[официальный перевод]
СОВЕТ ЕВРОПЫ
ПРОТОКОЛ
К ГЕНЕРАЛЬНОМУ СОГЛАШЕНИЮ О ПРИВИЛЕГИЯХ
И ИММУНИТЕТАХ СОВЕТА ЕВРОПЫ
(ETS N 10)
(Страсбург, 6 ноября 1952 года)
Государства - участники, подписавшие Генеральное соглашение о
привилегиях и иммунитетах Совета Европы, подписанное в Париже 2
сентября 1949 года (ниже именуемое Соглашением),
стремясь расширить положения Соглашения,
договорились о следующем:
Статья 1
Любой нынешний или будущий член Совета Европы, не подписавший
Соглашение, может присоединиться к последнему и к настоящему
Протоколу, передав на хранение свой документ о присоединении к ним
обоим Генеральному секретарю Совета Европы, который уведомляет об
этом членов Совета.
Статья 2
a) Положения части IV Соглашения распространяются на
представителей, присутствующих на совещаниях заместителей
министров.
b) Положения части IV Соглашения распространяются на других
представителей, иных, чем представители при Консультативной
Ассамблее, присутствующих на совещаниях, созываемых Советом Европы
и проводимых в период между заседаниями Комитета Министров и
заместителей министров, при условии, что представители,
присутствующие на таких совещаниях, не освобождаются от ареста и
судебного преследования, если они застигнуты при совершении или
попытке совершения преступления либо сразу же после его
совершения.
Статья 3
Положения статьи 15 Соглашения распространяются на
Представителей при Ассамблее и их заместителей в любое время,
когда они присутствуют на заседаниях комитетов и подкомитетов
Консультативной Ассамблеи или направляются на эти заседания и
возвращаются с них, независимо от того, проводит ли в это время
заседания сама Ассамблея.
Статья 4
Постоянные представители членов Совета Европы при выполнении
своих обязанностей и во время поездов на совещания и с них
пользуются привилегиями, иммунитетами и возможностями, обычно
предоставляемыми дипломатическим посланникам соответствующего
ранга.
Статья 5
Привилегии и иммунитеты предоставляются представителям членов
не в личных интересах соответствующих лиц, а для обеспечения
независимого выполнения ими обязанностей, связанных с Советом
Европы. Поэтому член Совета не только имеет право, но и обязан
лишать своего представителя иммунитета в любом случае, когда, по
мнению члена Совета, иммунитет препятствует отправлению
правосудия, и его можно снять, не нанося ущерба цели, с которой
этот иммунитет предоставляется.
Статья 6
Положения статьи 4 не действуют в отношении органов власти
государства, гражданином которого является данное лицо, или члена
Совета, представителем которого оно является или являлось.
Статья 7
a) Настоящий Протокол открыт для подписания всеми членами
Совета, подписавшими Соглашение. Протокол ратифицируется
одновременно с ратификацией настоящего Соглашения или после нее.
Документы о ратификации сдаются на хранение Генеральному секретарю
Совета Европы;
b) настоящий Протокол вступает в силу в день его ратификации
всеми подписавшими его Сторонами, которые к этому моменту
ратифицировали Соглашение, при условии, что число подписавших его
Сторон, которые ратифицировали Соглашение и Протокол, составляет
не менее семи;
c) что касается любой подписавшей Стороны, ратифицирующей его
впоследствии, то Протокол вступает в силу с даты сдачи этой
Стороной на хранение документа о ратификации;
d) в отношении членов Совета, которые присоединились к
Соглашению и Протоколу, в соответствии с условиями статьи 1,
Соглашение и Протокол вступают в силу:
i) с даты, указанной выше в пункте "b", в случаях, когда
документ о присоединении был сдан на хранение до этой даты; или
ii) с даты сдачи на хранение документа о присоединении в тех
случаях, когда этот документ сдан на хранение к дате,
последовавшей за датой, указанной выше с пункте "b".
В подтверждение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то
уполномоченные, поставили подписи под настоящим Протоколом.
