ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 12 ноября 1992 г. N 867
О СОГЛАШЕНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА
НОРВЕГИЯ ОБ ОПЕРАТИВНОМ ОПОВЕЩЕНИИ О ЯДЕРНОЙ АВАРИИ
И ОБ ОБМЕНЕ ИНФОРМАЦИЕЙ О ЯДЕРНЫХ УСТАНОВКАХ
Правительство Российской Федерации постановляет:
Одобрить представленный Министерством иностранных дел
Российской Федерации и Министерством Российской Федерации по
атомной энергии и предварительно согласованный с Норвежской
Стороной проект Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Королевства Норвегия об оперативном
оповещении о ядерной аварии и об обмене информацией о ядерных
установках (прилагается).
Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации и
Министерству Российской Федерации по атомной энергии в случае
необходимости вносить в проект Соглашения изменения
непринципиального характера.
Министру иностранных дел Российской Федерации А.В. Козыреву
подписать указанное Соглашение от имени Правительства Российской
Федерации в ходе визита в Норвегию в январе 1993 года.
Е.ГАЙДАР
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ ОБ ОПЕРАТИВНОМ
ОПОВЕЩЕНИИ О ЯДЕРНОЙ АВАРИИ И ОБ ОБМЕНЕ ИНФОРМАЦИЕЙ
О ЯДЕРНЫХ УСТАНОВКАХ
Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства
Норвегия (в дальнейшем именуются - Договаривающиеся Стороны),
исходя из стремления развивать добрососедские отношения между
двумя странами и содействовать взаимовыгодному двустороннему
сотрудничеству,
будучи убежденными в необходимости создания международного
режима, обеспечивающего безопасное использование ядерной энергии
на основе взаимодействия всех государств и международных
организаций,
принимая во внимание, что обе страны являются участницами
Конвенции об оперативном оповещении о ядерных авариях от
26 сентября 1986 г. (в дальнейшем именуемой "Конвенция МАГАТЭ"),
убежденные в том, что для обеих стран важно тесно
сотрудничать, чтобы ограничивать последствия возможных
трансграничных переносов радиоактивных веществ,
стремясь к тому, чтобы обе стороны с этой целью как можно
быстрее получали необходимую информацию,
согласились о нижеследующем:
Область применения
Статья 1
1. Настоящее Соглашение в части, относящейся к оповещению о
ядерных авариях, касается установок и деятельности, которые
указаны в статьях 1 и 3 Конвенции МАГАТЭ, а также случаев,
предусмотренных в статье 4 настоящего Соглашения.
2. Настоящее Соглашение в части, относящейся к обмену
информацией, касается таких установок для мирного использования
атомной энергии, как:
а) атомные электростанции, хранилища их свежего и
отработавшего топлива и их установки по обращению с радиоактивными
отходами;
б) судовые реакторы, хранилища их свежего и отработавшего
топлива и их установки по обращению с радиоактивными отходами.
Оповещение о ядерной аварии
Статья 2
В случае любой аварии на территории Договаривающейся Стороны,
связанной с ядерными установками или деятельностью, указанными в
статье 1 Конвенции МАГАТЭ, вследствие которой происходит или может
произойти выброс радиоактивных веществ на территорию другой
Договаривающейся Стороны, что могло бы иметь для нее значение с
точки зрения радиационной безопасности, указанная Договаривающаяся
Сторона должна незамедлительно оповестить об этом непосредственно
другую Договаривающуюся Сторону и безотлагательно предоставить ей
всю имеющуюся информацию в соответствии со статьей 5 Конвенции
МАГАТЭ.
Статья 3
Договаривающиеся Стороны будут непосредственно оповещать друг
друга в возможно короткий срок также обо всех других случаях
ядерных аварий, кроме указанных в статье 2, которые, по оценке
Договаривающейся Стороны, на территории которой произошла авария,
могут привести к трансграничному выбросу радиоактивных веществ,
что могло бы иметь значение с точки зрения радиационной
безопасности для другой Договаривающейся Стороны.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны будут незамедлительно и
непосредственно оповещать друг друга, если на их территории будут
зарегистрированы исключительно высокие уровни радиации, если
радиация не вызвана установками или деятельностью на территории
Договаривающейся Стороны и если это может иметь значение с точки
зрения радиационной безопасности для другой Договаривающейся
Стороны.
