[неофициальный перевод] <*>
СОВЕТ ЕВРОПЫ
ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ
О РЕЖИМЕ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ЛЮДЕЙ МЕЖДУ
ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ СОВЕТА ЕВРОПЫ
(ETS N 25)
(Париж, 13 декабря 1957 года)
Правительства, подписавшиеся ниже, будучи членами Совета
Европы,
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык выполнен по заказу Аппарата
Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
стремясь способствовать поездкам лиц между своими странами,
договорились о следующем:
Статья 1
1. Граждане Договаривающихся Сторон независимо от страны их
проживания могут въезжать на территорию другой Стороны или
покидать ее через любые границы по предъявлении одного из
документов, перечисленных в Приложении к настоящему Соглашению,
которое является его неотъемлемой частью.
2. Упрощенная процедура, упомянутая в пункте 1 выше,
применяется лишь в отношении поездок, продолжительность которых не
превышает трехмесячного срока.
3. Действительные паспорта и визы могут требоваться в отношении
всех поездок, продолжительность которых превышает трехмесячный
срок, если на территорию другой Стороны въезжают в целях
осуществления деятельности, приносящей доход.
4. Для целей настоящего Соглашения термин "территория"
Договаривающейся Стороны имеет значение, придаваемое ему этой
Стороной в заявлении на имя Генерального секретаря Совета Европы,
который направляет его всем другим Договаривающимся Сторонам.
Статья 2
В объеме, который одна или более Договаривающихся Сторон сочтут
необходимым, пересечение границы осуществляется лишь в разрешенных
пунктах.
Статья 3
Вышеизложенные положения ни в коей мере не наносят ущерба
законам и правилам, регулирующим поездки иностранцев на территорию
любой Договаривающейся Стороны.
Статья 4
Настоящее Соглашение не наносит ущерба положениям внутреннего
законодательства и двусторонних или многосторонних договоров,
конвенций или соглашений, которые уже вступили в силу или могут в
будущем вступить в силу и в соответствии с которыми более
благоприятные условия в отношении пересечения границ применяются к
гражданам одной или более других Договаривающихся Сторон.
Статья 5
Каждая Договаривающаяся Сторона разрешает владельцу любого из
документов, упомянутых в перечне, составленном ею и содержащемся в
Приложении к настоящему Соглашению, вновь въезжать на свою
территорию без соблюдения каких-либо формальностей даже в случае,
если его гражданство является спорным.
Статья 6
Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право
запрещать въезд или пребывание на своей территории граждан другой
Стороны, которых она сочтет нежелательными.
Статья 7
Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой возможность
по причинам, связанным с обеспечением общественного порядка,
безопасности или охраны здоровья населения, отложить вступление в
силу настоящего Соглашения или распорядиться временно
приостановить его применение в отношении всех или некоторых других
Сторон, за исключением того, что касается положений статьи 5. О
такой мере немедленно уведомляется Генеральный секретарь Совета
Европы, который информирует об этом другие Стороны. Аналогичная
процедура применяется, как только данная мера прекращает
действовать.
Договаривающаяся Сторона, которая пользуется одной из
возможностей, упомянутых в предыдущем пункте, может требовать
применения настоящего Соглашения другой Стороной лишь в той
степени, в какой она сама применяет его в отношении такой Стороны.
Статья 8
Настоящее Соглашение открыто для подписания членами Совета
Европы, которые могут стать Сторонами в ней путем:
a) подписания без оговорки в отношении ратификации; или
b) подписания с оговоркой в отношении ратификации с последующей
ратификацией.
Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному
секретарю Совета Европы.
Статья 9
Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца,
следующего после даты подписания настоящего Соглашения без
оговорки в отношении ратификации или его ратификации в
соответствии со статьей 8 тремя членами Совета.
В отношении любого члена, который впоследствии подписывает
настоящее Соглашение без оговорки в отношении ратификации или
ратифицирует его, Соглашение вступает в силу в первый день месяца,
следующего после даты такого подписания или сдачи на хранение
ратификационной грамоты.
