РАТИФИЦИРОВАНО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ - ФЗ ОТ 25.11.1994 N 47-ФЗ
СОГЛАШЕНИЕ
между Российской Федерацией
и Австрийской Республикой о торговле
и экономическом сотрудничестве
Российская Федерация и Австрийская Республика, именуемые в
дальнейшем Договаривающиеся Стороны,
руководствуясь желанием продолжать долголетние традиционные
внешнеэкономические связи, а также углублять и расширять их,
стремясь содействовать экономическим связям, товарообмену и
экономическому, промышленному, техническому сотрудничеству, а
также сотрудничеству в области технологии на основе равенства и
взаимной выгоды,
будучи убежденными, что настоящее Соглашение создаст
благоприятные предпосылки для дальнейшего развития двусторонних
внешнеэкономических связей,
исходя из принципов рыночной экономики,
принимая во внимание принципы и правила Генерального
соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ),
в рамках законодательства, действующего в каждом из
государств,
договорились о нижеследующем.
С т а т ь я 1
1. Российская Федерация и Австрийская Республика предоставляют
друг другу режим наибольшего благоприятствования в объеме статей 1
и Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
2. Договаривающиеся Стороны согласились в том, что режим
наибольшего благоприятствования не распространяется на льготы и
преимущества, которые одна из Договаривающихся Сторон
предоставляет или предоставит в будущем:
а) соседним государствам с целью облегчения приграничной
торговли;
б) государствам, которые вместе с ней входят в таможенный союз
или зону свободной торговли, которые уже существуют или будут
созданы в будущем;
в) государствам - членам Содружества Независимых Государств
или государствам бывшего Союза Советских Социалистических
Республик;
г) развивающимся странам на основе международных соглашений.
С т а т ь я 2
Договаривающиеся Стороны будут стремиться к тому, чтобы в
рамках существующих возможностей не только продолжать традиционные
взаимные поставки товаров, в том числе российских энергоносителей
в Австрию, но и расширять номенклатуру взаимного товарооборота.
С т а т ь я 3
Расчеты и платежи между Договаривающимися Сторонами
осуществляются в соответствии с законодательством, действующим в
каждом из государств, в свободно конвертируемой валюте.
С т а т ь я 4
Договаривающиеся Стороны в рамках законодательства,
действующего в каждом из государств, будут содействовать развитию
внешнеэкономических связей между предприятиями, организациями,
обществами и учреждениями обоих государств, именуемыми в
дальнейшем "предприятия".
С т а т ь я 5
Принимая во внимание долголетние внешнеэкономические связи и
достигнутый уровень экономического, промышленного, технического и
технологического сотрудничества, Договаривающиеся Стороны
согласились в том, что имеются благоприятные возможности
сотрудничества на долгосрочной основе, в частности, в следующих
областях:
сельское и лесное хозяйство, сельскохозяйственная и лесная
техника;
пищевая промышленность, улучшение переработки, хранения,
упаковки и транспортировки сельскохозяйственной продукции;
легкая промышленность, включая производство высококачественных
и конкурентоспособных текстильных, швейных, обувных и кожевенных
товаров;
энергетика, включая сотрудничество на рынках третьих стран;
здравоохранение, медицинская и фармацевтическая промышленность;
химическая и нефтехимическая промышленность;
деревообрабатывающая, бумагоделательная и целлюлозная
промышленность;
электроприборы и бытовая техника;
электронная и электротехническая промышленность;
металлургия, включая цветную, и металлообрабатывающая
промышленность;
промышленные установки;
охрана окружающей среды, в том числе природы, ландшафта и
почвы, включая производство и применение биологических средств
защиты растений;
разведка, добыча, обогащение, облагораживание и дальнейшая
переработка, а также маркетинг минерального сырья и
горнопромышленной продукции;
расширение и реконструкция электростанций, сети высоковольтных
линий электропередач, а также сетей трубопроводов для
транспортировки природного газа и нефти;
строительство, производство строительных материалов и
оборудования;
сертификация.
