СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК, СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
И СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ И ВРЕМЕННЫМ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О НЕКОТОРЫХ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ТРЕБОВАНИЯХ К ГЕРМАНИИ
(Лондон, 25 июля 1945 года)
Правительства Союза Советских Социалистических Республик,
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и
Соединенных Штатов Америки и Временное Правительство Французской
Республики достигли следующего Соглашения относительно
распоряжений, которые будут изданы Представителями Союзников в
Германии:
"Мы, Представители Союзников, Главнокомандующие оккупационными
вооруженными силами Союза Советских Социалистических Республик,
Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Французской
Республики, исходя из Декларации о поражении Германии, подписанной
в Берлине 5 июня 1945 года, настоящим объявляем некоторые
дополнительные требования, вытекающие из полного поражения и
безоговорочной капитуляции Германии, которые Германия обязана
выполнить, а именно:
Раздел I
1. Все сухопутные, морские и воздушные вооруженные силы
Германии, СС, СА, СД и гестапо со всеми их организациями, штабами
и учреждениями, включая генеральный штаб, офицерский корпус,
корпус резервистов, военные училища, организации ветеранов войны и
все другие военные и полувоенные организации вместе с их клубами и
ассоциациями, служащими интересам поддержания военных традиций в
Германии, будут полностью и окончательно упразднены в соответствии
с процедурой и методами, устанавливаемыми Представителями
Союзников.
2. Все виды военного обучения, военной пропаганды и какой бы
то ни было военной деятельности германского народа, создание каких
бы то ни было организаций или групп, предназначенных содействовать
тому или иному виду военного обучения, запрещаются. Запрещается
также создание организаций ветеранов войны или других групп,
могущих развивать военные качества или предназначенных для
поддержания германских военных традиций, хотя бы внешне они и
претендовали на характер политических, образовательных,
религиозных, общественных, спортивных или иных организаций.
Раздел II
3. a) Германские власти и чиновники на всех территориях,
находящихся за пределами германских границ, существовавших на
31 декабря 1937 года, а также в любых расположенных внутри этих
границ районах, которые в любое время могут быть указаны
Представителями Союзников, должны подчиняться всем распоряжениям
об отзыве и эвакуации, которые они могут получить от
Представителей Союзников.
b) Германские власти должны дать необходимые распоряжения и
принять необходимые меры по приему и содержанию в Германии всех
германских гражданских лиц, которые проживают на территориях или в
районах, упомянутых выше, и относительно эвакуации которых будет
издан приказ Представителей Союзников.
c) Отзыв и эвакуация, согласно вышеуказанным подпунктам "a" и
"b", должны производиться в сроки и при условиях, которые могут
быть указаны Представителями Союзников.
4. На территориях и в районах, упомянутых выше в пункте 3, все
вооруженные силы, находящиеся под германским командованием,
германские власти и гражданские лица должны немедленно и полностью
прекратить всякое принуждение и применение принудительного труда,
а также все меры, которые могут повлечь за собой повреждение
здоровья или увечье. Равным образом должны быть прекращены всякие
мероприятия по реквизиции, захвату, перемещению, сокрытию или
уничтожению имущества. В частности, отзыв и эвакуация, упомянутые
выше в пункте 3, должны быть проведены без нанесения ущерба и без
перемещения лиц или имущества, на которых не распространяются
распоряжения Представителей Союзников. Представители Союзников
укажут, какое личное имущество и предметы могут быть взяты с собой
лицами, эвакуируемыми согласно вышеупомянутому пункту 3.
Раздел III
5. Представители Союзников будут регулировать все вопросы,
затрагивающие отношения Германии с другими странами. Германские
власти и граждане не должны брать на себя, прямо или косвенно,
никаких иностранных обязательств или вступать в такого рода
соглашения без санкции Представителей Союзников.
6. Представители Союзников дадут указания относительно
аннулирования, введения в силу, возобновления или применения
любого договора, конвенции или иного международного соглашения,
или какой-либо их части или положения, в которых Германия
участвует или участвовала в качестве одной из сторон.