Статья 10
После вступления в силу настоящего Соглашения Комитет министров
Совета Европы может предложить любому не являющемуся членом
государству присоединиться к нему. Такое присоединение вступает в
силу в первый день месяца, следующего после даты сдачи на хранение
документа о присоединении Генеральному секретарю Совета Европы.
Статья 11
Любое желающее подписать настоящее Соглашение или
присоединиться к нему Правительство, которое еще не составило свой
перечень документов, упомянутый в пункте 1 статьи 1 и содержащийся
в Приложении, направляет перечень таких документов
Договаривающимся Сторонам через Генерального секретаря Совета
Европы. Данный перечень считается одобренным всеми
Договаривающимися Сторонами и включается в Приложение к настоящему
Соглашению, если в течение двух месяцев после его передачи
Сторонам Генеральным секретарем в отношении его не выдвинуто
никаких возражений.
Аналогичная процедура применяется, если подписавшее Соглашение
правительство желает внести изменения в перечень документов,
составленный им и содержащийся в Приложении.
Статья 12
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет членов Совета и
присоединившиеся к Соглашению государства о:
a) дате вступления в силу настоящего Соглашения и любых членах,
подписавших его без оговорки в отношении ратификации или
ратифицировавших его;
b) сдаче на хранение любого документа о присоединении в
соответствии со статьей 10;
c) любом уведомлении, полученном в соответствии со статьей 13,
и о дате вступления его в силу.
Статья 13
Любая Договаривающаяся Сторона может прекратить применять
настоящее Соглашение, направив за три месяца до этого
соответствующее извещение Генеральному секретарю Совета Европы.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом
на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Париже 13 декабря 1957 года на английском и
французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в
одном экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы.
Генеральный секретарь препровождает заверенные копии каждому
подписавшему Соглашение правительству.
(Подписи)
Приложение
к Европейскому соглашению
о нормах, регулирующих передвижение
лиц между государствами-членами
Совета Европы
(Париж, 13 декабря 1957 г.)
Австрия Действительный паспорт.
Официальное удостоверение личности.
Проездной документ ребенка.
Бельгия Бельгийский действительный паспорт или паспорт, срок
действия которого истек в течение последних 5 лет.
Официальное удостоверение личности.
Удостоверяющий личность документ о внесении в
регистрационный список, выданный бельгийским
дипломатическим или консульским представителем за
рубежом.
Удостоверяющий личность документ с фотографией,
выданный бельгийским местным органом ребенку моложе
12 лет.
Удостоверяющий личность документ без фотографии,
выданный бельгийским местным органом ребенку моложе
12 лет. Этот документ признается лишь в случае, если
ребенок путешествует со своими родителями.
Действительное удостоверение личности иностранца,
выданное компетентными властями страны пребывания
бельгийцам, на законных основаниях проживающим во
Франции, Люксембурге и Швейцарии, и указывающее, что
его владелец является гражданином Бельгии.
Федеративная Действительный паспорт или проездной документ
Республика Федеративной Республики Германия.
Германия Действительное удостоверение личности Федеративной
Республики Германия.
Действительное временное удостоверение личности и
документ с фотографией ребенка для Западного
Берлина.
Италия Действительный паспорт Итальянской Республики.
Официальное удостоверение личности Итальянской
Республики, заверенное полицейскими властями.
Для детей: свидетельство о рождении с фотографией,
заверенное полицейскими властями.
Люксембург Люксембургский действительный паспорт или паспорт,
срок действия которого истек в течение последних 5
лет.
Официальное удостоверение личности.
Удостоверение личности и проездные документы,
выданные ребенку моложе 15 лет люксембургским
местным органом.
Действительное удостоверение личности иностранца,
выданное компетентными властями страны пребывания
люксембуржцам, на законных основаниях проживающим в
Бельгии, Франции, Швейцарии и Лихтенштейне, и
указывающее, что его владелец является гражданином
Люксембурга.
Франция Французский действительный паспорт или паспорт,
срок действия которого истек в течение последних 5
лет.
Французское действительное удостоверение личности.
Действительное удостоверение личности иностранца,
выданное компетентными властями в стране пребывания
французам, на законных основаниях проживающим в
Бельгии, Люксембурге и Швейцарии, и указывающее, что
его владелец является гражданином Франции.
|