Такое сотрудничество могло бы осуществляться в следующих
формах:
создание совместных предприятий;
создание представительств и филиалов фирм;
прямое инвестирование и участие в капитале предприятий;
передача технологий и ноу-хау, результатов прикладных
исследований;
обмен патентами и лицензиями, защита образцов и товарных
знаков;
гармонизация норм и стандартов;
участие в реконструкции, модернизации, расширении и
автоматизации существующих производств и отраслей промышленности,
конверсии предприятий оборонной промышленности;
предоставление финансовых и банковских услуг, услуг по
маркетингу, консалтингу и других услуг;
разработка технико-экономических обоснований;
организация и проведение совместных семинаров, симпозиумов и
конференций, обмен делегациями и экспертами по экономическим
вопросам;
обмен юридической, экономической, статистической, технической
документацией, информацией и публикациями.
С т а т ь я 6
Договаривающиеся Стороны отмечают особый интерес к
сотрудничеству в рамках действующего в каждом из государств
законодательства в таких областях, как разведка, добыча,
переработка, транспортировка, маркетинг, рациональное
использование нефти и природного газа и других основных сырьевых
материалов с учетом их особого значения для экономического
развития обоих государств.
С т а т ь я 7
Договаривающиеся Стороны будут уделять особое внимание
сотрудничеству в развитии экологически безопасных систем
инфраструктуры:
энергетики;
автодорожной сети;
железнодорожной сети;
морского и речного транспорта;
воздушного транспорта;
телекоммуникаций;
сбора и утилизации промышленных и бытовых отходов;
мелиорации и водного хозяйства.
С т а т ь я 8
Во всех областях сотрудничества проекты будут осуществляться с
использованием новейших достижений техники.
С т а т ь я 9
Договаривающиеся Стороны признают, что туризм может внести
существенный вклад в углубление двусторонних внешнеэкономических
связей.
1. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию
туризма в рамках законодательства, действующего в каждом из
государств, и на основе международных соглашений, участниками
которых являются оба государства.
2. Сотрудничество к реализации проектов в области туризма, а
также в развитии соответствующей инфраструктуры должно
осуществляться на основе принципов охраны окружающей среды с
учетом качества услуг в области туризма.
С т а т ь я 10
Договаривающиеся Стороны будут содействовать охране
промышленной собственности и обеспечивать ее в рамках своих
возможностей и законодательства, действующего в каждом из
государств, в частности, на основе Парижской конвенции по охране
промышленной собственности, а также согласовывать меры по развитию
и расширению сотрудничества в этой области.
С т а т ь я 11
Каждая из Договаривающихся Сторон в рамках своих возможностей
и законодательства, действующего в каждом из государств, будет
содействовать обучению, подготовке и повышению квалификации
специалистов и менеджеров другой Договаривающейся Стороны, прежде
всего в области внешней торговли, управления хозяйством, туризма,
охраны промышленной собственности, банковского, финансового и
страхового дела.
С т а т ь я 12
1. Экономическое, промышленное, техническое и технологическое
сотрудничество между предприятиями обеих Договаривающихся Сторон в
рамках настоящего Соглашения осуществляется на коммерческой
основе, если не будет достигнута иная договоренность между этими
предприятиями.
2. В рамках законодательства, действующего в каждом из
государств, предприятия Договаривающихся Сторон с целью увеличения
объема торговли и расширения номенклатуры взаимопоставляемых
товаров могут вести торговлю в любой принятой в мировой практике
форме, в том числе в форме встречных сделок; при этом расчеты
могут осуществляться в национальной валюте.
3. Торговля между предприятиями обоих государств
осуществляется по текущим ценам мирового рынка.
С т а т ь я 13
1. Договаривающиеся Стороны приступят к консультациям, когда
во взаимной торговле будет наблюдаться ввоз какого-либо товара в
таком количестве, или по таким ценам, или на таких условиях,
которые наносят или угрожают нанести значительный ущерб
отечественным производителям подобных или непосредственно
конкурирующих товаров.
В этом случае Договаривающаяся Сторона, обращающаяся с
просьбой провести консультации, будет в рамках действующего
законодательства предоставлять другой Договаривающейся Стороне всю
информацию, необходимую для подробного изучения возникшей
ситуации.
2. Если в ходе консультаций Договаривающиеся Стороны
установят, что указанная в пункте 1 ситуация имеет место, то ввоз
должен быть ограничен или должны быть приняты другие меры с целью
предотвращения или устранения ущерба.
