МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ
О РЫБОЛОВСТВЕ В СЕВЕРО-ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ
АТЛАНТИЧЕСКОГО ОКЕАНА
(Вашингтон, 8 февраля 1949 года)
Правительства, чьи должным образом уполномоченные
представители согласились с этим, разделяя большую
заинтересованность в сохранении рыбных ресурсов в северо-западной
части Атлантического океана, решили заключить Конвенцию об
исследовании, охране и сохранении рыбных ресурсов в северо -
западной части Атлантического океана, для того чтобы иметь
возможность поддерживать максимальный постоянный улов, и с этой
целью через своих должным образом уполномоченных представителей
согласились о нижеследующем:
Статья I
1. Территория, на которую распространяется эта Конвенция,
называемая в дальнейшем как "территория Конвенции", будет включать
все воды, за исключением территориальных вод, ограниченные линией,
начинающейся в точке на побережье Род-Айленда на 71 град. 40 мин.
западной долготы; затем, следуя на юг к 39 град. 00 мин. северной
широты; затем на восток к 42 град. 00 мин. западной долготы; затем
на север к 59 град. 00 мин. северной широты; затем на запад к
44 град. 00 мин. западной долготы; затем на север к побережью
Гренландии; вдоль западного побережья Гренландии к 78 град.
10 мин. северной широты; затем на юг к точке на 75 град. 00 мин.
северной широты и 73 град. 00 мин. западной долготы; затем вдоль
румба к точке на 69 град. 00 мин. северной широты и 59 град.
00 мин. западной долготы; затем к югу к 61 град. 00 мин. северной
широты; затем на запад к 64 град. 30 мин. западной долготы; затем
на юг к побережью Лабрадора; затем в южном направлении вдоль
побережья Лабрадора к южной конечной точке его границы с Квебеком;
затем в западном направлении вдоль побережья Квебека и в восточном
и южном направлениях вдоль берегов Нью-Брансуика, Новой Шотландии,
острова Кейп-Бретон к проливу Кабота; затем вдоль берегов острова
Кейп-Бретон, Новой Шотландии, Нью-Брансуика, Мэна, Нью-Гэмпшира,
Массачусетса и Род-Айленда к начальной точке.
2. Эта Конвенция не должна неблагоприятным образом (с ущербом)
затрагивать требования любого Договаривающегося правительства в
отношении границ территориальных вод или в отношении юрисдикции
прибрежного государства над рыбными ресурсами.
3. Территория, на которую распространяется Конвенция, будет
разделена на пять подрайонов, границы которых определены в
Приложении к настоящей Конвенции и которые могут быть изменены в
соответствии с постановлениями параграфа 2 статьи VI.
Статья II
1. Договаривающиеся правительства создадут и будут
обеспечивать содержание Комиссии в целях выполнения настоящей
Конвенции. Комиссия будет называться Международной комиссией по
рыболовству в северо-западной части Атлантического океана, в
дальнейшем именуемой просто "Комиссия".
2. Каждое Договаривающееся правительство может назначить не
более трех уполномоченных и одного или более экспертов или
советников в помощь своему уполномоченному или своим
уполномоченным.
3. Комиссия изберет из числа своих членов председателя и
вице-председателя сроком на два года, которые могут быть вновь
избраны, но не на последующий срок. Председатель и
вице-председатель должны быть избраны из числа уполномоченных
различных Договаривающихся правительств.
4. Комиссия будет находиться в Северной Америке, в том месте,
которое она изберет.
5. Комиссия будет регулярно один раз в год заседать в месте
своего постоянного пребывания или в таком месте в Северной
Америке, которое Комиссия изберет.
6. Всякое другое заседание Комиссии может быть созвано
председателем в такое время и в таком месте, как решит
председатель, по просьбе уполномоченного любого Договаривающегося
правительства, причем с согласия уполномоченных двух других
Договаривающихся правительств, включая уполномоченного
Правительства Северной Америки.
7. Каждое Договаривающееся правительство будет иметь один
голос, который может быть подан любым уполномоченным этого
правительства. Решения Комиссии будут приниматься большинством в
2/3 голосов всех Договаривающихся правительств.
