Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЭСТОНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОДЕЙСТВИИ ЛИЦАМ, ПЕРЕСЕЛЯЮЩИМСЯ ИЗ РОССИИ В ЭСТОНИЮ И ИЗ ЭСТОНИИ В РОССИЮ (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. ТАЛЛИНЕ 05.10.93)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад




 РАТИФИЦИРОВАНО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ - ФЗ ОТ 22.11.1994 N 39-ФЗ

                               СОГЛАШЕНИЕ
               МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
       И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЭСТОНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОДЕЙСТВИИ ЛИЦАМ,
        ПЕРЕСЕЛЯЮЩИМСЯ ИЗ РОССИИ В ЭСТОНИЮ И ИЗ ЭСТОНИИ В РОССИЮ

                     (Таллин, 5 октября 1993 года)

       Правительство Российской Федерации и  Правительство  Эстонской
   Республики, именуемые в дальнейшем "Сторонами",
       руководствуясь принципами, содержащимися в основных документах
   ООН по правам человека,  положениями Хельсинкского Заключительного
   акта,  а также последующих документов Совещания по безопасности  и
   сотрудничеству в Европе;
       основываясь на  положениях  статьи  5  Договора   об   основах
   межгосударственных  отношений  Российской  Советской  Федеративной
   Социалистической Республики и Эстонской Республики  от  12  января
   1991 г.;
       исходя из стремления определить порядок и условия  переселения
   лиц,   а  также  взаимные  обязательства  Сторон  по  оказанию  им
   содействия в переселении,
       согласились о нижеследующем:

                                Статья 1

       Настоящим Соглашением  регулируются  отношения,  не входящие в
   сферу применения миграционных законов государств и  возникающие  в
   ходе добровольного переселения лиц на их территории.
       Стороны признают  недопустимым   любое   принуждение   лиц   к
   переселению.  Под  действие  настоящего Соглашения подпадают лица,
   имеющие  гражданство  государства,  на  территорию  которого   они
   переселяются,   а   также   лица,   которым  по  их  происхождению
   предоставляется гражданство этого  государства  в  соответствии  с
   законодательством   обоих   государств,   действующим   на  момент
   подписания настоящего Соглашения.
       Применение настоящего  Соглашения  к  каждому конкретному лицу
   является однократным.

                                Статья 2

       Термины, применяемые в настоящем Соглашении,  имеют  следующее
   значение:
       "Государство выезда"  -   государство   прежнего   постоянного
   проживания.
       "Государство въезда"   -   государство   нового    постоянного
   проживания.
       "Переселенец" -  лицо,  постоянно  проживающее  на  территории
   одного  из  государств,  имеющее  гражданство другого государства,
   либо  лицо,  которому   по   его   происхождению   предоставляется
   гражданство  другого государства и выразившее желание переселиться
   на постоянное жительство на территорию другого государства.
       "Член семьи   переселенца"  -  супруг  (супруга)  переселенца,
   несовершеннолетние дети до 18  лет,  нетрудоспособные  родители  и
   совершеннолетние  дети - инвалиды,  а   также   лица,  проживающие
   совместно с переселенцем и ведущие с ним общее хозяйство.

                                Статья 3

       Настоящее Соглашение не применяется к:
       1) беженцам;
       2) лицам, находящимся под следствием, осужденным за совершение
   преступлений,  а  также  отбывающим  наказание  в  местах  лишения
   свободы;
       3) лицам,  выезд  которых  может  причинить ущерб безопасности
   государства выезда,  до прекращения обстоятельств,  препятствующих
   выезду;
       4) лицам,   выезд   которых   отложен   до   исполнения    ими
   имущественных обязательств перед государством выезда, юридическими
   или физическими лицами;
       5) лицам, временно находящимся на территории Сторон;
       6) военнослужащим,  находящимся на  действительной  службе,  и
   членам их семей.

                                Статья 4

       Лица, изъявившие  желание  переселиться,  имеют  право  подать
   заявление  в  течение  трех  лет  с  момента  вступления  в   силу
   настоящего Соглашения в миграционную службу одной из Сторон.
       Статус переселенца   предоставляется   миграционной    службой
   государства  въезда  с последующим подтверждением его государством
   выезда.
       Порядок приобретения    статуса    переселенца    определяется
   миграционными службами Сторон.  Статус переселенца предоставляется
   на три года.  Лица,  не подавшие заявления о переселении в течение
   трех лет со  дня  вступления  в  силу  настоящего  Соглашения,  не
   подпадают под его действие.

                                Статья 5

       Миграционные службы   обязаны   предоставлять  переселенцам  и
   членам  их  семей  своевременную,   бесплатную   и   исчерпывающую
   информацию:
       1) о настоящем Соглашении;
       2) об их правах и обязанностях в государстве въезда;
       3) об  условиях  трудоустройства,   социального   обеспечения,
   возможностях  получения образования,  профессиональной подготовки,
   переподготовки и повышения квалификации,  о жилищно-бытовых и иных
   условиях   проживания,  а  также  о  перечне  населенных  пунктов,
   переселение в которые является  основанием  для  получения  льгот,
   предусмотренных законодательством государств.
       Миграционные службы Сторон обязаны  предоставлять  друг  другу
   информацию,     необходимую     для    выполнения    обязательств,
   предусмотренных в пунктах 2 и 3 настоящей статьи.