7. a) В силу безоговорочной капитуляции Германии и со дня этой
капитуляции дипломатические, консульские, торговые и другие
отношения германского государства с другими государствами
прекращаются.
b) С дипломатическими, консульскими, торговыми и другими
чиновниками и членами военных миссий в Германии стран, находящихся
в состоянии войны с любой из четырех держав, будет поступлено так,
как это могут предписать Представители Союзников. Представители
Союзников могут потребовать отзыва из Германии дипломатических,
консульских, торговых и других чиновников и членов военных миссий
нейтральных стран.
c) Все германские дипломатические, консульские, торговые и
другие чиновники и служащие и члены германских военных миссий за
границей настоящим отзываются. Установление контроля и меры в
отношении зданий, имущества и архивов всех германских
дипломатических и других представительств за границей будут
предписываться Представителями Союзников.
8. a) Впредь до получения дальнейших распоряжений германским
гражданам запрещается оставлять германскую территорию, кроме как с
разрешения или по указанию Представителей Союзников.
b) Германские власти и граждане должны выполнять все
распоряжения Представителей Союзников по отзыву германских
граждан, проживающих за границей, и по приему в Германии всех лиц,
указываемых Представителями Союзников.
9. Германские власти и народ должны принять все
соответствующие меры для обеспечения безопасности, содержания и
благополучия лиц не германского гражданства и их имущества, а
также имущества иностранных государств.
Раздел IV
10. Германские власти должны предоставить в распоряжение
Представителей Союзников всю германскую систему связи (включая все
военные и гражданские почтовые, телеграфные и телефонные системы и
вспомогательное оборудование и средства обслуживания) и должны
выполнять любые распоряжения Представителей Союзников о подчинении
таких систем связи полному контролю Представителей Союзников.
Германские власти должны выполнять все распоряжения Представителей
Союзников об установлении последними такого рода цензуры и
контроля над почтовой, телеграфной и телефонной связью, а также
над документами и другими предметами, перевозимыми лично или иным
образом, и над всеми другими видами связи, какие Представители
Союзников сочтут целесообразными.
11. Германские власти должны выполнять все издаваемые
Представителями Союзников распоряжения относительно использования,
контроля и цензуры над всеми средствами воздействия на
общественное мнение, включая всякого рода радиовещание, прессу и
печатные издания, рекламу, кинофильмы и публичные представления,
развлечения и выставки.
Раздел V
12. Представители Союзников будут осуществлять такой контроль,
который они сочтут необходимым, над всеми или любой частью или
видом германских финансов, сельского хозяйства (включая
лесоводство), производства и горной промышленности, коммунальных
предприятий, промышленности, торговли, распределения и экономики
вообще, как внутренней, так и внешней, и над всем, что связано с
ними или подчинено им, включая руководство или запрещение
изготовления, производства, строительства, обработки,
использования всяких зданий, предприятий, установок,
государственных и частных фабрик, заводов, машин и оборудования,
продукции, материалов, складов и ресурсов, а также распоряжение
ими. Подробные указания по вопросам, к которым относятся положения
данного пункта, а также соответствующие требования Представителей
Союзников будут время от времени передаваться германским властям.
13. a) Изготовление, производство и строительство, а также
приобретение вне Германии военного имущества и материалов и других
определяемых Представителями Союзников продуктов, используемых для
такого изготовления, производства или строительства, а также ввоз,
вывоз и транзит таковых запрещается, за исключением производимых
по указанию Представителей Союзников.
b) Германские власти должны немедленно предоставить в
распоряжение Представителей Союзников всю исследовательскую
работу, экспериментирование, усовершенствование и проектирование,
имеющие прямое или косвенное отношение к войне или производству
военного имущества и материалов как на государственных, так и на
частных предприятиях, заводах, в технологических институтах или
где бы то ни было.