8. Комиссия примет и, в случае необходимости, может изменять
финансовые положения и правила, а также постановления в отношении
ведения своих заседаний и выполнения своих функций и обязанностей.
Статья III
1. Комиссия назначит Исполнительного секретаря в соответствии
с процедурой и на таких условиях, которые ею могут быть приняты.
2. Штат Комиссии будет назначаться Исполнительным секретарем в
соответствии с такими правилами и процедурой, которые Комиссия
может определить и санкционировать.
3. Исполнительный секретарь под общим наблюдением Комиссии
будет пользоваться полными правами и полномочиями над штатом и
будет выполнять все другие функции, которые Комиссия возложит
на него.
Статья IV
1. Договаривающиеся правительства создадут и будут содержать
Совет в каждом из подрайонов, предусмотренных статьей I, в целях
выполнения задач этой Конвенции. Каждое Договаривающееся
правительство, участвующее в одном из таких Советов, будет
представлено в таком Совете в лице уполномоченного или
уполномоченных, которым будут помогать эксперты или советники.
Каждый Совет изберет из своего состава председателя сроком на два
года, который может быть вновь избран, но не на последующий срок.
2. После двух лет со дня вступления в силу Конвенции, но не
раньше, вопрос о представительствовании в Советах будет ежегодно
рассматриваться в Комиссии, которая после консультации с
заинтересованным Советом будет иметь право определять
представительство в каждом Совете на основе текущей реальной
эксплуатации групп тресковых (Gadiformes) и камбаловых
(Pleuronectiformes) рыб и группы морского окуня (genus Sebastes) в
районе, о котором идет речь, за тем исключением, что каждое
Договаривающееся правительство, имеющее береговую линию,
граничащую с подрайоном, будет иметь право представительства в
Совете такого подрайона.
3. Каждый Совет может принимать, а в случае необходимости
изменять, правила процедуры и постановления в отношении ведения
своих заседаний и выполнения своих функций и обязанностей.
4. Каждое правительство, представленное в Совете, будет иметь
один голос, который может быть подан уполномоченным,
представляющим это правительство. Решения Совет будут приниматься
большинством в 2/3 голосов всех Договаривающихся правительств,
представленных в этом Совете.
5. Уполномоченные Договаривающихся правительств, не
представленных в каком-либо определенном Совете, будут иметь право
присутствовать на заседаниях такого Совета в качестве наблюдателей
в сопровождении экспертов и советников.
6. Совет при выполнении своих функций и обязанностей будет
пользоваться услугами Исполнительного секретаря и штата Комиссии.
Статья V
1. Каждое Договаривающееся правительство может создать
Консультативный комитет, состоящий из лиц, включающих рыбаков,
судовладельцев и других, хорошо осведомленных в вопросах
рыболовства в северо-западной части Атлантического океана.
С согласия Договаривающегося правительства, о котором идет речь,
представитель или представители Консультативного комитета могут в
качестве наблюдателей присутствовать на всех открытых заседаниях
Комиссии или на заседаниях Совета, в котором их правительство
принимает участие.
2. Уполномоченные каждого Договаривающегося правительства
могут созывать открытые заседания на территориях, которые они
представляют.
Статья VI
1. Комиссия несет ответственность в области научных
исследований с целью получения и сопоставления сведений,
необходимых для сохранения тех рыбных запасов, которые
поддерживают международные рыбные ресурсы на территории, на
которую распространяется Конвенция, и Комиссия при посредстве или
в сотрудничестве как с организациями Договаривающихся
правительств, так и с государственными или частными организациями
или, когда необходимо, самостоятельно, может:
a) проводить такие исследования в отношении изобилия,
происхождения и экологии любых видов морской фауны в любой
северо-западной части Атлантического океана, которые она найдет
нужными;
b) собирать и анализировать статистические сведения,
относящиеся к текущему состоянию и изменению рыбных ресурсов в
северо-западной части Атлантического океана;
c) изучать и анализировать сведения о методах поддержания и
увеличения рыбных запасов в северо-западной части Атлантического
океана;
d) созывать такие совещания, которые могут быть полезными и
ценными для получения полных фактических данных, необходимых для
выполнения постановлений настоящей Конвенции;
e) заниматься в любое время рыболовством на территории, на
которую распространяется Конвенция, с целью научных исследований;
f) публиковать и иным путем распространять отчеты о своих
работах, статистические, научные и другие сведения, относящиеся к
рыбным ресурсам в северо-западной части Атлантического океана, а
также любые другие сообщения, подпадающие под действие настоящей
Конвенции.
