ТОРГОВЫЙ ДОГОВОР
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И МОНГОЛЬСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ
(Москва, 17 декабря 1957 года)
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических
Республик и Президиум Великого Хурала Монгольской Народной
Республики,
желая содействовать дальнейшему развитию и укреплению
экономических отношений между обоими государствами и определить в
договорном порядке основные положения, регулирующие эти отношения,
решили заключить настоящий Торговый договор и с этой целью
назначили своими уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые, после обмена своими полномочиями, найденными в
должной форме и надлежащем порядке, договорились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут принимать все необходимые меры
для развития и укрепления торговых отношений между обоими
государствами в духе дружеского сотрудничества, взаимной помощи,
на основе равноправия и взаимной выгоды.
С этой целью Правительства обеих Договаривающихся Сторон будут
заключать соглашения, в том числе долгосрочные, определяющие
взаимные поставки товаров и другие условия, обеспечивающие
развитие товарооборота в соответствии с потребностями народного
хозяйства обоих государств.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим
наиболее благоприятствуемой нации во всех вопросах, касающихся
торговли, а также других видов экономических связей между обоими
государствами.
Статья 3
Договаривающиеся Стороны, согласно постановлениям статьи 2,
предоставляют друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации
во всем, что касается таможенных вопросов, в частности, в
отношении: пошлин, налогов и прочих сборов; складирования товаров
под таможенным контролем; правил и формальностей, применяемых при
таможенной обработке товаров.
Статья 4
Произведения почвы и промышленности, ввозимые из территории
одной из Договаривающихся Сторон на территорию другой
Договаривающейся Стороны, не будут подвергаться каким-либо иным
или более высоким пошлинам, налогам или прочим сборам, или иным
правилам, или более обременительным формальностям, чем те, которым
подвергаются подобные же произведения почвы или промышленности
какого-либо третьего государства.
Равным образом произведения почвы и промышленности одной
Договаривающейся Стороны при вывозе на территорию другой
Договаривающейся Стороны не будут подвергаться каким-либо иным или
более высоким пошлинам, налогам или прочим сборам, или иным
правилам, или более обременительным формальностям, чем те, которым
подвергаются подобные же произведения почвы и промышленности при
вывозе их на территорию какого-либо третьего государства.
Статья 5
При условии обратного вывоза или обратного ввоза в течение
определенного срока, установленного таможенными властями, и при
условии доказательства тождественности следующие предметы
освобождаются от пошлин, налогов или прочих сборов при их ввозе и
вывозе:
а) предметы, предназначенные для ярмарок, выставок или
конкурсов;
б) предметы, предназначенные для производства опытов или
испытаний;
в) предметы, ввозимые с целью ремонта и подлежащие обратному
вывозу в отремонтированном виде;
г) монтажные принадлежности и инструменты, ввозимые или
вывозимые монтерами или посылаемые им;
д) произведения почвы и промышленности, ввозимые для
переработки или обработки и подлежащие обратному вывозу в
переработанном виде;
е) маркированная тара, привозимая для ее наполнения, а также
тара, содержащая предметы ввоза, которая по истечении
установленного срока должна вывозиться обратно.
Образцы товаров, используемые только как таковые и
отправляемые в количествах, принятых в торговле, безусловно
освобождаются от пошлин, налогов или прочих сборов.
Статья 6
Внутренние сборы, которыми облагаются на территории одной
Договаривающейся Стороны производство, обработка, обращение или
потребление каких-либо товаров, независимо от того, в чью пользу и
от чьего имени они взимаются, ни в коем случае не будут взиматься
с произведений почвы и промышленности другой Договаривающейся
Стороны в большем размере, чем с аналогичных произведений
какого-либо третьего государства.
Статья 7
При перевозках по внутренним железнодорожным, грунтовым и
водным путям товаров, пассажиров и багажа, обе Договаривающиеся
Стороны взаимно будут предоставлять режим наиболее
благоприятствуемой нации во всем том, что касается приема груза к
перевозке, способов и стоимости перевозки, а также сборов,
связанных с перевозкой в том же направлении и на том же протяжении
пути.
Статья 8
Каждая из Договаривающихся Сторон не будет применять
каких-либо ограничений или запрещений в отношении ввоза из
территории другой Договаривающейся Стороны или в отношении вывоза
на территорию другой Договаривающейся Стороны, если таковые не
применяются по отношению ко всем другим государствам.
Договаривающиеся Стороны оставляют, однако, за собой право, по
соображениям государственной безопасности, поддержания
общественного порядка, здравоохранения, защиты животных и
растений, сохранения предметов искусств, а также археологических и
исторических ценностей, устанавливать запрещения или ограничения
ввоза или вывоза, если такого рода запрещения или ограничения при
подобных же обстоятельствах будут применяться по отношению к
любому третьему государству.
