КОНВЕНЦИЯ
О НАЛОГОВОМ ОБЛОЖЕНИИ ЧАСТНЫХ ДОРОЖНЫХ ПЕРЕВОЗОЧНЫХ
СРЕДСТВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В МЕЖДУНАРОДНОМ ДВИЖЕНИИ
(Женева, 18 мая 1956 года)
Договаривающиеся Стороны,
принимая во внимание, что некоторые европейские государства
заключили двусторонние соглашения или приняли меры, которые ввели
в силу более либеральные условия обложения, чем те, которые
вытекают из Конвенции 30 марта 1951 года о налоговом обложении
иностранных автомобилей,
желая облегчить развитие международного туризма,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
В настоящей Конвенции понимается
a) под "перевозочным средством" всякий велосипед, всякое
перевозочное средство с механическим двигателем, передвигающееся
по дороге своими собственными силами, и всякий прицеп,
предназначенный для сцепки с таким перевозочным средством и
ввозимый с этим последним или отдельно, за исключением, однако
перевозочных средств или сцепленных перевозочных средств,
предназначенных для перевозки пассажиров и имеющих, кроме сидения
для водителя, более восьми мест для сидения;
b) под "частным пользованием" употребление для иных целей, чем
перевозка лиц за плату, премию или другую материальную выгоду, и
для иных целей, чем промышленная или торговая перевозка грузов за
плату или бесплатно.
Статья 2
Перевозочные средства, зарегистрированные на территории одной
из Договаривающихся Сторон, а также перевозочные средства,
эксплуатируемые на этой территории и освобожденные от регистрации
во время нахождения на ней, при изложенных ниже условиях и в
случае временного ввоза и использования для частного пользования
на территории другой Договаривающейся Стороны, освобождаются от
налогов и сборов на движение автомашин или владение таковыми на
территории этой другой Договаривающейся Стороны. Это освобождение
не распространяется ни на мостовые или дорожные пошлины, ни на
налоги и пошлины на потребление.
Статья 3
1. Указанное освобождение от налогов и сборов предоставляется
на территории каждой из Договаривающихся Сторон, поскольку будут
выполняться условия, установленные в действующих на данной
территории таможенных правилах, для допущения с временным
освобождением от уплаты пошлин и сборов перевозочных средств,
указанных в статье 2.
2. Однако каждая Договаривающаяся Сторона может сократить срок
этого освобождения до трехсот шестидесяти пяти последовательных
дней, даже если перевозочное средство было допущено с временным
освобождением от уплаты ввозных пошлин и налогов на более долгий
срок.
Статья 4
Как только страна, являющаяся Договаривающейся Стороной
Конвенции о налоговом обложении иностранных автомобилей от
30 марта 1931 г., станет Договаривающейся Стороной настоящей
Конвенции, она примет меры, предусматриваемые статьей 17 Конвенции
1931 года, чтобы ее денонсировать.
Заключительные статьи
Статья 5
1. Страны - члены Европейской экономической комиссии, а также
страны, принятые в качестве членов с совещательным голосом, в
соответствии с пунктом 8 Круга ведения этой Комиссии могут стать
Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции -
a) путем ее подписания;
b) путем ратификации после подписания ее с оговоркой о
ратификации;
c) путем присоединения к Конвенции.
2. Страны, могущие участвовать в некоторых работах Европейской
экономической комиссии согласно статье 11 Положения о ее круге
ведения, могут стать Договаривающимися Сторонами настоящей
Конвенции путем присоединения к ней по ее вступлении в силу.
3. Конвенция будет открыта для ее подписания до 31 августа
1956 г. включительно. После этой даты она будет открыта для
присоединения к ней.
4. Ратификация Конвенции или присоединение к ней должны
производиться путем депонирования у Генерального секретаря
Организации Объединенных Наций соответствующего акта.
Статья 6
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день
после того, как пять указанных в пункте 1 статьи 5 стран подпишут
Конвенцию без оговорки о ратификации или депонируют акты о
ратификации или присоединении.
