Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О НЕКОТОРЫХ ПРАВИЛАХ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ГРАЖДАНСКОЙ ЮРИСДИКЦИИ ПО ВОПРОСУ О СТОЛКНОВЕНИИ СУДОВ (РУС., АНГЛ.) (ЗАКЛЮЧЕНА В Г.БРЮССЕЛЕ 10.05.1952)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад



                        МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ
            О НЕКОТОРЫХ ПРАВИЛАХ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ГРАЖДАНСКОЙ
               ЮРИСДИКЦИИ ПО ВОПРОСУ О СТОЛКНОВЕНИИ СУДОВ

                      (Брюссель, 10 мая 1952 года)

       Высокие Договаривающиеся Стороны,
       признавая полезным установление по общему  согласию  некоторых
   унифицированных  правил,  относящихся  к гражданской юрисдикции по
   делам о столкновении,  решили заключить с этой целью  Конвенцию  и
   согласились о нижеследующем:

                                Статья 1

       1. Иск,  возникший вследствие столкновения, происшедшего между
   морскими судами  и  судами  внутреннего  судоходства,  может  быть
   возбужден только:
       a) в суде по месту постоянного  жительства  ответчика  или  по
   месту порта, где занесено в реестр судно ответчика;
       b) в   суде   того   места,   где   был   осуществлен    арест
   судна - ответчика или любого другого судна, принадлежащего тому же
   ответчику,  на которое арест мог быть наложен в законном  порядке,
   или  в суде того места,  где мог бы быть осуществлен арест,  залог
   или было предоставлено другое обеспечение;
       c) в   суде  того  места,  где  произошло  столкновение,  если
   столкновение произошло в пределах порта  или  на  рейдах,  или  во
   внутренних водах.
       2. Право решать,  перед каким из судов,  указанных в пункте  1
   настоящей статьи, будет возбужден иск, должно принадлежать истцу.
       3. Истец не сможет предъявить перед другим  судом  новый  иск,
   основанный  на  тех  же  обстоятельствах,  тому  же ответчику,  не
   отказавшись от ранее возбужденного иска.

                                Статья 2

       Положения статьи 1 ни в чем не умаляют право Сторон предъявить
   иск  о  столкновении  перед  тем  судом,  который  они  избрали по
   взаимному согласию, или передать спор на рассмотрение арбитража.

                                Статья 3

       1. Встречные требования,  возникшие из  того  же  столкновения
   судов, могут быть предъявлены в суд, компетентный для рассмотрения
   главного иска, согласно положениям статьи 1.
       2. В  случае,  если  имеется  несколько истцов,  каждый из них
   сможет  возбудить  свой  иск  перед  судом,  в  котором  уже   был
   предъявлен иск,  возникший из того же столкновения,  против той же
   стороны.
       3. В  случае  столкновения  или  столкновений нескольких судов
   ничто в этой Конвенции не должно препятствовать тому,  чтобы любой
   суд,   в   котором  предъявлен  иск  на  основе  положений  данной
   Конвенции,   осуществлял   юрисдикцию   в   соответствии   с   его
   национальными  законами  по  дополнительным  искам,  возникающим в
   связи с одним и тем же событием.

                                Статья 4

       Настоящая Конвенция   распространяется   также   на   иски   о
   возмещении   убытков,   причиненных  одним  судном  другому,  либо
   имуществу или лицам,  находящимся на борту этих судов,  вследствие
   выполнения или неосуществления маневра,  либо несоблюдения правил,
   хотя бы фактически столкновения и не произошло.

                                Статья 5

       Ничто, содержащееся в данной  Конвенции,  не  должно  изменять
   положений  закона,  который имеет силу в настоящее время или будет
   иметь силу в будущем в различных Договаривающихся  государствах  в
   отношении   столкновений,  касающихся  военных  судов  или  судов,
   принадлежащих государству, или находящихся на службе государства.