2. После единогласного принятия рекомендации каждым Советом,
которого это касается, Комиссия может изменить границы подрайонов,
уточненные в Приложении. О всяком таком изменении будет
незамедлительно доложено правительству - депозитарию, которое
уведомит об этом Договаривающиеся правительства, и тогда
подрайоны, предусмотренные в Приложении, будут соответственно
изменены.
3. Договаривающиеся правительства представят в Комиссию в
такое время и в такой форме, как потребует Комиссия,
статистическую информацию, о которой упоминается в пункте 1 "b"
настоящей статьи.
Статья VII
1. Каждый Совет, учреждаемый согласно статье IV, несет
ответственность за наблюдение над местами рыбной ловли своего
района и за научную и другую информацию, относящуюся к этому.
2. Каждый Совет на основе научных исследований может
представить рекомендации в Комиссию для совместного действия
Договаривающихся правительств по вопросам, отмеченным в пункте 1
статьи VIII.
3. Каждый Совет может рекомендовать Комиссии вопросы для
изучения и исследования, которые входят в сферу этой Конвенции и
которые могут быть нужны для расширения фактических сведений,
относящихся к его подрайону.
4. Любой Совет может делать рекомендации Комиссии в отношении
изменения границ подрайонов, указанных в Приложении.
5. Каждый Совет будет производить исследовательскую работу и
докладывать Комиссии по любому вопросу, переданному ему Комиссией.
6. Совет не должен производить никаких расходов, за
исключением тех, которые определяются Комиссией.
Статья VIII
1. Комиссия может по рекомендации одного или нескольких
Советов и на основе научных исследований направить правительству -
депозитарию для совместного действия Договаривающихся правительств
предложения, направленные к тому, чтобы сохранить на уровне
максимально постоянного улова запасы тех видов рыб, которые
поддерживают международные рыбные ресурсы на территории, на
которую распространяется Конвенция, путем принятия в отношении
таких видов рыб каких-либо из нижеуказанных мер:
a) установление открытых и закрытых сезонов;
b) запрещение рыбной ловли в таких местах того или иного
подрайона, который соответствующий Совет признает местом нереста
или местом, населенным мелкой или неполовозрелой рыбой;
c) установление размера ограничений по любому виду;
d) установление рыболовных снастей и принадлежностей,
пользование которыми запрещено;
e) предписание общего предельного улова по всем видам рыб.
2. Каждая рекомендация подлежит рассмотрению в Комиссии, и
только тогда Комиссия решит:
a) или направить рекомендацию, как предложение,
правительству - депозитарию с такими изменениями или
предложениями, которые Комиссия найдет желательным внести;
b) или пошлет рекомендацию обратно Совету с замечаниями для ее
пересмотра.
3. Совет может после пересмотра рекомендации, возвращенной ему
обратно Комиссией, снова подтвердить эту рекомендацию в измененном
или неизмененном виде.
4. Если после нового подтверждения рекомендации Комиссия все
же не сможет принять ее в качестве предложения, она направит копию
этой рекомендации правительству - депозитарию, сообщив свое
решение. Правительство - депозитарий направит копию рекомендации и
сообщение Комиссии Договаривающимся правительствам.
5. По консультации со всеми Советами Комиссия может направить
правительству - депозитарию предложения в рамках параграфа 1
настоящей статьи, касающиеся всего района, на который
распространяется Конвенция.
