КОНВЕНЦИЯ
МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТРУДА N 107
О ЗАЩИТЕ И ИНТЕГРАЦИИ КОРЕННОГО И ДРУГОГО НАСЕЛЕНИЯ, ВЕДУЩЕГО
ПЛЕМЕННОЙ И ПОЛУПЛЕМЕННОЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ, В НЕЗАВИСИМЫХ СТРАНАХ
(Женева, 5 июня 1957 г.)
Преамбула
Раздел I. Общие принципы (ст.ст. 1 - 10)
Раздел II. Земельная собственность (ст.ст. 11 - 14)
Раздел III. Вербовка и условия труда (ст. 15)
Раздел IV. Профессиональное обучение, (ст.ст. 16 - 18)
кустарное производство и
сельские ремесла
Раздел V. Социальное обеспечение и (ст.ст. 19 - 20)
здравоохранение
Раздел VI. Образование и средства общения (ст.ст. 21 - 26)
Раздел VII. Управление (ст. 27)
Раздел VIII. Общие положения (ст.ст. 28 - 37)
Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро
Труда и собравшаяся 5 июня 1957 года на свою сороковую сессию,
постановив принять ряд предложений о защите и интеграции
коренного и другого населения, ведущего племенной и полуплеменной
образ жизни, в независимых странах, что является шестым пунктом
повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной
конвенции,
принимая во внимание, что в Филадельфийской декларации
провозглашается право всех людей на осуществление своего
материального благосостояния и духовного развития в условиях
свободы и достоинства, экономической устойчивости и равных
возможностей,
принимая во внимание, что в ряде независимых стран
существует коренное и другое население, ведущее племенной и
полуплеменной образ жизни, которое еще не интегрировано в
общегосударственный коллектив и социальное, экономическое и
культурное положение которого часто мешает ему пользоваться
эффективно и в полной мере теми правами и преимуществами,
которыми пользуются другие группы населения,
считая желательным как с точки зрения гуманности, так и в
интересах каждой данной страны способствовать дальнейшему
улучшению условий жизни и труда этого населения путем
одновременного применения мероприятий ко всей совокупности
факторов, которые не позволяли ему до сих пор пользоваться
результатом прогресса того общегосударственного коллектива,
составной частью которого оно является,!STYLE J 0 73 5 принимая
во внимание, что принятие соответствующих общих международных
норм значительно облегчит проведение мер для защиты данного
населения, его прогрессивной интеграции в общегосударственный
коллектив и улучшения его условий жизни и труда,
принимая к сведению, что эти нормы выработаны в
сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций,
Продовольственной и Сельскохозяйственной Организацией
Объединенных Наций, Организацией Объединенных Наций по вопросам
Образования, Науки и Культуры и Всемирной Организацией
Здравоохранения, на соответствующих уровнях с каждой в ее
собственной области, и что предполагается заручиться их
непрерывным содействием в проведении мер, направленных на
поощрение и осуществление этих норм,
принимает сего двадцать шестого дня июня месяца тысяча
девятьсот пятьдесят седьмого года нижеследующую Конвенцию,
которая может именоваться Конвенцией 1957 года о коренном и
другом населении, ведущем племенной образ жизни:
Раздел I. Общие принципы
Статья 1
1. Настоящая Конвенция применяется:
а) к лицам, входящим в состав населения, ведущего племенной
и полуплеменной образ жизни в независимых странах, и находящимся
на менее высокой социально-экономической стадии развития, чем
остальная часть общегосударственного коллектива, и правовое
положение которых регулируется частично или полностью их
собственными обычаями, традициями или же особым
законодательством;
b) к лицам, входящим в состав населения, ведущего племенной
или полуплеменной образ жизни в независимых странах, и
рассматриваемым как коренное население ввиду того, что они
являются потомками жителей, населявших страну или географическую
область, частью которой является эта страна, во времена ее
завоевания или колонизации, и независимо от своего правового
положения ведущим образ жизни, более соответствующий
социально-экономическому и культурному строю тех времен, чем
строю страны, в состав которой они входят.
2. В целях настоящей Конвенции выражение "полуплеменной"
охватывает группы или лиц, которые, хотя они и близки к утрате
своих племенных особенностей, еще не интегрированы в
общегосударственный коллектив.
3. Коренное и другое население, ведущее племенной и
полуплеменной образ жизни, упомянутое в пунктах 1 и 2 этой
статьи, обозначается в следующих статьях Конвенции словами
"заинтересованное население".