                                Статья 6

       Настоящая Конвенция не будет иметь  силы  в  отношении  исков,
   возникающих из договоров перевозки или из других договоров.

                                Статья 7

       Настоящая Конвенция    не   будет   применяться   в   случаях,
   предусмотренных положениями пересмотренной Конвенции о судоходстве
   по Рейну от 17 октября 1868 года.

                                Статья 8

       Положения настоящей  Конвенции  будут применяться по отношению
   ко всем заинтересованным лицам,  если все суда,  с которыми связан
   любой иск, плавают под флагом Высоких Договаривающихся Сторон.
       Однако обычно предусматривается, что:
       1. По   отношению   к   заинтересованным   лицам,   являющимся
   гражданами государства,  не участвующего в  Конвенции,  применение
   указанных   выше   положений   может   быть   допущено  каждым  из
   Договаривающихся государств - на условиях взаимности.
       2. Если  все заинтересованные лица являются гражданами того же
   государства,  что и  суд,  рассматривающий  дело,  то  применяются
   положения национального закона, а не Конвенции.

                                Статья 9

       Высокие Договаривающиеся   Стороны   обязуются  передавать  на
   рассмотрение   арбитража   любые   споры   между    государствами,
   возникающие  из  толкования  или  применения  настоящей Конвенции,
   однако без ущерба для обязательства тех  Высоких  Договаривающихся
   Сторон,  которые согласились передавать свои споры в Международный
   Суд.

                               Статья 10

       Настоящая Конвенция  открыта  для  подписания   государствами,
   представленными  на  девятой сессии Дипломатической конференции по
   морскому праву.
       Протокол подписания  будет составлен Министерством иностранных
   дел Бельгии.

                               Статья 11

       Настоящая Конвенция подлежит  ратификации,  и  ратификационные
   грамоты  будут  сданы  на  хранение  Министерству  иностранных дел
   Бельгии, которое уведомит о сдаче на хранение все Договаривающиеся
   и присоединившиеся государства.

                               Статья 12

       a) Настоящая   Конвенция   вступит  в  силу  для  двух  первых
   государств, которые ее ратифицируют, через шесть месяцев после дня
   сдачи на хранение второй ратификационной грамоты.
       b) Для  каждого  государства  -   участника,   ратифицирующего
   Конвенцию  после сдачи на хранение второй ратификационной грамоты,
   Конвенция вступит в силу через  шесть  месяцев  со  дня  сдачи  на
   хранение ратификационной грамоты этим государством.

                               Статья 13

       Любое государство,   не   представленное   на  девятой  сессии
   Дипломатической   конференции   по    морскому    праву,    сможет
   присоединиться к настоящей Конвенции.
       Эти присоединения    будут    нотифицироваться    Министерству
   иностранных дел Бельгии,  которое уведомит об этом дипломатическим
   путем все Договаривающиеся и присоединившиеся государства.
       Конвенция вступит  в  силу  для  присоединившегося государства
   через шесть месяцев после получения этой нотификации, но не раньше
   даты  ее  вступления  в  силу,  как  это предусмотрено в статье 12
   (пункт "a").

                               Статья 14

       Любая Высокая Договаривающаяся  Сторона  сможет  по  истечении
   трехлетнего  срока  после  вступления  в  силу  по отношению к ней
   настоящей Конвенции потребовать созыва конференции, уполномоченной
   вынести  решение  по  всем  предложениям  относительно  пересмотра
   Конвенции.
       Любая Высокая   Договаривающаяся   Сторона,   которая  захочет
   воспользоваться  этим  правом,  сообщит   об   этом   Бельгийскому
   Правительству,  которое  возьмет  на  себя созыв конференции через
   шесть месяцев после получения такого сообщения.