14. a) Без санкции Представителей Союзников запрещается каким
бы то ни было образом распоряжаться имуществом, активами, правами,
имущественными документами и интересами (как внутри, так и вне
Германии) германского государства, его политических подразделений,
германского центрального банка, государственных,
полугосударственных, областных, муниципальных и местных властей
или нацистских организаций и теми из них, которые находятся вне
Германии, но принадлежат любому лицу, проживающему или ведущему
дела в Германии. В отношении имущества, активов, прав,
имущественных документов и интересов (как внутри, так и вне
Германии) таких частных компаний, корпораций, трестов, картелей,
фирм, объединений и ассоциаций, которые могут быть указаны
Представителями Союзников, не должно приниматься никаких мер без
санкции Представителей Союзников.
b) Германские власти должны предоставить полную информацию
относительно имущества, активов, прав, имущественных документов и
интересов, упомянутых в подпункте "a" выше, и выполнять указания
Представителей Союзников относительно их передачи и распоряжения
ими. Без ущерба для каких-либо дальнейших требований, которые
могут быть предъявлены в этом отношении, германские власти должны
предоставить в распоряжение Представителей Союзников в сроки и в
местах, указанных ими, все ценные бумаги, сертификаты, акты и
другие имущественные документы, находящиеся в распоряжении любых
учреждений или органов, упомянутых в подпункте "a" выше, или
какого-либо лица, подчиненного германскому закону, и относящиеся к
имуществу, активам, правам, имущественным документам и интересам,
находящимся на территории Объединенных Наций, включая все акции,
ценные бумаги, долговые и другие обязательства любой компании,
учрежденной в соответствии с законами любой из Объединенных Наций.
c) Имущество, активы, права, имущественные документы и
интересы, находящиеся внутри Германии, не должны без санкции
Представителей Союзников переводиться за пределы Германии, а также
передаваться или предоставляться в распоряжение какого-либо лица,
проживающего или ведущего дела вне Германии.
d) Что касается имущества, активов, прав, имущественных
документов и интересов внутри Германии, то ничто в по пунктах "a"
и "b" выше не должно истолковываться как намерение предотвратить
операции по продаже или передаче лицам, проживающим в Германии, с
целью поддержания или ведения повседневной национальной жизни,
экономики и администрации, при условии соблюдения положений
подпунктов 19 "b" и "c" ниже, а также положений Декларации о
поражении Германии или изданных на основании ее прокламаций,
приказов, распоряжений и инструкций.
15. a) Германские власти и все лица, находящиеся в Германии,
должны передать Представителям Союзников все золотые и серебряные
монеты и слитки и платиновые слитки, находящиеся в Германии, а
также все такие монеты и слитки, находящиеся вне Германии, которые
находятся во владении или хранятся по поручению любого из
учреждений или органов, упомянутых в подпункте 14 "a" выше, или
любого лица, проживающего или ведущего дела в Германии.
b) Германские власти и все лица, находящиеся в Германии,
должны полностью сдать Представителям Союзников все иностранные
банкноты и монеты, находящиеся во владении любой германской власти
или любой корпорации, ассоциации или лица, проживающего или
ведущего дела в Германии, и все денежные знаки, выпущенные или
подготовленные для выпуска Германией на ранее оккупированных ею
территориях или где бы то ни было.
16. a) Все имущество, активы, права, имущественные документы и
интересы Германии, хранящиеся по поручению или принадлежащие любой
стране, против которой какая-либо из Объединенных Наций ведет
войну, или хранящиеся по поручению или принадлежащие гражданам
любой такой страны или лицам, проживающим или ведущим там
какое-либо дело, должны быть взяты под контроль и должны
сохраняться впредь до получения дальнейших указаний.
b) Все имущество, активы, права, имущественные документы и
интересы в Германии, хранящиеся по поручению или принадлежащие
частным лицам, частным предприятиям и обществам тех стран, которые
с 1 сентября 1939 года находились в состоянии войны с любой из
Объединенных Наций, за исключением Германии и стран, упомянутых в
подпункте "a" выше, должны быть взяты под контроль и должны
сохраняться впредь до дальнейших распоряжений.
c) Германские власти примут все необходимые меры для
обеспечения выполнения положений, изложенных выше в подпунктах "a"
и "b", и будут выполнять все распоряжения, изданные для этой цели
Представителями Союзников, а также предоставлять все необходимые в
связи с этим сведения и средства.