3. Если Договаривающиеся Стороны не придут к согласию, то
Договаривающаяся Сторона, подавшая заявление о проведении
консультаций, будет иметь право ограничить ввоз соответствующих
товаров в той степени и на такой срок, которые необходимы для
предотвращения или устранения ущерба. Другая Договаривающаяся
Сторона в таком случае будет иметь право отступить от своих
обязательств перед первой Договаривающейся Стороной в размерах,
примерно, эквивалентного объема торговли.
4. В критических ситуациях, когда задержка причинила бы
значительный ущерб, временные меры могут быть приняты без
предварительных консультаций. В этом случае Договаривающаяся
Сторона, которая применила эти предварительные меры, неотложно в
письменной форме ставит об этом в известность другую
Договаривающуюся Сторону, после чего консультации должны быть
начаты немедленно.
5. При выборе мер в соответствии с настоящей статьей
Договаривающиеся Стороны будут отдавать предпочтение мерам,
которые оказывают наименьшее негативное влияние на дальнейшее
функционирование настоящего Соглашения.
С т а т ь я 14
Принимая во внимание значение, которое имеют как
финансирование, так и предоставление кредитов для развития
экономических связей между Договаривающимися Сторонами, каждая из
Договаривающихся Сторон будет в рамках действующего в каждом из
государств законодательства предпринимать усилия для обеспечения
финансирования и предоставления кредитов на благоприятных
условиях.
С т а т ь я 15
Каждая из Договаривающихся Сторон будет в рамках действующего
в каждом из государств законодательства обеспечивать в смысле и
объеме положений статьи V Генерального соглашения по тарифам и
торговле (ГАТТ):
транзит товаров другой Договаривающейся Стороны;
транзит товаров для другой Договаривающейся Стороны.
С т а т ь я 16
1. Договаривающиеся Стороны признают полезность и
необходимость более активного участия малых и средних предприятий
в двусторонних экономических связях.
2. Договаривающиеся Стороны согласились, что Австрийская
Республика предоставит Российской Федерации ноу-хау в области форм
финансирования малых и средних предприятий.
С т а т ь я 17
Интересы Российской Федерации в Австрийской Республике в
области внешней торговли и других видов внешнеэкономической
деятельности будет представлять Торговое представительство
Российской Федерации, являющееся составной частью Посольства
Российской Федерации в Вене и действующее от имени правительства
своего государства.
Интересы Австрийской Республики в Российской Федерации в
области внешней торговли и других видов внешнеэкономической
деятельности будет представлять Торговый отдел Посольства
Австрийской Республики в Москве.
В качестве составной части соответствующего посольства
Торговое представительство и Торговый отдел, их главы, персонал и
помещения пользуются привилегиями и иммунитетами в соответствии с
Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961
года.
С т а т ь я 18
1, Договаривающиеся Стороны рекомендуют предприятиям решать
споры, возникающие, в частности, из заключенных между ними
коммерческих сделок, а также при создании и осуществлении
деятельности совместных предприятий, прежде всего дружеским путем.
2. В рамках законодательства, действующего в каждом из
государств, Договаривающиеся Стороны будут поощрять применение
Арбитражного регламента, разработанного Комиссией Организации
Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), и
обращение к арбитражным органам одного из государств - участников
Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных
арбитражных решений, заключенной 10 июня 1958 года в Нью-Йорке.
С т а т ь я 19
1. Договаривающиеся Стороны создают Смешанную
Российско-Австрийскую комиссию по торговле и экономическому
сотрудничеству, которая созывается по предложению одной из
Договаривающихся Сторон поочередно в Российской Федерации и
Австрийской Республике.
Эта Комиссия будет проводить свои заседания по возможности
один раз в год.
2. К задачам Комиссии, в частности, относятся:
а) обсуждение состояния и развития торговли и экономического
сотрудничества;
б) разработка предложений по совершенствованию и расширению
товарооборота и экономического сотрудничества;
в) предоставление рекомендаций по достижению целей настоящего
Соглашения.
С т а т ь я 20
Разногласия между Договаривающимися Сторонами относительно
применения или толкования настоящего Соглашения будут разрешаться
путем переговоров в рамках названной в статье 19 Смешанной
комиссии.
