СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ
И СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ИССЛЕДОВАНИИ И ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОСМИЧЕСКОГО
ПРОСТРАНСТВА В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ
(Вашингтон, 17 июня 1992 года)
Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки, в дальнейшем
именуемые Сторонами,
учитывая роль этих двух государств в исследовании и
использовании космического пространства в мирных целях;
желая поставить на благо народов двух государств и всех
народов мира результаты исследования и использования космического
пространства;
учитывая взаимную заинтересованность Сторон в возможностях
коммерческого применения космических технологий в общих интересах;
принимая во внимание положения Договора о принципах
деятельности государств по исследованию и использованию
космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, и
других многосторонних соглашений об исследовании и использовании
космического пространства, участниками которых являются оба
государства;
выражая свое удовлетворение результатами сотрудничества,
достигнутыми в области астрономии и астрофизики, наук о Земле,
космической биологии и медицины, исследования Солнечной системы и
физики солнечно-земных связей, а также свое желание продолжать и
расширять сотрудничество в этих и других областях,
согласились о нижеследующем:
Статья I
Стороны, через свои организации - исполнители, осуществляют
сотрудничество в гражданских целях в области космической науки,
исследования космического пространства, применения космической
техники и космических технологий на основе равноправия, взаимности
и взаимной выгоды.
Сотрудничество может включать проекты по осуществлению
пилотируемых и беспилотных космических полетов, проведение
наземных работ и экспериментов и другие виды деятельности в таких
областях, как:
- мониторинг окружающей среды Земли из космоса;
- осуществление полетов станции "Мир" и корабля многоразового
использования с участием российских космонавтов и американских
астронавтов;
- обеспечение безопасности космических полетов;
- космическая биология и медицина;
- изучение возможностей совместной работы в других областях,
таких как исследование Марса.
Статья II
Для целей развития и осуществления сотрудничества,
предусмотренного статьей I настоящего Соглашения, Стороны
настоящим назначают в качестве своих головных организаций -
исполнителей Российское космическое агентство и Национальное
агентство по аэронавтике и исследованию космического пространства
соответственно для Российской Федерации и Соединенных Штатов
Америки.
Стороны, если они сочтут это необходимым, могут назначать
дополнительные организации - исполнители, с тем чтобы
способствовать осуществлению конкретных видов деятельности в
областях, перечисленных в статье I настоящего Соглашения.
Каждый из совместных проектов может быть предметом
специального соглашения в письменной форме между назначенными
организациями - исполнителями, в котором определяется характер и
рамки проекта, индивидуальные и общие обязанности связанных с
проектом назначенных организаций - исполнителей, договоренности по
финансовым вопросам, если таковые имеются, и порядок охраны
интеллектуальной собственности в соответствии с положениями
настоящего Соглашения.
Статья III
Совместная деятельность в рамках настоящего Соглашения
осуществляется в соответствии с национальными законами и правилами
каждой из Сторон и в пределах имеющихся средств.
Статья IV
Стороны проводят ежегодные консультации по сотрудничеству в
исследовании и использовании космического пространства в
гражданских целях, с тем чтобы обеспечить механизм обзора на
правительственном уровне двустороннего сотрудничества,
осуществляемого в соответствии с настоящим Соглашением, и
проводить обмен мнениями по различным вопросам освоения космоса.
Эти консультации могут также служить основным средством внесения
предложений о новых видах деятельности в рамках настоящего
Соглашения.
Статья V
Настоящее Соглашение заключается без ущерба для сотрудничества
каждой из Сторон с другими государствами и международными
организациями.
Статья VI
Стороны обеспечивают надлежащую и эффективную охрану
интеллектуальной собственности, созданной или предоставленной в
рамках настоящего Соглашения, и соглашений, заключенных в
соответствии со статьей II настоящего Соглашения. Когда в таких
соглашениях предусматривается распределение прав на
интеллектуальную собственность, оно осуществляется в соответствии
с Приложением, которое является неотъемлемой частью настоящего
Соглашения. В той степени, в которой это необходимо и
целесообразно, такие соглашения могут содержать различные
положения об охране и распределении интеллектуальной
собственности.
Статья VII
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания
Сторонами и остается в силе в течение пяти лет. Оно может быть
продлено на новые пятилетние периоды путем обмена дипломатическими
нотами. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено любой
из Сторон путем направления за шесть месяцев по дипломатическим
каналам письменного уведомления другой Стороне.
Совершено в городе Вашингтоне 17 июня 1992 года в двух
экземплярах на русском и английском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Приложение
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ
В соответствии со статьей VI настоящего Соглашения:
Стороны обеспечивают надлежащую и эффективную охрану
интеллектуальной собственности, созданной или предоставленной в
рамках настоящего Соглашения, и соглашений, заключенных в
соответствии со статьей II настоящего Соглашения. Стороны
согласились своевременно уведомлять друг друга о любых
изобретениях или охраняемых авторским правом произведениях,
создаваемых в рамках настоящего Соглашения, и добиваться
своевременной охраны такой интеллектуальной собственности. Права
на такую интеллектуальную собственность распределяются, как это
предусмотрено в настоящем Приложении.