17. a) Со стороны германских властей и народа не должно иметь
места никакое сокрытие, уничтожение, затопление, разборка,
перемещение или передача, а также никакое повреждение судов,
транспортных средств, портов или гаваней, какого бы то ни было
рода зданий, учреждений, установок, приспособлений, средств
производства, снабжения, распределения или связи, машин,
оборудования, валюты, складов или ресурсов или вообще
государственных, муниципальных или частных предприятий, служб или
вспомогательных средств любого рода, где бы они ни находились.
b) Не должно иметь место никакое уничтожение, перемещение,
сокрытие, изъятие или изменение каких бы то ни было документов,
архивов, патентов, чертежей, спецификаций, планов или какого бы то
ни было рода сведений, на которые распространяются положения
настоящего документа. Они должны сохраняться нетронутыми на своем
месте впредь до дальнейших распоряжений. По требованию
Представителей Союзников германские власти должны предоставить все
сведения и услуги в связи с вышеизложенным.
c) Любые меры, уже предписанные, предпринятые или начатые,
вопреки положениям подпунктов "a" и "b" выше, должны быть
немедленно отменены или прекращены. О всех складах, оборудовании,
машинах, архивах, патентах, документах, чертежах, спецификациях,
планах или других материалах, уже укрытых внутри или вне Германии,
должно быть немедленно сообщено, и с ними будет поступлено
согласно распоряжениям Представителей Союзников.
d) В соответствии с положениями Декларации о поражении
Германии или изданных на основании ее прокламаций, приказов,
распоряжений или инструкций германские власти и народ должны нести
ответственность за сбережение, сохранность и содержание в порядке
всех видов имущества и материалов, на которые распространяется
любое из вышеуказанных положений.
e) Все транспортное имущество, склады, оборудование, машины,
предприятия, учреждения, установки, приспособления и вообще все
имущество, подлежащее передаче или доставке согласно Декларации о
поражении Германии или изданным на основании ее прокламациям,
приказам, распоряжениям и инструкциям, должны быть переданы
неповрежденными и в хорошем состоянии или подвергшимися лишь
нормальному износу или повреждениям, причиненным во время военных
действий, исправление которых оказалось невозможным.
18. Не должно быть никаких финансовых, коммерческих или иных
сношений или связей со странами или в пользу стран, находящихся в
состоянии войны с какой-либо из Объединенных Наций или с
территориями, оккупированными такими странами, или с какой-либо
другой страной или лицом, указанными Представителями Союзников.
Раздел VI
19. a) Германские власти должны принимать в пользу
Объединенных Наций такие меры по реституции, восстановлению,
реставрации, репарациям, реконструкции и оказанию помощи, которые
предпишут Представители Союзников. С этой целью германские власти
должны осуществить или обеспечить сдачу или передачу такого
имущества, активов, прав, имущественных документов и интересов,
произвести такие поставки и выполнить такие работы по ремонту и
строительству в Германии или где бы то ни было и предоставить
такие транспортные средства, машины, оборудование и материалы
всякого рода, рабочую силу, персонал, специалистов и другие услуги
для использования в Германии или в других местах согласно
указаниям Представителей Союзников.
b) Германские власти должны также выполнять все распоряжения
Представителей Союзников в отношении имущества, активов, прав,
имущественных документов и интересов, находящихся в Германии,
принадлежащих какой-либо из стран Объединенных Наций или ее
гражданам или принадлежавших им в начале войны, или в любое время
после начала войны между Германией и такой страной, или после
оккупации любой части ее территории Германией. Германские власти
несут ответственность за сохранность, содержание и предотвращение
расхищения такого имущества, активов, прав, имущественных
документов и интересов и за передачу их в полной сохранности по
требованию Представителей Союзников. Для этих целей германские
власти предоставят всю информацию и средства, требуемые для
розыска всякого имущества, прав, имущественных документов или
интересов.
c) Все лица в Германии, во владении которых могут быть такое
имущество, активы, права, имущественные документы и интересы,
будут лично ответственны за сообщение о них и за их сохранение до
тех пор, пока они не будут переданы таким путем, который может
быть предписан.
