[неофициальный перевод] <*>
СОВЕТ ЕВРОПЫ
КОНВЕНЦИЯ
ОБ УЧАСТИИ ИНОСТРАНЦЕВ В ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ
ПРИ РЕШЕНИИ ВОПРОСОВ МЕСТНОГО ЗНАЧЕНИЯ
(ETS N 144)
(Страсбург, 5 февраля 1992 года)
Преамбула
Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящую
Конвенцию,
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык выполнен по заказу Аппарата
Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
учитывая, что целью Совета Европы является достижение большего
единства между его членами во имя защиты и осуществления идеалов и
принципов, являющихся их общим достоянием, и содействие их
экономическому и социальному прогрессу при уважении прав человека
и основных свобод;
подтверждая свою приверженность универсальной и неделимой
природе прав человека и основных свобод, основывающихся на
достоинстве всех людей;
принимая во внимание статьи 10, 11, 16 и 60 Конвенции о защите
прав человека и основных свобод;
учитывая, что проживание иностранцев на национальной территории
является сейчас постоянной чертой европейских обществ;
учитывая, что в вопросах местного значения иностранные
резиденты обычно имеют те же обязанности, что и граждане;
принимая во внимание активное участие иностранных резидентов в
жизни общества на уровне муниципальных образований и в содействии
его процветанию и будучи убежденными в необходимости
способствовать их интеграции в жизнь общества на уровне
муниципальных образований, особенно путем расширения возможностей
участвовать в решении вопросов местного значения,
согласились о нижеследующем:
ЧАСТЬ I
Статья 1
1. Каждая Сторона применяет положения глав A, B и C. Однако
каждое Договаривающееся государство может при сдаче на хранение
ратификационных грамот, документов о принятии, одобрении или
присоединении заявить, что оно оставляет за собой право не
выполнять положения главы B или главы C или обеих этих глав.
2. Каждая Сторона, заявившая о том, что она будет применять
только одну или две главы, может в последующем в любое время
уведомить Генерального секретаря Совета Европы о своем согласии
применять положения главы или глав, которые она не приняла на
момент сдачи на хранение ратификационных грамот, документов о
принятии, одобрении или присоединении.
Статья 2
В целях настоящей Конвенции термин "иностранные резиденты"
означает лиц, которые не являются гражданами рассматриваемого
государства и которые проживают на его территории на законных
основаниях.
Глава A
СВОБОДА ВЫРАЖЕНИЯ МНЕНИЯ, СОБРАНИЙ И АССОЦИАЦИЙ
Статья 3
Каждая Сторона обязуется в соответствии с положениями статьи 9
гарантировать иностранным резидентам на тех же условиях, что и
собственным гражданам:
a) право на свободу выражать свое мнение; это право включает
свободу придерживаться своего мнения и свободу получать и
распространять информацию и идеи без какого-либо вмешательства со
стороны государственных органов и независимо от государственных
границ. Эта статья не препятствует государствам осуществлять
лицензирование радиовещательных, телевизионных или
кинематографических предприятий;
b) право на свободу мирных собраний и на свободу ассоциации с
другими, включая право создавать профессиональные союзы и вступать
в таковые для защиты своих интересов. В частности, право на
свободу ассоциаций подразумевает право иностранных резидентов
создавать собственные местные ассоциации с целью оказания
взаимопомощи, сохранения и выражения своей культурной идентичности
или с целью защиты своих интересов применительно к делам,
относящимся к компетенции местного самоуправления, а также право
вступать в любую ассоциацию.
Статья 4
Каждая Сторона стремится обеспечить принятие разумных мер по
вовлечению иностранных резидентов в публичные опросы, процессы
планирования и другие процессы консультаций по вопросам местного
значения.
