ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
ДЕКЛАРАЦИЯ
О ПРАВАХ ЛИЦ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ К НАЦИОНАЛЬНЫМ ИЛИ
ЭТНИЧЕСКИМ, РЕЛИГИОЗНЫМ И ЯЗЫКОВЫМ МЕНЬШИНСТВАМ
(18 декабря 1992 года)
Генеральная Ассамблея,
вновь подтверждая, что одной из основных целей Организации
Объединенных Наций, как провозглашено в ее Уставе, является
поощрение и развитие уважения к правам человека и основным
свободам для всех, без различия расы, пола, языка или религии,
вновь подтверждая веру в основные права человека, достоинство
и ценность человеческой личности, равноправие мужчин и женщин и
равенство больших и малых наций,
стремясь способствовать реализации принципов, содержащихся в
Уставе, Всеобщей декларации прав человека, Конвенции о
предупреждении геноцида и наказании за него, Международной
конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации,
Международном пакте о гражданских и политических правах,
Международном пакте об экономических, социальных и культурных
правах, Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и
дискриминации на основе религии или убеждений и в Конвенции о
правах ребенка, а также в других соответствующих международных
документах, которые были приняты на всемирном или региональном
уровне, и международных документах, заключенных между отдельными
государствами - членами Организации Объединенных Наций,
руководствуясь положениями статьи 27 Международного пакта о
гражданских и политических правах, касающимися прав лиц,
принадлежащих к этническим, религиозным или языковым меньшинствам,
считая, что поощрение и защита прав лиц, принадлежащих к
национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
способствуют политической и социальной стабильности государств, в
которых они проживают,
подчеркивая, что постоянное поощрение и осуществление прав
лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и
языковым меньшинствам, в качестве неотъемлемой части развития
общества в целом и в демократических рамках на основе верховенства
закона способствовало бы укреплению дружбы и сотрудничества между
народами и государствами,
считая, что Организация Объединенных Наций призвана играть
важную роль в защите меньшинств,
принимая во внимание работу, проделанную к настоящему времени
в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности
Комиссией по правам человека Секретариата, ее Подкомиссией по
предупреждению дискриминации и защите меньшинств и органами,
созданными во исполнение Международных пактов о правах человека и
других соответствующих международных документов в области прав
человека, по поощрению и защите прав лиц, принадлежащих к
национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
учитывая значительную работу, проделанную
межправительственными и неправительственными организациями по
защите меньшинств, а также по поощрению и защите прав лиц,
принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и
языковым меньшинствам,
признавая необходимость обеспечения еще более эффективного
претворения в жизнь международных документов по правам человека
применительно к правам лиц, принадлежащих к национальным или
этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
провозглашает настоящую Декларацию о правах лиц, принадлежащих
к национальным или этническим, религиозным и языковым
меньшинствам:
Статья 1
1. Государства охраняют на их соответствующих территориях
существование и самобытность национальных или этнических,
культурных, религиозных и языковых меньшинств и поощряют создание
условий для развития этой самобытности.
2. Государства принимают надлежащие законодательные и другие
меры для достижения этих целей.
Статья 2
1. Лица, принадлежащие к национальным или этническим,
религиозным и языковым меньшинствам (в дальнейшем именуемые
лицами, принадлежащими к меньшинствам), имеют право пользоваться
достоянием своей культуры, исповедовать свою религию и отправлять
религиозные обряды, а также использовать свой язык в частной жизни
и публично, свободно и без вмешательства или дискриминации в какой
бы то ни было форме.
2. Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право активно
участвовать в культурной, религиозной, общественной, экономической
и государственной жизни.
3. Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право активно
участвовать в принятии на национальном и, где это необходимо,
региональном уровне решений, касающихся того меньшинства, к
которому они принадлежат, или тех регионов, в которых они
проживают, в порядке, не противоречащем национальному
законодательству.
4. Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право создавать
свои собственные ассоциации и обеспечивать их функционирование.
5. Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право
устанавливать и поддерживать без какой-либо дискриминации
свободные и мирные контакты с другими членами свой группы и с
лицами, принадлежащими к другим меньшинствам, а также контакты
через границы с гражданами других государств, с которыми они
связаны национальными, этническими, религиозными или языковыми
узами.
Статья 3
1. Лица, принадлежащие к меньшинствам, могут осуществлять свои
права, в том числе права, изложенные в настоящей Декларации, как
индивидуально, так и совместно с другими членами своей группы без
какой бы то ни было дискриминации.
2. Использование или неиспользование прав, изложенных в
настоящей Декларации, не приводит к каким бы то ни было
отрицательным последствиям для положения любого лица,
принадлежащего к меньшинству.
Статья 4
1. Государства принимают при необходимости меры для
обеспечения того, чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, могли
в полной мере и эффективно осуществлять все свои права человека и
основные свободы без какой бы то ни было дискриминации и на основе
полного равенства пред законом.
2. Государства принимают меры для создания благоприятных
условий, позволяющих лицам, принадлежащим к меньшинствам, выражать
свои особенности и развивать свои культуру, язык, религию,
традиции и обычаи, за исключением тех случаев, когда конкретная
деятельность осуществляется в нарушение национального
законодательства и противоречит международным нормам.
3. Государства принимают соответствующие меры к тому, чтобы
там, где это осуществимо, лица, принадлежащие к меньшинствам,
имели надлежащие возможности для изучения своего родного языка или
обучения на своем родном языке.
4. Государства при необходимости принимают меры в области
образования с целью стимулирования изучения истории, традиций,
языка и культуры меньшинств, проживающих на их территории. Лица,
принадлежащие к меньшинствам, должны иметь надлежащие возможности
для получения знаний, необходимых для жизни в обществе в целом.
5. Государства рассматривают вопрос о принятии надлежащих мер
к тому, чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, могли в полной
мере участвовать в обеспечении экономического прогресса и развития
своей страны.
Статья 5
1. Национальная политика и программы планируются и
осуществляются при должном учете законных интересов лиц,
принадлежащих к меньшинствам.
2. Программы сотрудничества и помощи между государствами
планируются и осуществляются при должном учете законных интересов
лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Статья 6
Государствам следует сотрудничать в вопросах, касающихся лиц,
принадлежащих к меньшинствам, в том числе в обмене информацией и
опытом, с целью развития взаимопонимания и доверия.
Статья 7
Государствам следует сотрудничать с целью поощрения уважения
прав, изложенных в настоящей Декларации.
Статья 8
1. Ничто в настоящей Декларации не препятствует выполнению
государствами их международных обязательств в отношении лиц,
принадлежащих к меньшинствам. В частности, государствам следует
добросовестно выполнять обязанности и обязательства, которые они
приняли на себя в соответствии с международными договорами и
соглашениями, участниками которых они являются.
2. Осуществление прав, изложенных в настоящей Декларации, не
наносит ущерба осуществлению всеми лицами общепризнанных прав
человека и основных свобод.
3. Меры, принимаемые государствами с целью обеспечения
эффективного осуществления прав, изложенных в настоящей
Декларации, не считаются prima facie противоречащими принципу
равенства, закрепленному во Всеобщей декларации прав человека.
4. Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как
допускающее какую бы то ни было деятельность, противоречащую целям
и принципам Организации Объединенных Наций, включая принципы
уважения суверенного равенства, территориальной целостности и
политической независимости государств.
Статья 9
Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и
другие организации содействуют полному осуществлению прав и
принципов, изложенных в настоящей Декларации, в рамках их
соответствующих сфер компетенции.
|