20. Германские власти должны бесплатно предоставить столько
германской валюты, сколько потребуют Представители Союзников,
изъять и выкупить в германской валюте в такие сроки и на таких
условиях, как укажут Представители Союзников, всю находящуюся на
германской территории валюту, выпущенную Представителями Союзников
во время военных действий или оккупации, и передать бесплатно
Представителям Союзников всю изъятую таким образом валюту.
21. Германские власти должны выполнять все распоряжения
Представителей Союзников по несению расходов на питание,
содержание, оплату, квартирование и перевозку вооруженных сил и
органов, расположенных в Германии по распоряжению Представителей
Союзников, нести расходы, возникающие в связи с выполнением
требований безоговорочной капитуляции, и оплачивать всякую помощь,
в какой бы форме она ни оказывалась Объединенными Нациями.
22. Представители Союзников возьмут и будут неограниченно
пользоваться (как внутри, так и вне Германии) любыми упомянутыми в
пункте 12 выше предметами, которые Представители Союзников могут
потребовать в связи с ведением военных действий против любой
страны, с которой какое-либо из соответствующих правительств
находится в состоянии войны.
Раздел VII
23. а) Ни одно торговое судно (включая рыболовные и другие
суда) не должно выходить в море из какого бы то ни было
германского порта, кроме как с разрешения или по указанию
Представителей Союзников. Германские суда, находящиеся в портах
вне Германии, должны оставаться в них, а суда, находящиеся в море,
должны направиться в ближайший порт Германии или Объединенных
Наций и оставаться там впредь до получения распоряжений от
Представителей Союзников.
b) Все германские торговые суда, включая строящиеся или
находящиеся в ремонте, должны быть предоставлены в распоряжение
Представителей Союзников для такого использования и на таких
условиях, которые могут быть ими предписаны.
c) Иностранные торговые суда, находящиеся на германской службе
или под германским контролем, должны быть также предоставлены в
распоряжение Представителей Союзников для такого использования и
на таких условиях, которые могут быть ими предписаны. Что касается
иностранных торговых судов, числящихся в регистре нейтральных
стран, то германские власти должны принять все такие меры, которые
могут быть потребованы Представителями Союзников для передачи или
распоряжения о передаче Представителям Союзников всех прав,
относящихся к вышеупомянутым судам.
d) Всякая передача под другой флаг, контроль или на другую
службу судов, упомянутых в подпунктах "b" и "c" выше, запрещается,
кроме как по распоряжению Представителей Союзников.
24. Все существующие права на выкуп, приобретение вновь или
возобновление контроля над судами, проданными или каким-либо
другим образом переданными или зафрахтованными Германией во время
войны, должны использоваться согласно указаниям Представителей
Союзников. Такие суда должны быть предоставлены для использования
Представителями Союзников в таком же порядке, как и суда,
упомянутые в подпунктах 23 "b" и "c" выше.
25. a) Команды всех германских торговых судов или торговых
судов, находящихся на германской службе или под германским
контролем, остаются на борту и содержатся германскими властями
впредь до получения распоряжений от Представителей Союзников
относительно их дальнейшего использования.
b) С грузами, находящимися на борту таких судов, будет
поступлено согласно распоряжениям, которые будут даны германским
властям Представителями Союзников.
26. a) Находящиеся в руках у немцев торговые суда Объединенных
Наций (или любой страны, порвавшей дипломатические отношения с
Германией), включая рыболовные и другие суда, где бы они ни были,
должны быть переданы Представителям Союзников, независимо от того,
передано или не передано право владения ими в результате решения
призового суда или как-нибудь иначе. Все такие суда должны быть
сданы в полной исправности и мореходной готовности в таких портах
и в такие сроки, которые будут определены Представителями
Союзников, для использования по их усмотрению.
b) Германские власти должны принять все меры, которые будут
указаны Представителями Союзников, для осуществления или
обеспечения полной передачи права владения на вышеуказанные суда,
независимо от того, передано или не передано право владения ими в
результате решения призового суда или как-нибудь иначе. Они должны
обеспечить прекращение всяких арестов или судебных процессов
против таких судов в нейтральных портах.