С т а т ь я 21
Договаривающиеся Стороны согласились, что на основе настоящего
Соглашения отдельные области внешнеэкономических связей могут
регулироваться путем отдельных соглашений с целью расширения
торговли и экономического сотрудничества.
С т а т ь я 22
1. Со дня действительного участия одной Договаривающейся
Стороны или обеих Договаривающихся Сторон в Европейском
экономическом пространстве (ЕЭП) или вступления в Европейские
сообщества (ЕС) или организации, которые будут их
правопреемниками, Договаривающиеся Стороны не будут связаны
настоящим Соглашением в той части, которая будет являться
несовместимой с их статусом членов в указанных в настоящей статье
организациях.
2. В этом случае Договаривающиеся Стороны приступят
заблаговременно к консультациям с целью в максимально возможной
степени обеспечить сохранение достигнутого уровня торговли и
экономического сотрудничества и совместно определят те положения
настоящего Соглашения, которые сохраняют силу.
С т а т ь я 23
С момента вступления в силу настоящего Соглашения в
торговоэкономических отношениях между Российской Федерацией и
Австрийской Республикой положения настоящего Соглашения заменяют
положения договоров и соглашений, перечисленных в нотах о
договорных отношениях между Российской Федерацией и Австрийской
Республикой от 15 июня 1993 года, которые регулируют те же самые и
аналогичные вопросы. Эти договоры и соглашения приведены в
приложении к настоящему Соглашению.
С т а т ь я 24
После прекращения действия настоящего Соглашения его положения
будут применяться ко всем контрактам и договорам между
предприятиями обоих государств, обязательства по которым возникли
в период его действия и частично или полностью не были выполнены к
моменту прекращения действия Соглашения.
С т а т ь я 25
1. Настоящее Соглашение подлежит ратификации и вступает в силу
первого числа третьего месяца, следующего за месяцем, в котором
был произведен обмен ратификационными грамотами *.
2. Настоящее Соглашение будет действовать в течение трех лет и
продлеваться автоматически на каждый последующий год, пока одна из
Договаривающихся Сторон не уведомит письменно по дипломатическим
каналам другую Договаривающуюся Сторону за три месяца до истечения
очередного срока действия Соглашения о своем намерении прекратить
его действие.
Совершено в Вене 8 ноября 1993 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
* Соглашение вступило в силу 1 октября 1995 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ
к Соглашению между
Российской Федерацией
и Австрийской Республикой
о торговле и экономическом
сотрудничестве
1. Договор о торговле и судоходстве между Союзом Советских
Социалистических Республик и Австрийской Республикой, включая
приложение "О правовом положении Торгового представительства Союза
Советских Социалистических Республик в Австрийской Республике", от
17 октября 1955 года;
2. Соглашение об экономико-научно-техническом сотрудничестве
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и
Федеральным Правительством Австрийской Республики от 24 мая 1968
года;
3. Соглашение о развитии экономического, научно-технического и
промышленного сотрудничества между Союзом Советских
Социалистических Республик и Австрийской Республикой от 1 февраля
1973 года и
Протокол о продлении срока действия данного Соглашения до 31
декабря 1995 года от 4 октября 1985 года;
4. Долгосрочное соглашение о товарообороте и платежах между
Союзом Советских Социалистических Республик и Австрийской
Республикой от 30 мая 1975 года и
Протокол о продлении срока действия данного Соглашения до 31
декабря 1995 года от 4 октября 1985 года;
5. Договоренность между Государственным комитетом СССР но
делам изобретений и открытий и Федеральным министром торговли,
ремесел и промышленности Австрийской Республики о сотрудничестве в
области промышленной собственности от 25 октября 1980 года;
6. Долгосрочная программа развития и углубления
экономического, научно-технического и промышленного сотрудничества
между Союзом Советских Социалистических Республик и Австрийской
Республикой от 19 января 1981 года и
Протокол о расширении и продлении срока действия данной
Программы до 31 декабря 1995 года от 4 октября 1985 года;
7. Соглашение между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Федеральным Правительством
Австрийской Республики о правовой охране промышленной
собственности от 10 апреля 1981 года;
8. Соглашение о сотрудничестве в области туризма между
Правительством Союза Советских Социалистических Республик и
Федеральным Правительством Австрийской Республики от 9 июля 1987
года.
|