Статья 2
1. Правительства несут основную ответственность за
разработку согласованных и систематических мероприятий по защите
заинтересованного населения и по его постепенной интеграции в
жизнь соответствующей страны.
2. Проводимые в этих рамках мероприятия предусматривают:
а) облегчение заинтересованному населению пользования на
равном основании с остальным населением страны правами и
возможностями, предоставляемыми последнему национальным
законодательством;
b) содействие социально-экономическому и культурно-бытовому
развитию заинтересованного населения и повышению уровня его
жизни;
с) создание благоприятных условий для осуществления
национальной интеграции, не допуская при этом мероприятий,
имеющих целью осуществить насильственную или искусственную
ассимиляцию заинтересованного населения.
3. Главной целью всех предпринимаемых действий является
воспитание чувства человеческого достоинства, а также содействие
в развитии индивидуальных способностей и инициативы.
4. Исключается применение силы или принуждения с целью
интеграции заинтересованного населения в общегосударственный
коллектив.
Статья 3
1. До тех пор пока социально-экономическое и
культурно-бытовое положение заинтересованного населения не
позволит ему пользоваться преимуществами общего законодательства
страны, в состав которой оно входит, принимаются особые меры по
защите его институтов, личности, имущества и труда.
2. Предусматривается, что подобного рода особые мероприятия
по защите:
а) не будут использоваться для создания или продления
состояния сегрегации и
b) будут оставаться в силе, лишь пока такая особая защита
необходима и лишь в той мере, в какой заинтересованное население
в ней нуждается.
3. Такие особые мероприятия по защите заинтересованного
населения не затрагивают пользования им всеми правами гражданства
без дискриминации.
Статья 4
При применении тех положений настоящей Конвенции, которые
касаются интеграции заинтересованного населения:
а) должным образом учитываются культурные и религиозные
ценности и формы социального распорядка, существующие среди
заинтересованного населения, а также характер проблем,
возникающих как перед группами, так и перед отдельными лицами в
период социально-экономической эволюции;
b) учитывается опасность, которую может представить
переоценка ценностей и ломка институтов данного населения, если
они не могут быть соответствующим образом заменены с согласия
заинтересованных групп;
с) проводится политика, направленная на устранение
затруднений, испытываемых заинтересованным населением при
приспособлении к новым условиям жизни и труда.
Статья 5
При применении тех положений настоящей Конвенции, которые
касаются защиты и интеграции заинтересованного населения,
правительства:
а) стремятся к сотрудничеству с указанным населением и его
представителями;
b) предоставляют заинтересованному населению полную
возможность проявления собственной инициативы;
с) поощряют всеми возможными средствами развитие среди
вышеупомянутого населения гражданских свобод, а также создание
выборных учреждений или участие в них.
Статья 6
Улучшение условий жизни и труда и повышение уровня
образования заинтересованного населения пользуются явным
приоритетом в общем плане экономического развития заселенных им
областей. Особые проекты экономического развития указываемых
областей составляются так, чтобы способствовать такому улучшению.
Статья 7
1. При определении прав и обязанностей заинтересованного
населения учитывается его обычное право.
2. Указанному населению предоставляется право сохранения тех
из его обычаев и институтов, которые совместимы с
общегосударственным правопорядком и целями программ интеграции.
3. Применение положений настоящей статьи не мешает лицам,
входящим в состав заинтересованного населения, пользоваться,
сообразно с их личными способностями, правами, признаваемыми за
всеми гражданами страны, и нести соответствующие обязанности.
Статья 8
Поскольку это совместимо с интересами общегосударственного
коллектива и с правопорядком страны:
а) при рассмотрении преступлений и проступков, совершаемых
лицами, входящими в состав заинтересованного населения,
применяются, по мере возможности, методы социального распорядка,
принятые данным населением;
b) когда применение этих методов социального распорядка
неосуществимо, при разборе такого рода дел органы власти и
судебные учреждения учитывают обычаи заинтересованного населения
в ведении уголовных дел.
Статья 9
За исключением случаев, предусмотренных законом для всех
граждан, привлечение заинтересованного населения к какой-либо
принудительной оплачиваемой или неоплачиваемой личной трудовой
повинности запрещается и преследуется законом.
Статья 10
1. Лица, входящие в состав заинтересованного населения,
особо охраняются от злоупотребления мерой предварительного
заключения, и им предоставляется право возбуждения судебного
преследования для действенного ограждения своих основных прав.
2. При наложении предусмотренных национальным
законодательством уголовных наказаний на правонарушителя,
принадлежащего к заинтересованному населению, учитывается степень
культурного развития такого населения.