27. Германские власти должны выполнять все распоряжения
Представителей Союзников относительно уничтожения,
рассредоточения, спасения, исправления или подъема разбитых,
севших на мель, покинутых или потопленных судов, где бы они ни
находились. Со всяким спасенным, исправленным или поднятым судном
будет поступлено согласно указаниям Представителей Союзников.
28. Германские власти должны предоставить в неограниченное
распоряжение Представителей Союзников все германское судоходство,
судостроение и судоремонтную промышленность и все вспомогательное
оборудование и средства, прямо или косвенно относящиеся к ним или
зависящие от них, а также должны предоставить необходимую рабочую
силу и услуги специалистов. Требования Представителей Союзников
будут указываться в распоряжениях, которые будут время от времени
передаваться ими германским властям.
Раздел VIII
29. Германские власти должны предоставить в неограниченное
распоряжение Представителей Союзников всю систему германского
внутреннего транспорта (дороги, железные дороги, воздушные и
водные пути) и все связанные с нею материалы, технику и
оборудование, а также все ремонтные, строительные, вспомогательные
и эксплуатационные средства и рабочую силу согласно распоряжениям
Представителей Союзников.
30. Производство в Германии, а также владение, содержание или
эксплуатация немцами летательных аппаратов каких бы то ни было
типов или их частей запрещаются.
31. Все германские права в международных транспортных
организациях или органах и в отношении пользования транспортом и
осуществления перевозок в других странах, а также использования в
Германии транспортных средств других стран будут осуществляться в
соответствии с распоряжениями Представителей Союзников.
32. Все установки для производства, передачи и распределения
энергии, включая предприятия по производству и ремонту таких
установок, должны быть переданы под полный контроль Представителей
Союзников для использования в таких целях, которые могут быть ими
определены.
Раздел IX
33. Германские власти должны выполнять все распоряжения
Представителей Союзников по регулированию передвижения населения и
по контролю над поездками и переездами лиц в Германии.
34. Ни одно лицо не может выехать из Германии или въехать в
нее без разрешения, выданного Представителями Союзников или по их
уполномочию.
35. Германские власти должны выполнять все распоряжения
Представителей Союзников о репатриации всех лиц не германского
гражданства, находящихся в Германии или проезжающих через нее, о
возвращении их собственности и имущества и об оказании содействия
передвижению беженцев и перемещенных лиц.
Раздел X
36. Германские власти предоставят любую информацию и документы
и обеспечат присутствие любых свидетелей, которые будут
потребованы Представителями Союзников для суда над:
a) главными нацистскими лидерами, указанными Представителями
Союзников, и всеми лицами, чьи имена, ранг, служебное положение
или должность будут время от времени указываться Представителями
Союзников в связи с тем, что они подозреваются в совершении,
подстрекательстве или издании приказов о проведении военных или
аналогичных преступлений;
b) любым гражданином любой из Объединенных Наций, который
обвиняется в совершении преступления против своего национального
закона и чье имя, ранг, служебное положение или должность могут
быть в любое время указаны Представителями Союзников; и будут
оказывать всякую другую помощь и содействие для этих целей.
37. Германские власти будут выполнять любые даваемые
Представителями Союзников распоряжения в отношении имущества
любого лица, упомянутого в подпунктах 36 "a" и "b" выше, как,
например, его захват, хранение или передача.
38. Всякое упомянутое в подпункте 36 "b" выше лицо, которое
может быть арестовано или передано Представителям Союзников, будет
по первому требованию немедленно передано правительству
соответствующей страны Объединенных Наций.
Раздел XI
39. "Германская национал-социалистская рабочая партия" (NSDAP)
настоящим полностью и окончательно упраздняется и объявляется вне
закона.