Глава B
КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ ОРГАНЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ИНОСТРАННЫХ
РЕЗИДЕНТОВ В ОРГАНАХ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ
Статья 5
1. Каждая Сторона обязуется в соответствии с положениями статьи
9 параграфа 1:
a) следить, чтобы не возникало юридических или иных препятствий
для органов местного самоуправления, на чьей территории находится
значительное число иностранных резидентов, в создании
консультативных органов или принятии других соответствующих
институциональных мер с целью:
i) установления связи между органами местного
самоуправления и такими резидентами,
ii) создания форума для обсуждения и выражения мнений,
пожеланий и озабоченности иностранных резидентов по вопросам,
которые затрагивают их права и обязанности при осуществлении
местного самоуправления, включая деятельность и
ответственность соответствующего органа местного
самоуправления, и
iii) содействия в целом их интеграции в жизнь общества;
b) поощрять и способствовать созданию таких консультативных
органов или принятию других соответствующих институциональных мер
по представительству иностранных резидентов органами местного
самоуправления, на чьей территории имеется значительное число
иностранных резидентов.
2. Каждая Сторона обеспечивает представителям иностранных
резидентов, участвующих в консультативных органах или в реализации
других институциональных мер, упомянутых в параграфе 1, право быть
избранными иностранными резидентами соответствующей территории, на
которой осуществляется местное самоуправление, или право быть
назначенными отдельными объединениями иностранных резидентов.
Глава C
ПРАВО УЧАСТВОВАТЬ В ВЫБОРАХ МЕСТНЫХ ОРГАНОВ САМОУПРАВЛЕНИЯ
Статья 6
1. Каждая Сторона обязуется в соответствии с положениями статьи
9 параграфа 1 предоставлять всем иностранным резидентам право
голосовать и быть избранными на выборах в органы местного
самоуправления при условии, что они отвечают тем же правовым
критериям, что и граждане, и, кроме того, проживают на территории
рассматриваемого государства постоянно и на законных основаниях в
течение пяти лет, предшествующих выборам.
2. Договаривающееся государство может, однако, при сдаче на
хранение ратификационных грамот, документов о принятии, одобрении
или присоединении заявить, что оно намерено ограничить действие
параграфа 1 только правом голоса.
Статья 7
Каждая Сторона может либо в одностороннем порядке, либо путем
двустороннего или многостороннего соглашения сделать оговорку о
сокращении продолжительности требуемого периода проживания,
указанного в статье 6.
ЧАСТЬ II
Статья 8
Каждая Сторона стремится обеспечить доступ иностранных
резидентов к информации, касающейся их прав и обязанностей
применительно к публичной жизни в вопросах местного значения.
Статья 9
1. В период войны или иного чрезвычайного положения,
угрожающего жизни нации, права, предоставленные иностранным
резидентам частью I, могут подвергаться дальнейшим ограничениям
только в такой степени, в какой это обусловлено чрезвычайностью
обстоятельств при условии, что такие меры не противоречат другим
обязательствам Стороны по международному праву.
2. Поскольку право, признаваемое статьей 3 "a", налагает
обязанности и ответственность, оно может быть сопряжено с
формальностями, условиями, ограничениями или санкциями, которые
установлены законом и которые необходимы в демократическом
обществе в интересах безопасности государства, территориальной
целостности или общественного спокойствия, в целях предотвращения
беспорядков и преступлений, для охраны здоровья и нравственности,
защиты репутации или прав других лиц, предотвращения разглашения
информации, полученной конфиденциально, или обеспечения авторитета
и беспристрастности правосудия.
3. Право, предоставляемое в статье 3 "b", не может быть
подвергнуто другим ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены
законом и которые необходимы в демократическом обществе в
интересах государственной безопасности или общественного
спокойствия, в целях предотвращения беспорядков и преступлений,
для охраны здоровья и нравственности или защиты прав и свобод
других лиц.
4. Обо всех мерах, принимаемых в соответствии с настоящей
статьей, должен быть уведомлен Генеральный секретарь Совета
Европы, который информирует о них другие Стороны. Та же процедура
применяется при отмене таких мер.
5. Ничто в настоящей Конвенции не может быть истолковано как
ограничение или умаление любых прав, которые могут гарантироваться
законодательством любой Стороны или любым иным договором,
участником которого она является.
Статья 10
Каждая Сторона информирует Генерального секретаря Совета Европы
обо всех законодательных или других мерах, принимаемых
компетентными властями на ее территории, которая относится к ее
обязательствам, вытекающим из настоящей Конвенции.