3. Мерам перевоспитания отдается предпочтение перед тюремным
заключением.
Раздел II. Земельная собственность
Статья 11
За заинтересованным населением признается право коллективной
или индивидуальной собственности на находящиеся в его исконном
владении земли.
Статья 12
1. Заинтересованное население не выселяется с занимаемых им
издавна земель без его свободно выраженного на то согласия, за
исключением предусмотренных национальным законодательством мер по
охране государственной безопасности, обеспечению экономического
развития страны или по охране здоровья.
2. В подобных случаях, когда такое выселение представляется
необходимым, охваченному этой мерой населению предоставляются
земли, по меньшей мере равнокачественные ранее занятым,
достаточные для удовлетворения его насущных нужд в настоящее
время и для обеспечения его дальнейшего развития. В случаях,
когда имеется возможность предложить переселенцам другую работу и
когда заинтересованные лица предпочитают получить возмещение
деньгами или натурой, им предоставляется такая компенсация с
соблюдением надлежащих гарантий.
3. Полностью возмещаются все потери и убытки, понесенные,
таким образом, лицами в результате переселения.
Статья 13
1. Исконный порядок передачи прав на владение и пользование
землей, установленный согласно обычаям заинтересованного
населения, соблюдается в рамках национального законодательства,
поскольку он удовлетворяет нужды данного населения и не
препятствует его социально-экономическому развитию.
2. Принимаются меры к тому, чтобы лица, не входящие в состав
заинтересованного населения, не могли воспользоваться этими
обычаями или недостаточным знанием законов со стороны данного
населения для того, чтобы завладеть правами собственности или
пользования на принадлежащие ему земли.
Статья 14
Национальные программы землеустройства обеспечивают
заинтересованному населению те же права, которые предоставляются
другим группам общегосударственного коллектива в отношении:
а) надела его дополнительными земельными участками, если
располагаемые им земли недостаточны для того, чтобы обеспечить
ему нормальное существование или учесть возможный прирост
населения;
b) предоставления необходимых средств для дальнейшего
освоения и мелиорации уже принадлежащих заинтересованному
населению земельных участков.
Раздел III. Вербовка и условия труда
Статья 15
1. Каждый Член Организации, в рамках своего национального
законодательства, принимает особые меры по обеспечению
действенной защиты в отношении вербовки и условий труда
трудящихся, принадлежащих к заинтересованному населению, до тех
пор, пока они не будут в состоянии пользоваться защитой,
предоставляемой законом трудящимся вообще.
2. Каждый Член Организации делает все возможное для
недопущения дискриминации между трудящимися, входящими в состав
заинтересованного населения, и другими трудящимися, в частности в
отношении:
а) доступа к труду, включая квалифицированный труд;
b) равного вознаграждения за труд равной ценности;
с) оказания медицинской и социальной помощи, предупреждения
несчастных случаев на работе и профессиональных заболеваний, а
также возмещения за них, гигиены труда и предоставления жилищ;
d) осуществления права на ассоциацию и на свободное участие
в любой законной профсоюзной деятельности, а также права на
заключение коллективных договоров с предпринимателями или с их
организациями.
Раздел IV. Профессиональное обучение,
кустарное производство и сельские ремесла
Статья 16
Лица, входящие в состав заинтересованного населения,
пользуются теми же возможностями профессионального обучения, что
и остальные граждане.
Статья 17
1. В тех случаях, когда общие программы профессионального
обучения не соответствуют особым нуждам лиц, входящих в состав
заинтересованного населения, правительства создают особые,
предназначенные для них средства обучения.
2. Эти особые средства профессионального обучения основаны
на тщательном изучении экономической среды, степени культурного
развития и действительных нужд различных профессиональных групп
заинтересованного населения; в частности, они предоставляют
заинтересованным лицам возможность получения подготовки для таких
занятий, к которым данное население издавна проявляло
способность.
3. Эти особые средства профессионального обучения
предоставляются, лишь пока этого требует степень культурного
развития заинтересованных лиц; по мере прогресса интеграции они
заменяются средствами, предусмотренными для других граждан.
Статья 18
1. Кустарное производство и сельские ремесла
заинтересованного населения поощряются как факторы его
экономического развития, чтобы дать ему возможность повысить свой
жизненный уровень и приспособиться к современным методам
производства и сбыта.
2. Кустарное производство и сельские ремесла развиваются
таким образом, чтобы сохранить культурное наследие
заинтересованного населения, повысить художественную ценность его
изделий и улучшить особые формы проявления им своей культуры.
