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации
зарегистрированы в Международном Бюро Труда.
2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того,
как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации
двух Членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в
отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев
после даты регистрации его документа о ратификации.
Статья 9
1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую
Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее
первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством
акта о денонсации, направленного Генеральному Директору
Международного Бюро Труда и зарегистрированного им. Денонсация
вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую
Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в
предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим
правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет
связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет
денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого
десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей
статье.
Статья 10
1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает
всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех
документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от
Членов Организации.
2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им
второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их
внимание на дату вступления Конвенции в силу.
Статья 11
Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет
Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для
регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации
Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о
ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в
соответствии с положениями предыдущих статей.
Статья 12
Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро
Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной
Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает,
следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном
или частичном пересмотре.
Статья 13
1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию,
полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и
если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
а) ратификация каким-либо Членом Организации новой,
пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически,
независимо от положения статьи 9, немедленную денонсацию
настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая
конвенция вступила в силу;
b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей
конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами
Организации.
2. Настоящая Ковенция остается во всяком случае в силе по
форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее
ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую
конвенцию.
Статья 14
Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют
одинаковую силу.
|