Статья 9
Произведения почвы и промышленности одной Договаривающейся
Стороны при провозе через территорию другой Договаривающейся
Стороны на территорию третьего государства не будут облагаться
пошлинами, налогами или прочими сборами.
В отношении правил и формальностей по вопросам транзита для
указанных произведений предоставляется режим не менее
благоприятный, чем для транзитных грузов какого-либо третьего
государства.
Статья 10
Каждая из Договаривающихся Сторон может иметь в столице другой
Договаривающейся Стороны свое Торговое представительство, правовое
положение которого будет определяться постановлениями Приложения к
настоящему Договору, составляющего его неотъемлемую часть.
Статья 11
Юридические лица, имеющие местопребывание на территории одной
из Договаривающихся Сторон и признаваемые по законам этой Стороны,
признаются и на территории другой Договаривающейся Стороны. Их
допуск к хозяйственной деятельности на территории другой
Договаривающейся Стороны осуществляется в соответствии с ее
законодательством.
Статья 12
Юридические и физические лица каждой из Договаривающихся
Сторон будут пользоваться на территории другой Стороны во всех
отношениях не менее благоприятным режимом, чем тот, который
предоставляется юридическим и физическим лицам любого третьего
государства.
Статья 13
Договаривающиеся Стороны гарантируют исполнение арбитражных
решений по спорам, возникающим из торговых или иных сделок их
юридических лиц или учреждений при условии, что рассмотрение спора
данным третейским судом, специально для этой цели образованным или
постоянно действующим, было надлежащим образом согласовано
Сторонами.
Постановления об исполнении, равно как и самое исполнение
арбитражных решений, будут иметь место в соответствии с
законодательством Договаривающейся Стороны, дающей исполнение
решению.
Статья 14
Настоящий Договор будет ратифицирован в возможно кратчайший
срок и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами,
который будет иметь место в г. Улан-Баторе.
Договор будет оставаться в силе впредь до истечения
шестимесячного срока со дня, когда одна из Договаривающихся Сторон
уведомит о своем намерении прекратить его действие.
В удостоверение чего уполномоченные обеих Договаривающихся
Сторон подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.
Совершено в Москве 17 декабря 1957 года в двух экземплярах,
каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
Приложение
к Торговому договору
между Союзом Советских
Социалистических Республик и
Монгольской Народной Республикой
от 17 декабря 1957 года
О ПРАВОВОМ ПОЛОЖЕНИИ
ТОРГОВОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА СССР В МНР
И ТОРГОВОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА МНР В СССР
Статья 1
Торговое представительство СССР в МНР и соответственно
Торговое представительство МНР в СССР будут выполнять следующие
функции:
а) содействие развитию торговых отношений между обоими
государствами;
б) представительство интересов своего государства в другом во
всем, что касается внешней торговли;
в) регулирование от имени своего государства торговых операций
с другим государством;
г) осуществление внешнеторговых операций в другом государстве
от имени своего Правительства.
Статья 2
Торговое представительство является составной частью
Посольства своего государства.
Торговый представитель и его заместители пользуются всеми
правами и привилегиями, присвоенными членам дипломатических
представительств.
Помещения, занимаемые Торговым представительством, пользуются
экстерриториальностью. Торговое представительство имеет право
пользоваться шифром.
Торговое представительство не подлежит внесению в торговый
реестр.
Служащие Торгового представительства, являющиеся гражданами
государства Торгового представительства, будут освобождены в
государстве пребывания от налогов на доходы, которые они будут
получать по службе у своего Правительства.
Статья 3
Торговое представительство действует от имени своего
Правительства. Правительство несет ответственность лишь по
внешнеторговым сделкам, которые будут заключены или гарантированы
от имени Торгового представительства в государстве его пребывания
и подписаны уполномоченными на то лицами.
Фамилии лиц, уполномоченных к правовым действиям от имени
Торгового представительства, а также сведения об объеме прав
каждого из этих лиц в отношении подписания торговых обязательств
Торгового представительства будут публиковаться в официальном
органе государства пребывания.
Статья 4
Торговое представительство будет пользоваться всеми
принадлежащими суверенному государству иммунитетами, относящимися
также и к внешней торговле, со следующими лишь изъятиями, на
которые Стороны изъявляют свое согласие:
а) споры по внешнеторговым сделкам, заключенным или
гарантированным Торговым представительством в соответствии со
статьей 3 на территории государства пребывания, подлежат при
отсутствии оговорки о третейском разбирательстве или об иной
подсудности рассмотрению судов этого государства. При этом
вынесение судебных решений по процессуальному обеспечению исков не
допускается;
б) принудительное исполнение вошедших в законную силу
окончательных судебных решений, вынесенных против Торгового
представительства по упомянутым спорам, может иметь место, но лишь
в отношении товаров и долговых требований Торгового
представительства.
-----------------------------------------------------------------------
Ратификация : СССР - 26.02.58
Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Улан-Баторе 30.04.58
Договор вступил в силу 30.04.58
|