2. В отношении каждой страны, которая ратифицирует настоящую
Конвенцию или присоединится к ней после того, как пять стран
подпишут Конвенцию без оговорки о ратификации, ратифицируют ее или
же к ней присоединятся, настоящая Конвенция вступает в силу на
девяностый день после депонирования каждой из этих стран
ратификационных грамот или актов о присоединении.
Статья 7
1. Настоящая Конвенция может быть денонсирована любой
Договаривающейся Стороной путем нотификации, адресованной
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
2. Денонсация вступает в силу по истечении пятнадцатимесячного
срока после получения Генеральным секретарем упомянутой выше
нотификации.
Статья 8
Настоящая Конвенция теряет силу, если после ее вступления в
силу число Договаривающихся Сторон будет менее пяти в течение
любых двенадцати последовательных месяцев.
Статья 9
1. Каждая страна может при подписании настоящей Конвенции без
оговорки о ратификации или депонируя грамоту о ратификации или о
присоединении, или во всякий любой момент впоследствии заявить,
путем нотификации Генеральному секретарю Организации Объединенных
Наций, что настоящая Конвенция будет применяться ко всей
территории или к части территории, за внешние отношения которой
она является ответственной. Конвенция будет иметь обязательную
силу на территории или на территориях, указанных в уведомлении,
начиная с девяностого дня после дня получения Генеральным
секретарем упомянутой нотификации, или, если в этот день Конвенция
еще не вступила в силу, начиная со дня ее вступления в силу.
2. Каждая страна, сделавшая в соответствии о предыдущим
пунктом заявления о распространении применения настоящей Конвенции
на территорию, за внешние отношения которой она ответственна,
может денонсировать Конвенцию в соответствии со статьей 7 в
отношении данной территории.
Статья 10
1. Всякий опор между двумя или несколькими Договаривающимися
Сторонами относительно истолкования или применения настоящей
Конвенции должен, по возможности, регулироваться путем переговоров
между Сторонами, между которыми возник спор.
2. Всякий спор, который не будет урегулирован путем
переговоров, должен быть передан на арбитраж по заявлению одной из
Договаривающихся Сторон и передается поэтому одному или нескольким
третейским судьям, избранным по общему согласию спорящих Сторон.
Если в течение трех месяцев со дня заявления об арбитраже спорящие
Стороны не придут к соглашению относительно избрания третейского
судьи или третейских судей, каждая из этих Сторон может обратиться
к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с просьбой
назначить единственного третейского судью, которому спор
передается на разрешение.
3. Решение третейского судьи или третейских судей, назначенных
согласно предшествующему пункту, имеет обязательную силу для
спорящих Сторон.
Статья 11
1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в момент подписания
или ратификации настоящей Конвенции или присоединения к ней, или в
любой другой момент впоследствии заявить, что она исключает
велосипеды без вспомогательного мотора из области применения
Конвенции.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона может в момент подписания
или ратификации настоящей Конвенции или присоединения к ней
заявить, что она не считает себя связанной статьей 10 Конвенции.
Другие Договаривающиеся Стороны не будут связаны статьей 10 по
отношению ко всем Договаривающимся Сторонам, формулировавшим
подобную оговорку.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорку в
соответствии с пунктом 1 или 2, может в любой момент взять ее
обратно путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю
Организации Объединенных Наций.
4. Никакие другие оговорки к настоящей Конвенции не
допускаются.
Статья 12
1. После трехлетнего действия настоящей Конвенции любая
Договаривающаяся Сторона может путем нотификации, адресованной
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, представить
просьбу о созыве конференции с целью пересмотра настоящей
Конвенции. Генеральный секретарь сообщит об этой просьбе всем
Договаривающимся Сторонам и созовет совещание для пересмотра
Конвенции, если только в течение четырехмесячного срока после его
сообщения, по меньшей мере одна треть Договаривающихся Сторон
уведомит его о своем согласии на созыв такой конференции.