Раздел V. Социальное обеспечение и здравоохранение
Статья 19
Существующие системы социального обеспечения постепенно
расширяются по мере возможности таким образом, чтобы охватить:
а) наемных работников, входящих в состав заинтересованного
населения;
b) других лиц, входящих в состав данного населения.
Статья 20
1. На правительствах лежит обязанность обеспечить
заинтересованное население надлежащей системой здравоохранения.
2. Организация такой системы здравоохранения основывается на
методическом изучении социально-экономических и культурно-бытовых
условий жизни заинтересованного населения.
3. Развитие такой системы здравоохранения согласуется с
общими мероприятиями по обеспечению социально-экономического и
культурно-бытового прогресса.
Раздел VI. Образование и средства общения
Статья 21
Заинтересованному населению обеспечивается возможность
получения образования всех ступеней наравне с остальным
общегосударственным коллективом.
Статья 22
1. Образовательные программы, предназначенные для
заинтересованного населения, согласуются со степенью его
социально-экономической и культурно-бытовой интеграции в
общегосударственный коллектив.
2. Как правило, разработке таких программ предшествуют
этнологические исследования.
Статья 23
1. Дети заинтересованного населения обучаются грамоте на
своем родном языке или, в случае невозможности, на языке,
наиболее распространенном в той этнической группе, к которой они
принадлежат.
2. Обеспечивается постепенный переход от родного языка или
местного наречия к национальному языку или к одному из
официальных языков страны.
3. По мере возможности принимаются надлежащие меры для
сохранения родного языка или наиболее распространенного местного
наречия.
Статья 24
Целью начального образования заинтересованного населения
является предоставление общих познаний и навыков, которые помогут
детям интегрироваться в общегосударственный коллектив.
Статья 25
Меры просветительного характера проводятся среди других
групп общегосударственного коллектива, и в особенности среди тех,
которые самым непосредственным образом соприкасаются с
заинтересованным населением, для искоренения предубеждений,
которые они могут питать по отношению к нему.
Статья 26
1. Правительства принимают меры, соответствующие социальным
и культурным особенностям заинтересованного населения, для
ознакомления его с его правами и обязанностями, в особенности в
вопросах труда и социального обслуживания.
2. В случае необходимости это ознакомление производится
путем письменных переводов или при помощи средств массовой
пропаганды на языках данного населения.
Раздел VII. Управление
Статья 27
1. Правительственные власти, несущие ответственность за
охватываемые данной Конвенцией вопросы, создают или содействуют
развитию учреждений по осуществлению затрагиваемых программ.
2. Указанные программы включают:
а) планирование, координацию и проведение соответствующих
мероприятий по социально-экономическому и культурно-бытовому
развитию заинтересованного населения;
b) внесение на рассмотрение компетентных властей
законодательных к других мер;
с) наблюдение за применением указанных мер.
Раздел VIII. Общие положения
Статья 28
Характер и размеры предусматриваемых в данной Конвенции
мероприятий определяются гибким образом с учетом условий,
характерных для каждой страны.
Статья 29
Применение положений настоящей Конвенции не затрагивает
преимуществ, предоставляемых заинтересованному населению в силу
положений других конвенций или рекомендаций.
Статья 30
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции
направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для
регистрации.
Статья 31
1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов
Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации
зарегистрированы в Международном Бюро Труда.
2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того,
как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации
двух Членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в
отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев
после даты регистрации его документа о ратификации.
Статья 32
1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую
Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее
первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством
акта о денонсации, направленного Генеральному Директору
Международного Бюро Труда и зарегистрированного им. Денонсация
вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую
Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в
предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим
правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет
связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет
денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого
десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей
статье.
Статья 33
1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает
всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех
документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от
Членов Организации.
2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им
второго документа о ратификации: Генеральный Директор обращает их
внимание на дату вступления Конвенции в силу.
Статья 34
Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет
Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для
регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации
Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о
ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в
соответствии с положениями предыдущих статей.
Статья 35
Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро
Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной
Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает,
следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном
или частичном пересмотре.
Статья 36
1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию,
полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и
если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
а) ратификация каким-либо Членом Организации новой,
пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически,
независимо от положений статьи 32, немедленную денонсацию
настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая
конвенция вступила в силу;
b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей
конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами
Организации.
2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по
форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее
ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую
конвенцию.
Статья 37
Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют
одинаковую силу.
/подписи/
|