ЧАСТЬ III
Статья 11
Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-
членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или
одобрению. Ратификационные грамоты, документы о принятии или
одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета
Европы.
Статья 12
1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца,
следующего по истечении трех месяцев после даты, когда четыре
государства-члена Совета Европы выразят согласие принять на себя
обязательства, предусмотренные Конвенцией, в соответствии со
статьей 11.
2. В отношении каждого государства-члена Совета Европы, которое
впоследствии выразит согласие принять на себя обязательства,
предусмотренные Конвенцией, она вступает в силу в первый день
месяца, следующего по истечении трех месяцев после даты сдачи на
хранение ратификационных грамот, документов о принятии или
одобрении.
Статья 13
1. После вступления настоящей Конвенции в силу Комитет
министров Совета Европы может пригласить любое государство, не
являющееся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей
Конвенции путем решения, принимаемого большинством,
предусмотренным статьей 20 "d" Устава Совета Европы, и путем
единогласного голосования представителей Договаривающихся
государств, уполномоченных заседать в Комитете.
2. В отношении каждого присоединяющегося государства Конвенция
вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех
месяцев после даты передачи на хранение документа о присоединении
Генеральному секретарю Совета Европы.
Статья 14
Обязательства, в последующем взятые на себя Сторонами Конвенции
в соответствии со статьей 1 параграфом 1 рассматриваются в
качестве составной части ратификационной грамоты, документа о
принятии, одобрении или присоединении той Стороны, которая делает
соответствующее уведомление, и имеют ту же силу, начиная с первого
дня месяца, следующего по истечении трех месяцев после даты
получения уведомления Генеральным секретарем Совета Европы.
Статья 15
Положения настоящей Конвенции применяются ко всем категориям
органов местного самоуправления, существующих в пределах
территории каждой Стороны. Однако каждое Договаривающееся
государство при сдаче на хранение ратификационных грамот,
документов о принятии, одобрении или присоединении может
определить категории органов местного самоуправления, на которые
оно намеревается распространить действие настоящей Конвенции или
которые оно намеревается исключить из ее действия.
Статья 16
1. Любое государство при подписании Конвенции или при сдаче на
хранение ратификационных грамот или документов о принятии,
одобрении или присоединении может указать территорию или
территории, на которые распространяется действие настоящей
Конвенции.
2. Любое государство может в последующем в любое время путем
направления заявления Генеральному секретарю Совета Европы
распространить применение настоящей Конвенции на любую другую
территорию, указанную в этом заявлении. В отношении такой
территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца,
следующего по истечении трех месяцев после даты получения
Генеральным секретарем такого заявления.
3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя
предыдущими параграфами, может быть отозвано в отношении любой
территории, указанной в таком заявлении, путем направления
уведомления Генеральному секретарю. Отзыв вступает в силу в первый
день месяца по истечении шести месяцев после даты получения такого
уведомления Генеральным секретарем.
Статья 17
Никакие оговорки не могут быть сделаны в отношении положений
настоящей Конвенции, кроме тех, которые упомянуты в статье 1
параграфе 1.
Статья 18
1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время
денонсировать настоящую Конвенцию путем направления уведомления
Генеральному секретарю Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца,
следующего по истечении трех месяцев после даты получения
уведомления Генеральным секретарем.
Статья 19
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства-
члены Совета Европы и каждое государство, которое присоединилось к
настоящей Конвенции, о:
a) любом подписании;
b) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, документа о
принятии, одобрении или присоединении;
c) каждой дате вступления настоящей Конвенции в силу в
соответствии со статьями 12, 13 и 16;
d) любом уведомлении, полученном в соответствии со статьей 1
параграфом 2;
e) любом уведомлении, полученном в соответствии со статьей 9
параграфом 4;
f) любом ином действии, уведомлении или сообщении, относящихся
к настоящей Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Страсбурге 5 февраля 1992 года на английском и
французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в
единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы.
Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию
каждому государству-члену Совета Европы и каждому государству,
приглашенному присоединиться к настоящей Конвенции.
(Подписи)
|