2. Если конференция созывается в соответствии с предыдущим
пунктом, Генеральный секретарь уведомит об этом все
Договаривающиеся Стороны и представит им просьбу сообщить в
трехмесячный срок предложения, рассмотрение которых на конференции
представляется им желательным. По меньшей мере за три месяца до
открытия конференции Генеральный секретарь сообщит всем
Договаривающимся Сторонам предварительную повестку дня
конференции, а также текст этих предложений.
3. Генеральный секретарь пригласит на любую созванную согласно
настоящей статье конференцию все страны, предусмотренные пунктом 1
статьи 5, а также страны, ставшие Договаривающимися Сторонами на
основании пункта 2 статьи 5.
Статья 13
1. Каждая Договаривающаяся Сторона может предложить одну или
несколько поправок к настоящей Конвенции. Текст каждого проекта
поправки должен быть сообщен Генеральному секретарю Организации
Объединенных Наций, который должен препроводить его всем
Договаривающимся Сторонам, а также уведомить о нем прочие страны,
предусматриваемые пунктом 1 статьи 5.
2. Всякий проект поправки, переданный в порядке, указанном в
предыдущем пункте, будет считаться принятым, если в шестимесячный
срок, считая со дня его препровождения Генеральным секретарем, ни
одна из Договаривающихся Сторон не представит возражений.
3. Генеральный секретарь в возможно короткий срок уведомит все
Договаривающиеся Стороны о всяком возражении против проекта
поправки; при наличии возражения против проекта поправки, поправка
будет считаться отклоненной и не имеющей никакой силы; за
отсутствием возражений, поправка вступит в силу для всех
Договаривающихся Сторон по прошествии трех месяцев по истечении
шестимесячного срока, предусмотренного в предыдущем пункте.
Статья 14
Помимо нотификаций, упомянутых в статьях 12 и 13, Генеральный
секретарь Организации Объединенных Наций сообщит странам,
упомянутым в пункте 1 статьи 5, а также странам, ставшим
Договаривающимися Сторонами на основании пункта 2 статьи 5 -
a) о всех случаях подписания, ратификации и присоединений к
Конвенции согласно статье 5,
b) о дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии
со статьей 6,
c) о денонсациях в силу статьи 7,
d) об утрате настоящей Конвенцией силы в соответствии со
статьей 8,
e) о нотификациях, полученных в соответствии со статьей 9,
f) о заявлениях и нотификациях, полученных в соответствии с
пунктами 1 и 2 статьи 11,
g) о вступлении в силу всякой поправки согласно статье 13.
Статья 15
Протокол о подписании настоящей Конвенции имеет ту же силу,
значение и срок действительности, как и Конвенция, неотъемлемую
часть которой он составляет.
Статья 16
После 31 августа 1956 г. подлинник настоящей Конвенции будет
депонирован у Генерального секретаря Организации Объединенных
Наций, который препроводит надлежащим образом заверенные копии
каждой из стран, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 5.
В удостоверение чего, нижеподписавшиеся, надлежащим образом на
то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Составлено в Женеве восемнадцатого мая тысяча девятьсот
пятьдесят шестого года в одном экземпляре на английском и
французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными.
(Подписи)
ПРОТОКОЛ О ПОДПИСАНИИ
(Женева, 18 мая 1956 года)
В момент подписания Конвенции от сего числа о налоговом
обложении частных дорожных перевозочных средств, используемых в
международном движении, нижеподписавшиеся, надлежащим образом
уполномоченные, договорились об уточнениях и приняли к сведению
следующие оговорки:
1. В целях применения Конвенции использование перевозочного
средства, взятого внаем за вознаграждение, рассматривается как
частное использование перевозочного средства, если это последнее
взято внаем без водителя или даже если лицо, берущее это
перевозочное средство внаем, само нанимает водителя.
2. При перевозке личного багажа пассажиров или, в случае
разъездного торгового агента, перевозке образцов, использование
эксплуатируемого перевозочного средства сохраняет характер
частного пользования.
В удостоверение чего, нижеподписавшиеся, надлежащим образом на
то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Составлено в Женеве восемнадцатого мая тысяча девятьсот
пятьдесят шестого года в одном экземпляре на английском и
французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными.
(Подписи)
|