                               Статья 15

       Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон  будет  иметь  право
   денонсировать   настоящую   Конвенцию  в  любой  момент  после  ее
   вхождения  в  силу  по  отношению  к  этой  Стороне.  Однако   эта
   денонсация  войдет  в  силу  только  через  год  со  дня получения
   нотификации  о  денонсации  Бельгийским  Правительством,   которое
   уведомит  об  этом другие Договаривающиеся Стороны дипломатическим
   путем.

                               Статья 16

       a) Любая  Высокая  Договаривающаяся  Сторона  может  в  момент
   ратификации,   присоединения   или   в  любой  последующий  момент
   нотифицировать в письменной  форме  Бельгийскому  Правительству  о
   распространении  Конвенции  на любую из территорий государств,  за
   международные  отношения  которых   она   несет   ответственность.
   Конвенция   будет  распространяться  на  указанные  в  нотификации
   территории через шесть месяцев со дня получения  этой  нотификации
   Министерством   иностранных   дел   Бельгии,  но  не  раньше  даты
   вступления в силу настоящей Конвенции по отношению к этой  Высокой
   Договаривающейся Стороне.
       b) Любая Высокая  Договаривающаяся  Сторона,  сделавшая  такое
   заявление   в   соответствии   с  пунктом  "a"  настоящей  статьи,
   распространяющей Конвенцию на  любую  территорию  государства,  за
   международные отношения которой она несет ответственность,  сможет
   в любой момент после этого нотифицировать Министерству иностранных
   дел Бельгии о прекращении действия Конвенции по отношению к данной
   территории.  Эта денонсация вступит в силу по  истечении  срока  в
   один год, предусмотренного статьей 15.
       c) Министерство  иностранных  дел   Бельгии   будет   сообщать
   дипломатическим путем    всем    государствам   -   участникам   и
   присоединившимся государствам о каждой нотификации,  полученной им
   в соответствии с настоящей статьей.

       Совершено в  Брюсселе  в  одном экземпляре 10 мая 1952 года на
   французском  и  английском  языках,  причем  оба  текста  являются
   аутентичными.






                          ОГОВОРКИ И ЗАЯВЛЕНИЯ

                               Коста-Рика

       Правительство Республики  Коста-Рика,  присоединяясь  к   этой
   Конвенции,  делает оговорку о том, что гражданский иск, касающийся
   столкновения между морскими судами или  между  морскими  судами  и
   судами внутренней навигации, может быть подан только в суд страны,
   в которой находится обычное место жительства ответчика или  в  суд
   государства, под флагом которого плавает судно.
       В соответствии с этим Республика не считает обязательными  для
   себя подпункты "b" и "c" пункта 1 статьи 1.
       В соответствии  с  Кодексом  частного  международного   права,
   утвержденным  на  шестой  Международной  конференции  американских
   государств в Гаване (Куба),  правительство Республики  Коста-Рика,
   присоединяясь к этой Конвенции,  настоящим делает ясную оговорку о
   том,  что оно ни в коем случае не откажется от  своей  компетенции
   или   юрисдикции  в  отношении  применения  законов  Коста-Рики  к
   столкновениям в открытом море или в своих  территориальных  водах,
   когда при этом терпят ущерб суда Коста-Рики.

                          Кхмерская Республика

       Королевское Правительство   Камбоджи,   присоединяясь  к  этой
   Конвенции,  настоящим делает оговорку о том,  что гражданский иск,
   касающийся  столкновения  между морскими судами или между морскими
   судами и судами внутренней навигации,  может быть подан  только  в
   суд   страны,   в   которой  находится  обычное  место  жительства
   ответчика,  или в суд государства,  под  флагом  которого  плавает
   судно.
       В соответствии с этим Королевское  Правительство  Камбоджи  не
   считает  обязательными  для  себя  подпункты  "b"и  "c"  пункта  1
   статьи 1.
       Присоединяясь к Конвенции,  Королевское Правительство Камбоджи
   настоящим делает ясную оговорку о том, что оно ни в коем случае не
   откажется  от  своей  компетенции  или  юрисдикции   в   отношении
   применения  законов Камбоджи к столкновениям в открытом море или в
   своих территориальных водах,  когда при  этом  терпят  ущерб  суда
   Камбоджи.