Статья 5
1. Положения статей 2, 3 и 4 настоящего Соглашения будут
осуществлять:
в Российской Федерации - Министерство Российской Федерации по
атомной энергии;
в Норвегии - Королевское Министерство иностранных дел.
Договаривающиеся Стороны известят друг друга в случае
изменения органов, ответственных за выполнение указанных
положений.
2. Эти органы согласуют между собой практические меры по
выполнению обязательств, предусмотренных статьями 2, 3 и 4.
Статья 6
Обмен информацией о ядерных установках
1. Договаривающиеся Стороны будут не реже одного раза в год
передавать друг другу информацию, характеризующую режимы
эксплуатации ядерных установок, указанных в пункте 2 статьи 1, а
также передавать другую техническую информацию, касающуюся этих
установок, которая может быть использована при оценке последствий
в получающей информацию стране в случае аварии на этих установках
и при разработке необходимых мер по защите населения.
2. Договаривающиеся Стороны по просьбе одной из Сторон
проводят консультации по уточнению информации, указанной в пункте
1 этой статьи. Результаты консультаций оформляются протоколом.
3. Обязанность предоставления информации, предусмотренная
пунктом 1 данной статьи, относительно Норвегии касается ядерных
установок, расположенных на всей территории страны, относительно
Российской Федерации - ядерных установок, расположенных на
территории Калининградской области, а также на территории на
расстоянии до 300 км от государственной границы России с
Финляндией и Норвегией в Ленинградской области, Карелии и
Мурманской области.
4. Передаваемая в соответствии с этой статьей информация не
должна использоваться для иных целей, кроме указанных в пункте 1
этой статьи, если органы, перечисленные в статье 7, не договорятся
об ином.
Статья 7
1. Положения статьи 6 настоящего Соглашения будут
осуществлять:
в Российской Федерации - для установок, указанных в подпункте
"а" пункта 2 статьи 1, - Министерство Российской Федерации по
атомной энергии; для установок, указанных в подпункте "б" пункта 2
статьи 1, - Министерство транспорта Российской Федерации;
в Норвегии - Королевское Министерство нефти и энергетики
(Управление по безопасности ядерной энергетики).
Договаривающиеся Стороны известят друг друга в случае
изменения органов, ответственных за выполнение указанных
положений.
2. Эти органы согласуют между собой практические меры по
выполнению обязательств, предусмотренных статьей 6.
Прочие положения
Статья 8
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей
Договаривающихся Сторон, вытекающих из заключенных ими раньше
соглашений.
Статья 9
Информация в соответствии с настоящим Соглашением
предоставляется с теми ограничениями, которые вытекают из
законодательства Договаривающихся Сторон.
Статья 10
Любые разногласия, возникающие в связи с толкованием и
применением настоящего Соглашения, урегулируются путем переговоров
между Договаривающимися Сторонами.
Статья 11
По просьбе любой Договаривающейся Стороны проводятся
двусторонние переговоры по вопросам поправок к настоящему
Соглашению. Все поправки требуют согласия обеих Договаривающихся
Сторон.
Статья 12
Настоящее Соглашение или поправки к нему вступают в силу через
30 дней после того, как Договаривающиеся Стороны уведомят друг
друга, что соответствующие их законодательству условия для
вступления в силу Соглашения или поправок к нему выполнены.
С вступлением в силу настоящего Соглашения прекращает свое
действие Соглашение между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Правительством Королевства Норвегия
об оперативном оповещении о ядерной аварии и об обмене информацией
о ядерных установках от 15 января 1988 г., правопреемником СССР в
котором является Российская Федерация.
Статья 13
Настоящее Соглашение является бессрочным. Любая
Договаривающаяся Сторона может денонсировать Соглашение, уведомляя
другую Договаривающуюся Сторону об этом в письменном виде.
Соглашение прекращает свое действие через год после получения
письменного уведомления, если в уведомлении не указывается более
поздняя дата.
Совершено в ___________ "____" __________ 199___ г. в двух
подлинных экземплярах, каждый на русском и норвежском языках,
причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Королевства Норвегия
|