6. Правительство - депозитарий направит Договаривающимся
правительствам на рассмотрение любое полученное им предложение, и
оно может внести такие предложения, которые облегчат принятие
этого предложения.
7. Договаривающиеся правительства известят правительство -
депозитария о принятии ими такого предложения, а правительство -
депозитарий известит Договаривающиеся правительства о каждом
случае принятия, о котором ему будет сообщено, указав дату
получения такового.
8. Предложение будет иметь силу для всех Договаривающихся
правительств после четырех месяцев со дня получения
правительством - депозитарием извещений о принятии от всех
Договаривающихся правительств, представленных в Совете или Советах
подрайона или подрайонов, к которым это предложение относится.
9. В любое время по истечении одного года со дня вступления в
силу предложения любое правительство, представленное в Совете
подрайона, к которому относится предложение, может уведомить
правительство - депозитария о том, что принятие предложения
прекращается, и, если такое уведомление не взято обратно,
предложение прекращает свое действие для правительства,
представленного в этом Совете, через год после получения этого
уведомления правительством - депозитарием. В любое время после
того, как предложение прекратило свое действие для правительства,
представленного в каком-либо Совете, согласно настоящему
параграфу, это предложение прекращает свое действие для любого
другого Договаривающегося правительства, со дня получения
правительством - депозитарием уведомления от такого правительства
о взятии предложения обратно. Правительство - депозитарий поставит
в известность все Договаривающиеся правительства о каждом
полученном им уведомлении, в соответствии с настоящим параграфом,
немедленно по получении такового.
Статья IX
Комиссия может обратить внимание любого или всех
Договаривающихся правительств на любые вопросы, которые относятся
к задачам и целям настоящей Конвенции.
Статья X
1. Комиссия будет стараться создавать и поддерживать деловые
связи с другими публичными международными организациями, имеющими
родственные с нею цели, в частности с Организацией Объединенных
Наций, по вопросам продовольствия и сельского хозяйства и с
Международным советом по исследованию морей, с целью обеспечить
действенное сотрудничество и координацию в отношении своей работы,
а в том, что касается Международного совета по исследованию морей,
с целью избежания дублирования научных исследований.
2. Комиссия рассмотрит по истечении двух лет со дня вступления
в силу настоящей Конвенции вопрос о том, должна она или нет
рекомендовать Договаривающимся правительствам участвовать в
специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Статья XI
1. Каждое Договаривающееся правительство будет оплачивать
расходы на содержание уполномоченных, экспертов и советников,
которых оно назначило.
2. Комиссия подготовит годовой административный бюджет о
предполагаемых необходимых административных расходах Комиссии и
годовой бюджет специальных проектов предполагаемых расходов на
специальное изучение вопросов и обследования, которые будут
предприняты Комиссией или от имени Комиссии, в соответствии со
статьей VI, или будут предприняты любым Советом или от его имени,
в соответствии со статьей VII.
3. Комиссия подсчитает сумму, причитающуюся с каждого
Договаривающегося правительства, согласно годовому
административному бюджету, в соответствии со следующими
положениями:
a) из административного бюджета сумма в 500 американских
долларов будет выделена для каждого Договаривающегося
правительства;
b) остаток будет поделен равными частями на такое число,
которое соответствует общему числу членов Советов;
c) сумма, причитающаяся с любого Договаривающегося
правительства, будет равна 500 американским долларам плюс число
долей, равных числу Советов, в которых участвует данное
правительство.
4. Комиссия известит каждое Договаривающееся правительство о
причитающейся с него сумме, согласно подсчетам в соответствии с
параграфом 3 настоящей статьи, и после этого по возможности в
кратчайший срок каждое Договаривающееся правительство должно
уплатить Комиссии указанную сумму.
5. Годовой бюджет специальных проектов будет распределен между
Договаривающимися правительствами в соответствии со шкалой,
которая определяется по соглашению между Договаривающимися
правительствами, а установленная таким образом для каждого
Договаривающегося правительства сумма будет внесена в Комиссию
соответствующим правительством.
6. Взносы производятся в валюте той страны, в которой
находится Комиссия, за тем исключением, что Комиссия может принять
взносы в валютах, в которых, как можно предполагать, расходы
Комиссии будут иногда производиться в размере, устанавливаемом
ежегодно Комиссией в связи с подготовкой годовых бюджетов.
7. На своем первом заседании Комиссия утвердит
административный бюджет на первый финансовый год, в течение
которого Комиссия функционирует, и перешлет Договаривающимся
правительствам копии этого бюджета вместе с извещениями о его
соответственном распределении.
8. В последующие финансовые годы Комиссия будет представлять
на рассмотрение каждому Договаривающемуся правительству проекты
годовых бюджетов вместе с планом распределения сумм не позже, чем
за шесть недель до ежегодного заседания Комиссии, на котором будут
рассматриваться бюджеты.
Статья XII
Договаривающиеся правительства соглашаются принять такие меры,
которые будут необходимы для проведения в жизнь положений
Конвенции и выполнения любых предложений, которые вступают в силу,
согласно параграфу 8 статьи VIII. Каждое Договаривающееся
правительство направит в Комиссию сообщение, в котором будут
указаны меры, предпринятые им в этих целях.
Статья XIII
Договаривающиеся правительства соглашаются обращать внимание
каждого правительства, не участвующего в настоящей Конвенции, на
любой вопрос, относящийся к рыболовной деятельности, в пределах
действия настоящей Конвенции его граждан или его судов, если эта
деятельность могла бы неблагоприятно повлиять на работу Комиссии
или на выполнение задач этой Конвенции.
Статья XIV
Приложение, как оно фигурирует в настоящей Конвенции, с теми
изменениями, которые могут быть внесены в него, является составной
частью этой Конвенции.
Статья XV
1. Настоящая Конвенция будет ратифицирована подписавшими ее
правительствами, а ратификационные грамоты будут сданы на хранение
Правительству Соединенных Штатов Америки, именуемому в этой
Конвенции "правительство - депозитарий".
2. Настоящая Конвенция вступит в силу после сдачи на хранение
ратификационных грамот четырьмя подписавшими ее правительствами, а
в отношении каждого правительства, которое ратифицирует ее
в дальнейшем, в день сдачи им на хранение ратификационных грамот.
3. Любое правительство, которое не подписало настоящую
Конвенцию, может присоединиться к ней путем извещения в письменной
форме правительства - депозитария. Акты присоединения, полученные
правительством - депозитарием до даты вступления в силу настоящей
Конвенции, вступают в действие в день вступления в силу Конвенции.
Акты присоединения, полученные правительством - депозитарием после
даты вступления в силу настоящей Конвенции, вступают в действие в
день их получения правительством - депозитарием.
4. Правительство - депозитарий информирует все правительства,
подписавшие настоящую Конвенцию, и все присоединившиеся
правительства о сданных на хранение ратификационных грамотах и о
всех полученных актах присоединения.
5. Правительство - депозитарий информирует все
заинтересованные правительства о дате вступления в силу настоящей
Конвенции.
Статья XVI
1. В любое время после истечения десятилетнего срока со дня
вступления в силу настоящей Конвенции любое Договаривающееся
правительство может выйти из числа участников Конвенции 31 декабря
любого года, известив об этом 30 июня данного года или ранее
правительство - депозитария, которое направит копию такого
извещения другим Договаривающимся правительствам.
2. После этого любое другое Договаривающееся правительство
может выйти из числа участников Конвенции того же 31 декабря,
известив правительство - депозитария в течение месяца со дня
получения копии извещения и выходе из числа участников Конвенции в
соответствии с параграфом 1 настоящей статьи.
Статья XVII
1. Подлинник настоящей Конвенции будет передан на хранение
Правительству Соединенных Штатов Америки, которое направит должным
образом заверенные копии ее всем подписавшим ее правительствам и
всем присоединившимся правительствам.
2. Правительство - депозитарий зарегистрирует Конвенцию в
Секретариате Организации Объединенных Наций.
3. Настоящая Конвенция будет датирована днем открытия ее для
подписания и останется открытой для подписания в течение
последующих четырнадцати дней.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, предъявив свои
соответственные полномочия, подписали настоящую Конвенцию.
Составлена в г. Вашингтоне 8 февраля 1949 года на английском
языке.
(Подписи)
Приложение
1. Подрайоны, предусмотренные статьей I настоящей Конвенции,
распределяются следующим образом:
Подрайон 1. Та часть "территории Конвенции", которая лежит к
северу и востоку от линии румба от точки на 75 град. 00 мин.
северной широты и 73 град. 30 мин. западной долготы до точки на 69
град. 00 мин. северной широты и 59 град. 00 мин. западной долготы;
к востоку от 59 град. 00 мин. западной долготы; и к северу и
востоку от линии румба от точки на 61 град. 00 мин. северной
широты и 59 град. 00 мин. западной долготы до точки на 52 град.
15 мин. северной широты и 42 град. 00 мин. западной долготы.
Подрайон 2. Та часть "территории Конвенции", которая лежит к
югу и западу от района 1, определенного выше, и к северу от
параллели 52 град. 15 мин. северной широты.
Подрайон 3. Та часть "территории Конвенции", которая лежит к
югу от параллели 52 град. 15 мин. северной широты; и к востоку от
линии, идущей к северу от мыса Болда на северном побережье
Ньюфаундленда до 52 град. 15 мин. северной широты; к северу от
параллели 39 град. 00 мин. северной широты; к востоку и северу от
линии румба, идущей в северо-западном направлении, которая
проходит через точку на 43 град. 30 мин. северной широты, 55 град.
00 мин. западной долготы, в направлении от точки на 47 град.
50 мин. северной широты, 60 град. 00 мин. западной долготы до
пересечения прямой линии, связывающей мыс Рэй на побережье
Ньюфаундленда с мысом Норт на острове Кейп-Бретон; затем в
северо-восточном направлении вдоль указанной линии до мыса Рэй.
Подрайон 4. Та часть "территории Конвенции", которая лежит к
западу района 3, описанного выше, и к востоку от линии, описанной
следующим образом: начинаясь в конечной точке границы между
Соединенными Штатами Америки и Канадой в проливе Гран-Манон в
точке на 44 град. 46 мин. 35,34 сек. северной широты, 66 град.
54 мин. 11,23 сек. западной долготы; затем на юг к параллели
43 град. 50 мин. северной широты; затем на запад к меридиану
67 град. 40 мин. западной долготы; затем на юг до параллели
42 град. 20 мин. северной широты; затем на восток к точке на
66 град. 00 мин. западной долготы; затем вдоль линии румба в
юго-восточном направлении к точке на 42 град. 00 мин. северной
широты и до 65 град. 40 мин. западной долготы; затем на юг к
параллели 39 град. 00 мин. северной широты.
Подрайон 5. Та часть "территории Конвенции", которая лежит на
запад от западной границы района 4, описанного выше.
2. В течение двух лет со дня вступления в силу настоящей
Конвенции представительство в Советах в каждом подрайоне
распределяется следующим образом:
a) Подрайон 1 - Дания, Франция, Италия, Норвегия, Португалия,
Испания, Соединенное Королевство.
b) Подрайон 2 - Дания, Франция, Италия, Ньюфаундленд.
c) Подрайон 3 - Канада, Дания, Франция, Италия, Ньюфаундленд,
Португалия, Испания, Соединенное Королевство.
d) Подрайон 4 - Канада, Франция, Италия, Ньюфаундленд,
Португалия, Испания, Соединенные Штаты.
e) Подрайон 5 - Канада, Соединенные Штаты.
Имеется в виду, что в период времени между подписанием
настоящей Конвенции и вступлением ее в силу любое подписавшее
Конвенцию правительство или любое присоединившееся правительство
может путем извещения правительства - депозитария выйти из числа
членов Совета любого подрайона или может быть включено в число
членов Совета любого подрайона, в списке которого оно не значится.
Правительство - депозитарий информирует все другие
заинтересованные правительства о всех таких полученных извещениях,
а состав членов Совета будет соответственно изменен.
|