                               Югославия

                         (В момент подписания)

       Правительство Федеративной   Народной   Республики   Югославии
   сохраняет за собой право сделать в момент  ратификации  декларацию
   относительно принципа  "судна  -  ответчика",  предусмотренного  в
   подпункте "b" статьи 1 настоящей Конвенции.






                        INTERNATIONAL CONVENTION
             ON CERTAIN RULES CONCERNING CIVIL JURISDICTION
                        IN MATTERS OF COLLISION

                         (Brussels, 10.V.1952)

       The High Contracting Parties,
       Having recognized   the   advisability   of   establishing  by
   agreement certain uniform rules relating to civil jurisdiction  in
   matters of collision,
       Have decided to conclude a convention  for  this  purpose  and
   thereto have agreed as follows:

                               Article 1

       1. An action for collision occurring between seagoing vessels,
   or between seagoing vessels and inland navigation craft,  can only
   be introduced:
       a) either  before  the  Court  where  the  defendant  has  his
   habitual residence or a place of business;
       b) or before the Court of the  place  where  arrest  has  been
   effected  of  the defendant ship or of any other ship belonging to
   the defendant which can be  lawfully  arrested,  or  where  arrest
   could  have  been  effected  and  bail  or other security has been
   furnished;
       c) or  before  the  Court  of  the place of collision when the
   collision has occurred within the  limits  of  a  port  or  inland
   waters.
       2. It shall be for the plaintiff to decide  in  which  of  the
   Courts  referred  to  in    1 of this Article the action shall be
   instituted.
       3. A  claimant  shall not be allowed to bring a further action
   against  the  same  defendant  on  the  same  facts   in   another
   jurisdiction, without discontinuing an action already instituted.

                               Article 2

       The provisions of Article 1 shall not in any way prejudice the
   right of the Parties to bring an action in respect of a  collision
   before  a  Court  they  have chosen by agreement or to refer it to
   arbitration.

                               Article 3

       1. Counterclaims arising out of  the  same  collision  can  be
   brought  before  the  Court having jurisdiction over the principal
   action in accordance with the provisions of Article 1.
       2. In the event of there being several claimants, any claimant
   may bring his action before the  Court  previously  seized  of  an
   action against the same party arising out of the same collision.
       3. In the case of a collision or collisions in  which  two  or
   more vessels are involved nothing in this Convention shall prevent
   any Court seized of an action by reason of the provisions of  this
   Convention,  from  exercising jurisdiction under its national laws
   in further actions arising out of the same incident.

                               Article 4

       This Convention shall also  apply  to  an  action  for  damage
   caused by  one  ship  to  another  or to the property or person on
   board such ships through the carrying out of the omission to carry
   out  a  manoeuvre  or through non-compliance with regulations even
   when there has been no actual collision.

                               Article 5

       Nothing contained in this Convention shall modify the rules of
   law now or hereafter in force in the various Contracting States in
   regard to collisions involving warships or vessels owned by or  in
   the service of a State.

                               Article 6

       This Convention  does not affect claims arising from contracts
   of carriage or from any other contracts.

                               Article 7

       This Convention shall  not  apply  in  cases  covered  by  the
   provisions  of  the  revised  Rhine  Navigation  Convention of 17,
   October 1868.

                               Article 8

       The provisions of this Convention shall be applied as  regards
   all  persons  interested  when  all  the  vessels concerned in any
   action belong to States of the High Contracting Parties.
       Provided always that:
       1. As   regards   persons   interested   who   belong   to   a
   non-contracting  State the application of the above provisions may
   be made  by  each  of  the  Contracting  States  conditional  upon
   reciprocity;
       2. Where all the persons interested belong to the  same  State
   as the court trying,  the case, the provisions of the national law
   and not of the Convention are applicable.