40. Германские власти должны быстро выполнять все
распоряжения, которые Представители Союзников могут издать с целью
упразднения национал-социалистской партии и подчиненных ей
организаций, примыкающих к ней ассоциаций и находящихся под ее
наблюдением организаций и всех нацистских общественных институтов,
созданных в качестве орудия нацистского господства, а также таких
других организаций, которые могут рассматриваться как
представляющие угрозу безопасности вооруженных сил союзников или
всеобщему миру, и с целью запрещения их возрождения в какой бы то
ни было форме, а также для смещения и интернирования нацистского
персонала, контроля или захвата нацистского имущества и фондов и
пресечения нацистской идеологии и учения.
41. Германские власти и германские граждане не должны
допускать существования каких бы то ни было тайных организаций.
42. Германские власти должны выполнять такие распоряжения,
которые Представители Союзников могут издать с целью отмены
нацистского законодательства и реформы германских законов и
германской правовой, судебной, административной, полицейской и
образовательной систем, включая замену их персонала.
43. a) Германские власти должны выполнять такие распоряжения,
которые Представители Союзников могут издать с целью отмены
германского законодательства, влекущего за собой дискриминацию на
основании расовой принадлежности, цвета кожи, вероисповедания,
языка или политических воззрений, а также с целью отмены всех
правовых или других вытекающих из него ограничений.
b) Германские власти должны выполнять такие распоряжения,
которые Представители Союзников могут издать в отношении
имущества, активов, прав, имущественных документов и интересов
лиц, на которых распространялось законодательство, влекущее за
собой дискриминацию на основании расовой принадлежности, цвета
кожи, вероисповедания, языка или политических воззрений.
44. Запрещается всякое преследование или притеснение
германскими властями или гражданами какого бы то ни было лица на
основании расовой принадлежности, цвета кожи, языка,
вероисповедания или политических воззрений или за сношение с
Объединенными Нациями или сочувствие им, включая совершение любого
действия, рассчитанного на облегчение выполнения положений
Декларации о поражении Германии или любых изданных на основании ее
прокламаций, приказов, распоряжений и инструкций.
45. При любом разбирательстве, производимом любым германским
судом или властью, судопроизводство должно вестись с учетом
положений Декларации и всех издаваемых на ее основании
прокламаций, приказов, распоряжений и инструкций, которые заменят
все несовместимые с ними положения германского закона.
Раздел XII
46. Без ущерба для каких-либо особых обязательств,
содержащихся в положениях Декларации о поражении Германии или
любых изданных на ее основании прокламаций, приказов, распоряжений
и инструкций, германские власти и всякие другие могущие это
сделать лица должны предоставить или обеспечить предоставление
всех сведений и всякого рода государственных и частных документов,
которые Представители Союзников могут потребовать.
47. Германские власти должны также обеспечить явку для опроса
и использования Представителями Союзников любых требуемых ими лиц,
чьи знания или опыт могут быть полезными для Представителей
Союзников.
48. Представители Союзников в любое время будут иметь доступ в
любое здание, к любой установке, на любое предприятие к любому
имуществу или в любой район, а также ко всему их содержимому с
целью обеспечения выполнения Декларации о поражении Германии или
любых прокламаций, приказов, распоряжений или инструкций, изданных
на ее основании, и, в частности, с целью охраны, осмотра,
копирования или приобретения любых требуемых документов и
информации. Германские власти должны предоставить для этой цели
все необходимые средства и содействие, включая услуги всего штата
специалистов, в том числе архивариусов.
Раздел XIII
49. В случае возникновения какого-либо сомнения относительно
значения или толкования любого термина или выражения в Декларации
о поражении Германии и изданных на основании ее прокламаций,
приказов, распоряжений и инструкций - решение Представителей
Союзников будет окончательным".
Вышеприведенный текст Соглашения между Правительствами Союза
Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства и
Соединенных Штатов Америки и Временным Правительством Французской
Республики о некоторых дополнительных требованиях к Германии
составлен и единогласно принят Европейской Консультативной
Комиссией на заседании, состоявшемся 25 июля 1945 года.
(Подписи)
|