Совершено в г. Страсбурге 6 ноября 1952 года на английском и
французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в
одном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы.
Генеральный секретарь передает заверенные копии каждому
подписавшему и присоединяющемуся правительству.
(Подписи)
ПРИСОЕДИНЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 1
Австрия 09.05.57
Кипр 30.11.67
Федеративная Республика Германии 10.09.54
Исландия 11.03.55
Лихтенштейн 16.05.79
Мальта 22.01.69
Португалия 06.07.82
Испания 23.06.82
Швейцария 29.11.65
PROTOCOL
TO THE GENERAL AGREEMENT ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES
OF THE COUNCIL OF EUROPE
(Strasbourg, 6.XI.1952)
The Governments signatory to the General Agreement on
Privileges and Immunities of the Council of Europe, signed at
Paris on the 2nd September 1949 (hereinafter referred to as the
Agreement),
Desirous of extending the provisions of the Agreement,
Have agreed as follows:
Article 1
Any present or future Member of the Council of Europe not a
signatory of the Agreement may accede to the latter and to this
Protocol by depositing its instrument of accession to them both
with the Secretary-General of the Council of Europe, who shall
notify the Members of the Council thereof.
Article 2
a) The provisions of Part IV of the Agreement shall apply to
representatives attending meetings of the Ministers' Deputies.
b) The provisions of Part IV of the Agreement shall apply to
representatives other than Representatives to the Consultative
Assembly attending meetings convened by the Council of Europe and
held when neither the Committee of Ministers nor the Ministers'
Deputies are in session save that representatives attending such
meetings shall not be exempt from arrest and prosecution when
found committing, attempting to commit, or just having committed
an offence.
Article 3
The provisions of Article 15 of the Agreement shall apply to
Representatives to the Assembly, and their Substitutes, at any
time when they are attending or travelling to and from, meetings
of Committees and Sub-Committees of the Consultative Assembly,
whether or not the Assembly is itself in session at such time.
Article 4
The permanent representatives of Members of the Council of
Europe shall, while exercising their functions and during their
journey to and from the place of meetings, enjoy the privileges,
immunities and facilities normally enjoyed by diplomatic envoys of
comparable rank.
Article 5
Privileges, immunities and facilities are accorded to the
representatives of Members not for the personal benefit of the
individuals concerned, but in order to safeguard the independent
exercise of their functions in connection with the Council of
Europe. Consequently, a Member has not only the right but the duty
to waive the immunity of its representative in any case where, in
the opinion of the Member, the immunity would impede the course of
justice and it can be waived without prejudice to the purpose for
which the immunity is accorded.
Article 6
The provisions of Article 4 are not applicable in relation to
the authorities of the State of which the person is a national or
of the Member of which he is or has been a representative.
Article 7
a) This Protocol shall be open to signature by all Members
which have signed the Agreement. The Protocol shall be ratified at
the same time as or after the ratification of the Agreement.
Instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-
General of the Council of Europe.
b) This Protocol shall enter into force on the day when it
shall have been ratified by all the signatories who at that date
have ratified the Agreement, on condition that the number of
signatories who have ratified the Agreement and the Protocol shall
not be fewer than seven.
c) As regards any signatory ratifying subsequently, the
Protocol shall enter into force at the date of the deposit of its
instrument of ratification.
d) In the case of Members which have acceded to the Agreement
and Protocol in accordance with the terms of Article 1 the
Agreement and Protocol shall enter into force:
(i) On the date specified in paragraph (b) above in cases where
the instrument of accession has been deposited prior to this date;
or
(ii) On the date of deposit of the instrument of accession in
cases where this instrument is deposited at a date subsequent to
that specified in paragraph (b) above.
In witness hereof the undersigned, being duly authorised
thereto, have signed the present Protocol.
Done at Strasbourg on the 6th day of November 1952, in English
and French, both texts being equally authoritative, in a single
copy which shall remain deposited in the archives of the Council
of Europe. The Secretary-General shall transmit certified copies
to each of the signatory and acceding Governments.
|