                               Article 9

       The High  Contracting   Parties   undertake   to   submit   to
   arbitration  any  disputes  between  States  arising  out  of  the
   interpretation or application of this Convention,  out this  shall
   be  without prejudice to the obligations of those High Contracting
   Parties  who  have  agreed  to  submit  their  disputes   to   the
   International Court of Justice.

                               Article 10

       This Convention  shall  be  open  for  signature by the States
   represented at the Ninth Diplomatic Conference  on  Maritime  Law.
   The  protocol  of  signature  shall  be  drawn up through the good
   offices of the Belgian Ministry of Foreign Affairs.


                               Article 11

       This  Convention  shall  be  ratified  and  the instruments of
   ratification shall be  deposited  with  the  Belgian  Ministry  of
   Foreign Affairs  which  shall  notify  all  signatory and acceding
   States of the deposit of any such instruments.

                               Article 12

       a) This Convention shall  come  into  force  between  the  two
   States which  first  ratify  it  six  months after the date of the
   deposit of the second instrument of ratification.
       b) This  Convention  shall  come into force in respect of each
   signatory State which ratifies it after the deposit of the  second
   instrument  of  ratification  six  months  after  the  date of the
   deposit of the instrument of ratification of that State.

                               Article 13

       Any State not represented at the Ninth  Diplomatic  Conference
   on Maritime Law may accede to this Convention.
       The accession of any State shall be notified  to  the  Belgian
   Ministry  of Foreign Affairs which shall inform through diplomatic
   channels all signatory and acceding States of such notification.
       The Convention  shall  come  into  force  in  respect  of  the
   acceding State six months after the date of the  receipt  of  such
   notification  but not before the Convention has come into force in
   accordance with the provisions of Article 12 a).

                               Article 14

       Any High Contracting Party may three years  after  the  coming
   into  force of this Convention in respect of such High Contracting
   Party or at any time  thereafter  request  that  a  Conference  be
   convened in order to consider amendments to the Convention.
       Any High Contracting Party proposing to avail itself  of  this
   right  shall notify the Belgian Government which shall convene the
   Conference within six months thereafter.

                               Article 15

       Any High Contracting Party shall have the  right  to  denounce
   this Convention at any time after the coming into force thereof in
   respect of such High Contracting Party.  This  denunciation  shall
   take  effect one year after the date on which notification thereof
   has been received by the Belgian  Government  which  shall  inform
   through diplomatic channels all the other High Contracting Parties
   of such notification.

                               Article 16

       a) Any  High  Contracting  Party  may  at  the  time  of   its
   ratification  of  or  accession  to this Convention or at any time
   thereafter declare by written notification to the Belgian Ministry
   of Foreign. Affairs that the Convention shall extend to any of the
   territories for whose international relations it  is  responsible.
   The  Convention  shall six months after the date of the receipt of
   such notification by  the  Belgian  Ministry  of  Foreign  Affairs
   extend  to the territories named therein,  but not before the date
   of the coming into force of the Convention in respect of such High
   Contracting Party.
       b) A High Contracting Party which has made a declaration under
   paragraph  a)  of  this  Article  extending  the Convention to any
   territory for whose international relations it is responsible  may
   at any time  thereafter  declare  by  notification  given  to  the
   Belgian Ministry  of  Foreign  Affairs  that  the Convention shall
   cease to extend to such territory and  the  Convention  shall  one
   year after the receipt of the notification by the Belgian Ministry
   of Foreign Affairs cease to extend thereto.
       c) The  Belgian  Ministry  of  Foreign  Affairs  shall  inform
   through  diplomatic  channels all signatory and acceding States of
   any notification received by it under this Article.

       Done at Brussels, on May 10, 1952, in a single original in the
   French   and  English  languages,  the  two  texts  being  equally
   authentic.

                                              (Follow the signatures)



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz