ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
ПО ВОПРОСАМ ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И КУЛЬТУРЫ
СОГЛАШЕНИЕ
О СОДЕЙСТВИИ РАСПРОСТРАНЕНИЮ В МЕЖДУНАРОДНОМ ПЛАНЕ
НАГЛЯДНО-ЗВУКОВЫХ МАТЕРИАЛОВ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО, НАУЧНОГО
И КУЛЬТУРНОГО ХАРАКТЕРА
(10 декабря 1948 года)
Правительства государств, подписавших настоящее Соглашение,
убежденные в том, что при облегчении международного обращения
наглядных и звуковых материалов образовательного, научного и
культурного характера будут поощряться свободное движение идей
словесным и изобразительным образом и лучшее взаимопонимание между
народами в соответствии с целями Организации Объединенных Наций по
вопросам образования, науки и культуры,
согласились о нижеследующем:
Статья I
Настоящее Соглашение будет применяться к наглядным и звуковым
материалам, указанным в статье II, которые носят образовательный,
научный или культурный характер.
Наглядными и звуковыми материалами образовательного, научного
и культурного характера считаются такие материалы,
a) когда их главная цель или эффект состоит в том, чтобы
обучать или информировать путем развития той или иной темы или
отдельных аспектов темы, или когда их содержание направлено на
сохранение, расширение или распространение знаний и на укрепление
международного взаимопонимания и согласия;
b) когда они являются представительными, достоверными и
точными;
c) когда их техническое качество таково, что оно не мешает
использованию материала.
Статья II
Положения предыдущей статьи применимы к наглядным и звуковым
материалам следующих типов и видов:
a) кинофильмы, диафильмы и микрофильмы либо в виде негативов,
проявленных или отпечатанных, либо в виде отпечатанных и
проявленных позитивов;
b) звукозаписи всех типов и видов;
c) диапозитивы на стекле; модели, стационарные и передвижные;
настенные диаграммы, карты и плакаты.
В тексте настоящего Соглашения все эти типы и виды материалов
ниже именуются "материалом".
Статья III
1. Каждое из Договаривающихся государств в течение шести
месяцев со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношении
этого государства обязуется обеспечить освобождение от всех
таможенных пошлин и количественных ограничений, а также от
необходимости обращаться за импортными лицензиями в отношении
ввоза, постоянного или временного, материал, произведенный на
территории любого другого Договаривающегося государства.
2. Ничто в настоящем Соглашении не освобождает материал от
таких налогов, сборов, начислений или пошлин, которые налагаются
на импорт всех видов товаров без исключения и без учета их
характера и происхождения, даже если такие товары освобождены от
таможенных пошлин; такие налоги, сборы и пошлины включают
номинальные статистические и гербовые сборы, но не ограничиваются
ими.
3. Материал, на который распространяются льготы,
предусмотренные в п. 1 настоящей статьи, освобождается на
территории страны ввоза от всех внутренних налогов, сборов,
начислений или пошлин, иных или более высоких, чем те, которые
налагаются на подобные товары этой страны, и на него
распространяется режим, не менее благоприятный, чем тот, который
распространяется на подобные товары этой страны в отношении всех
ее внутренних законов, постановлений или требований, касающихся
его сбыта, перевозки или распределения, либо касающихся его
обработки, демонстрации или другого использования.
4. Ничто в настоящем соглашении не требует от
Договаривающегося государства отказывать в режиме, предусмотренном
в настоящей статье, подобному материалу образовательного, научного
или культурного характера, произведенному в любом государстве, не
являющемся участником настоящего Соглашения, во всех случаях,
когда отказ в таком режиме противоречил бы какому-либо
международному обязательству или коммерческой политике такого
Договаривающегося государства.
Статья IV
1. Для получения освобождения, предусмотренного настоящим
Соглашением для материала, разрешение на ввоз которого на
территорию Договаривающегося государства запрашивается, должно
быть представлено удостоверение, свидетельствующее, что такой
материал носит образовательный, научный или культурный характер по
смыслу статьи I.
2. Удостоверение выдается соответствующим правительственным
органом государства, на территории которого произведен материал,
или Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки
и культуры, как это предусмотрено в п. 3 настоящей статьи, по
образцу, прилагаемому к настоящему Соглашению. Предписываемые
образцы удостоверения могут изменяться или пересматриваться по
взаимному согласию Договаривающихся государств при условии, что
такое изменение или такой пересмотр не будут противоречить
положениям настоящего Соглашения.
3. Удостоверения выдаются Организацией Объединенных Наций по
вопросам образования, науки и культуры на материал
образовательного, научного или культурного характера,
изготовленный международными организациями, признанными
Организацией Объединенных Наций или любым из специализированных
учреждений.
4. После представления любого такого удостоверения должно
состояться решение соответствующего правительственного органа
Договаривающегося государства, на территорию которого
предполагается ввоз, о том, распространяются ли на этот материал
льготы, предусмотренные п. 1 статьи III настоящего Соглашения.
Такое решение принимается после ознакомления с вышеназванным
материалом и на основе применения положений, предусмотренных в
статье I. Если в результате такого ознакомления соответствующий
орган Договаривающегося государства, на территорию которого
предполагается ввоз, не намерен предоставлять льготы,
предусмотренные п. 1 статьи III в отношении такого материала, по
той причине, что он не носит образовательного, научного или
культурного характера, то соответственно правительство
государства, которое удостоверило материал, или ЮНЕСКО
уведомляются до принятия окончательного решения, с тем чтобы они
могли сделать дружественные представления в поддержку освобождения
от налогов на такой материал правительству другого государства, на
территорию которого предполагается ввоз.
5. Правительственный орган Договаривающегося государства, на
территорию которого предполагается ввоз, вправе устанавливать в
отношении импортера материала правила, обеспечивающие условия, при
которых ввозимый материал может только демонстрироваться или
использоваться для целей, не приносящих прибыли.
6. Решение соответствующего правительственного органа
Договаривающегося государства, на территорию которого намечается
ввоз, предусматриваемое п. 4 настоящей статьи, является
окончательным, но указанный орган, принимая свое решение, должен
надлежащим образом учесть все представления, сделанные ему
соответственно правительством, удостоверяющим материал, или
Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и
культуры.
Статья V
Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает права
Договаривающихся государств в соответствии с их законодательством
подвергать материал цензуре или принимать меры к запрещению или
ограничению ввоза материала по соображениям государственной
безопасности или общественного порядка.
Статья VI
Каждое из Договаривающихся государств направляет в Организацию
Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры копию
каждого удостоверения, выдаваемого им на материал, произведенный
на его территории, и информирует Организацию Объединенных Наций по
вопросам образования, науки и культуры о решениях, принятых в
отношении удостоверенного материала, произведенного в других
Договаривающихся государствах, которые обратились с просьбой о его
ввозе на свою территорию, и, в случае отказа, о причинах такого
отказа. Организация Объединенных Наций по вопросам образования,
науки и культуры передает эту информацию всем Договаривающимся
государствам, а также публикует и регулярно обновляет на
английском и французском языках каталог материала с указанием всех
удостоверений и принятых по ним решений.
Статья VII
Договаривающиеся государства обязуются совместно рассматривать
средства сокращения до минимума ограничений, которые не
устраняются настоящим Соглашением и которые могут препятствовать
международному обращению материала, упомянутого в статье I.
Статья VIII
Каждое из Договаривающихся государств сообщает Организации
Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в
течение шести месяцев после вступления в силу настоящего
Соглашения о мерах, принятых на их соответствующих территориях для
обеспечения выполнения его положений. Организация Объединенных
Наций по вопросам образования, науки и культуры передает эту
информацию, по мере ее поступления, всем Договаривающимся
государствам.
Статья IX
1. Все споры, возникающие в связи с толкованием или
применением настоящего Соглашения между государствами, которые
являются одновременно участниками Статута Международного Суда, за
исключением положений статей IV и V, передаются на рассмотрение
Международного Суда, если в каждом конкретном случае участники не
договорились использовать другой способ решения спора.
2. Если Договаривающиеся государства, между которыми возникает
спор, не являются участниками Статута Международного Суда, или
если какое-либо из них не является участником этого Статута, то
спор, если того желают заинтересованные государства, передается в
соответствии с конституционными правилами каждого из них в
арбитражный суд, создаваемый в соответствии с Конвенцией о
мирном урегулировании международных споров, подписанной
18 октября 1907 года в Гааге, или в любой другой арбитражный суд.
Статья X
Настоящее Соглашение открыто для принятия подписавшими его
государствами. Документ о принятии сдается на хранение
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который
уведомляет всех членов Организации Объединенных Наций о сдаче
документа на хранение и о дате его сдачи.
Статья XI
1. Начиная с 1 января 1950 года или после этой даты любой член
Организации Объединенных Наций, не подписавший настоящего
Соглашения, и любое государство, не являющееся членом Организации
Объединенных Наций, которому Генеральный секретарь Организации
Объединенных Наций препроводил заверенную копию настоящего
Соглашения, может присоединиться к нему.
2. Документ о присоединении сдается на хранение Генеральному
секретарю Организации Объединенных Наций, который уведомляет всех
членов Организации Объединенных Наций и государства, не являющиеся
членами Организации Объединенных Наций, о которых говорится в
предыдущем пункте, о каждой сдаче документа на хранение и о дате
его сдачи.
Статья XII
1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 90 дней после
того, как Генеральный секретарь ООН получит не менее 10 документов
о принятии или присоединении в соответствии со статьей X или
статьей XI. В возможно короткий срок после этого Генеральный
секретарь составляет протокол с указанием даты вступления в силу
настоящего Соглашения в соответствии с настоящим пунктом.
2. В отношении каждого государства, от имени которого в
дальнейшем сдается на хранение документ о принятии или
присоединении, настоящее Соглашение вступает в силу через 90 дней
после даты сдачи на хранение такого документа.
3. Настоящее Соглашение регистрируется у Генерального
секретаря Организации Объединенных Наций в день его вступления в
силу в соответствии со статьей 102 Устава и соответствующих
Правил, принятых Генеральной Ассамблеей.
Статья XIII
1. Настоящее Соглашение может быть денонсировано любым
Договаривающимся государством по истечении трех лет со дня
вступления его в силу в отношении этого конкретного государства.
2. Денонсация Соглашения любым из Договаривающихся государств
осуществляется путем письменного уведомления, адресуемого этим
государством Генеральному секретарю Организации Объединенных
Наций, который уведомляет всех членов Организации Объединенных
Наций и все государства, не являющиеся членами Организации
Объединенных Наций, о которых говорится в статье XI, о каждом
уведомлении и о дате его получения.
3. Денонсация вступает в силу через год после получения
уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Статья XIV
1. Любое Договаривающееся государство может заявить во время
подписания, принятия или присоединения, что, принимая настоящее
Соглашение, оно не берет на себя какого-либо обязательства в
отношении всех территорий или какой-либо территории, применительно
к которым такое Договаривающееся государство имеет международные
обязательства. В таком случае настоящее Соглашение не применяется
к территориям, указанным в заявлении.
2. Договаривающиеся государства, принимая настоящее
Соглашение, не берут на себя обязательства в отношении всех
несамоуправляющихся территорий или любой из них, за которые они
ответственны, но могут уведомлять о принятии Соглашения всеми
такими территориями или любой из них во время признания такими
Договаривающимися государствами или в любое время в последующем.
В таком случае настоящее Соглашение применимо ко всем территориям,
упомянутым в уведомлении, через 90 дней после получения
уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
3. Любое Договаривающееся государство может в любое время по
истечении трехлетнего срока, предусмотренного в статье XIII,
заявить о том, что оно желает, чтобы настоящее Соглашение не
применялось ко всем территориям или к любой из них, в отношении
которых такое Договаривающееся государство имеет международные
обязательства, или ко всем несамоуправляющимся территориям, или
любой из них, за управление которыми оно несет ответственность.
В таком случае настоящее Соглашение перестает применяться к
территориям, упомянутым в заявлении, через 6 месяцев после
получения такого заявления Генеральным секретарем Организации
Объединенных Наций.
4. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
сообщает всем государствам Организации Объединенных Наций и всем
организациям, не являющимся членами Организации Объединенных
Наций, упомянутым в статье XI, о заявлениях и уведомлениях,
полученных в силу настоящей статьи, а также о датах их получения.
Статья XV
Ничто в настоящем Соглашении не должно рассматриваться как
препятствующее Договаривающимся государствам заключить договоры
или соглашения с Организацией Объединенных Наций или с любым из ее
специализированных учреждений, которые предусматривали бы льготы,
освобождения, привилегии или иммунитеты в отношении материала,
исходящего из Организации Объединенных Наций или любого из ее
специализированных учреждений, и подготовленного под их эгидой.
Статья XVI
Подлинный текст настоящего Соглашения будет храниться в
архивах Организации Объединенных Наций и будет открыт для
подписания в городе Лейк-Саксессе 15 июля 1949 года, где он будет
оставаться открытым для подписания до 31 декабря 1949 года.
Заверенные копии настоящего Соглашения направляются Генеральным
секретарем Организации Объединенных Наций всем членам Организации
Объединенных Наций и таким другим правительствам, которые могут
быть назначены по соглашению между Экономическим и Социальным
Советом ООН и Исполнительным советом ЮНЕСКО.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные
представители, представив свои полномочия, найденные в должном
порядке и надлежащей форме, подписали настоящее Соглашение на
английском и французском языках, причем оба текста являются равно
аутентичными, от имени своих соответствующих правительств, в даты,
проставленные против их соответствующих подписей.
(Подписи)
ПРОТОКОЛ О ПОДПИСАНИИ
В момент подписания Соглашения об облегчении международного
обращения наглядных и звуковых материалов образовательного,
научного и культурного характера нижеподписавшиеся полномочные
представители согласились о нижеследующем:
1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
приложит к подлинному тексту Соглашения образцы удостоверений, о
которых говорится в статье IV и которые будут направлены на
одобрение государствам - членам Организации Объединенных Наций по
вопросам образования, науки и культуры, как только они будут
препровождены ему для этой цели Генеральным директором этой
Организации. Генеральный секретарь составит затем протокол на этот
счет и направит правительствам заинтересованных государств копии
этого протокола и образцы препровожденных ему форм удостоверений.
2. В ожидании заключения Соглашения, упомянутого в статье XVI,
Генеральный секретарь будет препровождать заверенные подлинные
копии Соглашения государствам, не являющимся членами Организации
Объединенных Наций, назначенным Исполнительным советом Организации
Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
В удостоверение чего полномочные представители подписали
настоящий Протокол на английском и французском языках, причем оба
текста являются равно аутентичными, в даты, проставленные против
их соответствующих подписей.
(Подписи)
Приложение
ОБРАЗЕЦ ФОРМЫ УДОСТОВЕРЕНИЯ (К СТАТЬЕ IV)
-----------------------------------------------------------------¬
¦ ¦
¦ См. инструкцию на обороте ¦
¦ ¦
¦ Удостоверение N ¦
¦ ¦
¦ ВЫДАВШЕЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО ¦
¦ УДОСТОВЕРЕНИЕ ¦
¦ ¦
¦ Выдано в соответствии ¦
¦ со статьей IV Соглашения ¦
¦ об облегчении ¦
¦ международного обращения ¦
¦ наглядных и звуковых ¦
¦ материалов образовательного,¦
¦ научного и культурного ¦
¦ характера ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ Выдано: (кому) ¦
¦ Полный почтовый адрес: ¦
¦ 1. Вид материала: ¦
¦ 2. Наименование: ¦
¦ 3. Язык (и): ¦
¦ 4. Размеры: ¦
¦ 5. Физическое описание: ¦
¦ 6. Вес: ¦
¦ 7. Год изготовления: ¦
¦ 8. Изготовитель или компания - изготовитель [фамилия ¦
¦ (наименование) и адрес]: ¦
¦ 9. Содержание: ¦
¦ ¦
¦ Правительство (государство) удостоверяет, что вышеописанный¦
¦материал носит образовательный, научный или культурный характер¦
¦по смыслу статьи I вышеупомянутого Соглашения. ¦
¦ ¦
¦ Выдано в: ¦
¦ Дата: ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ Официальная печать ¦
¦ правительственного ¦
¦ органа ¦
¦ ¦
¦ __________________________¦
¦ Выдавшее должностное ¦
¦ лицо ¦
¦ ¦
L-----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------¬
¦ ИНСТРУКЦИЯ ¦
¦ ¦
¦ ВЫДАНО (кому): фамилия лица или название организации, ¦
¦ обладающие правом воспроизводить материал. ¦
¦ ¦
¦ 1. Вид материала: кинофильмы, диафильмы, микрофильмы, ¦
¦ диапозитивы на стекле, модели, настенные ¦
¦ диаграммы, карты, плакаты или ¦
¦ звукозаписи. ¦
¦ ¦
¦ 2. Наименование: для кинофильмов - в случае, если материал¦
¦ не выпущен, дается рабочее название, в ¦
¦ случае переименования материала даются ¦
¦ оба наименования - оригинальное и новое. ¦
¦ ¦
¦ 3. Язык (и): для кинофильмов - в случае ¦
¦ субтитрирования фильма даются тексты на ¦
¦ двух языках - на языке оригинала и ¦
¦ перевод. ¦
¦ ¦
¦ 4. Размеры: a) для кинофильмов: число бобин; ¦
¦ время показа; длина в футах или метрах; ¦
¦ формат: 8 мм, 9,5 мм, 16 мм или 35 мм; ¦
¦ b) для диапозитивов: длина в футах или ¦
¦ метрах; одиночный или двойной кадр; ¦
¦ количество кадров; ¦
¦ c) для микрофильмов: одиночный или ¦
¦ двойной кадр; количество кадров; ¦
¦ d) для диапозитивов на стекле: количество¦
¦ слайдов, форматы 2" x 2" (50 x 55 мм), ¦
¦ 3 1/4" x 3 1/4" (83 x 83 мм) или ¦
¦ 3 1/4" x 4" (83 x 100 мм); ¦
¦ e) для моделей: количество и размеры; ¦
¦ f) для настенных диаграмм: диаметр или ¦
¦ линейная длина; число футов или метров в ¦
¦ минуту; скорость; время звучания. ¦
¦ ¦
¦ 5. Физическое a) для кинофильмов: позитив или ¦
¦ описание: негатив; черно-белый или цветной; немой ¦
¦ или звуковой; ¦
¦ b) для диафильмов: позитив или негатив; ¦
¦ черно-белый или цветной; со звуковым ¦
¦ сопровождением или без него; ¦
¦ c) для диапозитивов на стекле: позитив ¦
¦ или негатив; черно-белый или цветной; ¦
¦ d) для моделей: стационарная или ¦
¦ движущаяся; ¦
¦ e) для настенных диаграмм, карт и ¦
¦ плакатов: черно-белые или цветные; ¦
¦ изданные для непосредственного ¦
¦ использования или как образцы для ¦
¦ дальнейшего копирования; ¦
¦ f) для звукозаписей: диск или лента; ¦
¦ выпущенные для непосредственного ¦
¦ использования или как образцы для ¦
¦ дальнейшего копирования. ¦
L-----------------------------------------------------------------
|