I. Область применения
a) Действие настоящего Приложения распространяется на все виды
совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением,
если Сторонами или их уполномоченными специально не оговорено
иное.
b) Для целей настоящего Соглашения термин "интеллектуальная
собственность" имеет то же значение, что и в статье 2 Конвенции,
учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности,
подписанной в Стокгольме 14 июля 1967 года.
c) Настоящее Приложение регулирует вопросы распределения прав,
интересов и отчислений (роялти) между Сторонами. Каждая Сторона
обеспечивает, что другая Сторона может получить права на
интеллектуальную собственность, распределенную в соответствии с
Приложением, путем приобретения этих прав от своих участников на
контрактной основе или, если это будет необходимо, другими,
предусмотренными законом средствами. Настоящее Приложение не
изменяет каким-либо иным образом и не наносит ущерб регулированию
вопросов распределения между Стороной и ее участниками, которое
определяется законами и практикой этой Стороны.
d) Споры относительно интеллектуальной собственности,
возникающие в рамках настоящего Соглашения, должны разрешаться
путем обсуждения между заинтересованными учреждениями -
участниками или, в случае необходимости, Сторонами или теми, кого
они назначат. По взаимному соглашению Сторон, спор выносится на
рассмотрение арбитражного суда для принятия решения, обязательного
к исполнению Сторонами в соответствии с применимыми нормами
международного права. Если Стороны или их уполномоченные не
оговорят иное в письменной форме, арбитражные правила ЮНСИТРАЛ
будут определяющими.
e) Права или обязательства, вытекающие из настоящего
Приложения, не затрагиваются в случае прекращения или истечения
срока действия настоящего Соглашения.
II. Распределение прав
a) Каждая Сторона имеет право на неисключительную,
безотзывную, безвозмездную лицензию во всех странах на перевод,
воспроизведение и публичное распространение научно-технических
журнальных статей, докладов и книг, созданных в результате
сотрудничества в рамках настоящего Соглашения. Все экземпляры
публично распространяемых произведений, охраняемых авторским
правом, подготовленных в соответствии с настоящим положением,
должны указывать имена авторов работы, если сам автор определенно
не откажется быть названным.
b) Права на все виды интеллектуальной собственности, за
исключением прав, упомянутых в пункте "a" части II выше,
распределяются следующим образом:
1. Совершающие поездку исследователи и ученые, выезжающие
главным образом в целях совершенствования своего образования,
получают права на интеллектуальную собственность в соответствии с
практикой, принятой в принимающем учреждении. Кроме того, каждый
совершающий поездку исследователь или ученый, являющийся
изобретателем, имеет право на получение доли любого отчисления
(роялти), полученного принимающим учреждением от лицензирования
такой интеллектуальной собственности.
2. a) Что касается интеллектуальной собственности, созданной
участниками обеих Сторон в ходе совместных исследований,
например, когда Стороны, учреждения - участники или
задействованный персонал заранее согласовали объем работ,
каждая Сторона имеет право на обладание всеми правами и
интересами в своей стране. Права и интересы в третьих странах
определяются соглашениями, заключенными в соответствии со
статьей II настоящего Соглашения. При распределении прав
интеллектуальной собственности должным образом учитывается
экономический, научный и технологический вклад каждой Стороны
в создание объекта интеллектуальной собственности. Если
исследование не обозначено как "совместное исследование" в
соглашении, заключенном в соответствии со статьей II
настоящего Соглашения, права на интеллектуальную
собственность, созданную в ходе исследования, распределяются в
соответствии с пунктом "b" (1) части II. При этом каждое лицо,
являющееся изобретателем, имеет право на получение доли любого
отчисления (роялти), полученного соответствующим учреждением
от лицензирования интеллектуальной собственности.
b) Безотносительно пункта "b" (2) "a" части II, если вид
интеллектуальной собственности предусмотрен законодательством
одной Стороны, но не предусмотрен законодательством другой
Стороны, Сторона, законодательство которой предусматривает
этот вид охраны, обладает всеми правами и интересами во всех
странах, где предоставляются права на такую интеллектуальную
собственность. Лица, являющиеся авторами объектов этой
собственности, имеют также право на получение отчислений
(роялти), как это предусмотрено пунктом "b" (2) "a" части II.
III. Деловая конфиденциальная информация
В случае, если информация, своевременно обозначенная как
деловая конфиденциальная, предоставлена либо создана в
соответствии с настоящим Соглашением, каждая Сторона и ее
участники охраняют такую информацию в соответствии с применяемыми
законами, правилами и административной практикой. Информация может
быть определена как "деловая конфиденциальная", если лицо,
располагающее информацией, может извлечь из нее экономические
выгоды или может получить преимущества в конкуренции перед теми,
кто ею не располагает; если информация не является общеизвестной
или общедоступной из других источников; и если обладатель ранее не
сделал информацию доступной без своевременного наложения
обязательства рассматривать ее как конфиденциальную.
|