                                Статья 6

       Переселенцы и члены их семей имеют право:
       1) вывезти  из  государства  выезда  все  заявленное до выезда
   движимое имущество,  находящееся  в  их  собственности,  с  учетом
   ограничений,    относящихся   к   вывозу   культурных   ценностей,
   признаваемых в соответствии с законодательством государства выезда
   его национальным достоянием;
       2) продать  или  иным   способом   распорядиться   имуществом,
   являющимся   их  собственностью,  и  вывезти  полученные  наличные
   денежные средства в соответствии с  законодательством  государства
   выезда;
       3) переводить  денежные  вклады  и   активы,   размещенные   в
   банковских  учреждениях государства выезда в банковские учреждения
   государства въезда  в  соответствии  с  порядком,  действующим  на
   момент  перевода.  Расходы  по переводу денежных вкладов и активов
   через уполномоченные для этого банковские учреждения берет на себя
   государства выезда. Расходы по переводу денежных вкладов и активов
   через другие банковские учреждения оплачиваются переселенцем;
       4) досрочно  изъять  или выплатить долевой взнос за имущество,
   используемое в производственных целях или для  оказания  услуг,  и
   обратить его в собственность;
       5) оставлять в государстве выезда принадлежащее им  на  правах
   собственности  движимое и недвижимое имущество,  денежные вклады и
   активы,  осуществлять в их отношении право владения, пользования и
   распоряжения.
       Движимое и  недвижимое  имущество  не  может  быть   отчуждено
   властями  государства выезда в связи с тем,  что его собственником
   является переселенец.

                                Статья 7

       Стороны   признают  за  переселенцами  -  членами   жилищного,
   жилищно-строительного,        дачного,       гаражно-строительного
   кооперативов,  садово-огороднического  товарищества  или   другого
   кооператива,  полностью  внесшими  свой  паевой взнос за квартиру,
   дачу,  садовый домик,  гараж,  иное помещение или строение,  право
   собственности на это имущество.
       В случае продажи или передачи  дома,  дачи,  садового  домика,
   гаража  или  иного  помещения или строения другому физическому или
   юридическому лицу,  право пользования земельным участком переходит
   в полном объеме новому владельцу.
       Переселенцам предоставляется право досрочно  выплатить  паевой
   взнос за имущество, находящееся в их пользовании.

                                Статья 8

       В отношении      государственного,      муниципального     или
   ведомственного жилья Эстонская Республика как  государство  выезда
   предоставляет  переселенцам  право  в  течение  срока  действия их
   статуса заключать сделки с физическими и юридическими  лицами  для
   заселения   освобождаемого   переселенцем  жилья,  если  указанные
   физические  и  юридические  лица  имеют  право  на   заселение   в
   соответствии с эстонским законодательством.
       Средства, полученные    в    результате    сделки,    являются
   собственностью переселенца.
       Полученные переселенцем   облигации   народного   капитала   в
   пределах,   покрывающих  стоимость  освобождаемой  жилой  площади,
   возвращаются   Эстонской   Республике.   Облигации,    превышающие
   количество,    необходимое    для    приватизации    освобождаемой
   переселенцем жилой площади, остаются в собственности переселенца.

                                Статья 9

       Гражданско-правовые споры    в    отношении     собственности,
   находящейся  на  территории государства выезда,  одной из сторон в
   которых  является  переселенец,  решаются  в  судебном  порядке  в
   государстве  выезда  в  соответствии  с  настоящим  Соглашением  и
   законодательством   государства   выезда.   Компетентные    власти
   государства  въезда  признают  вступившие  в законную силу решения
   судов государства выезда по указанным спорам,  в том числе для  их
   исполнения на территории государства въезда.

                               Статья 10

       Государство въезда обязано:
       1) обеспечить переселенцу право свободного выбора  постоянного
   места  жительства  на  своей  территории.  В  случае  выбора места
   жительства,  предложенного   миграционной   службой,   переселенцу
   предоставляются льготы, предусмотренные его законодательством;
       2) отводить земельные участки  для  индивидуального  жилищного
   строительства   по   согласованию   с  местными  органами  власти,
   оказывать содействие по созданию жилищно-строительных кооперативов
   и  товариществ  и  вступлению  в  них,  а  также предоставлять для
   указанных целей льготные  кредиты  в  порядке,  установленном  его
   законодательством;
       3) оказывать помощь в трудоустройстве переселенца и членов его
   семьи  с  учетом  уровня  занятости  населения  в  соответствующем
   регионе   и   при   необходимости   обеспечить   им    возможность
   переподготовки или повышения квалификации.

                               Статья 11

       При переезде  имущество  переселенцев  освобождается  от  всех
   таможенных  пошлин  и  сборов,  подлежащих  взысканию  на   основе
   законодательства    государств.    Имущество,    используемое    в
   производственных,  коммерческих  целях  или  для  оказания  услуг,
   подлежит таможенному обложению в общем порядке.

                               Статья 12

       Если переселенец    в    течение    установленного   настоящим
   Соглашением срока без объективных причин  не  воспользуется  своим
   правом на переселение, он обязан возвратить Сторонам полученные от
   них денежные средства, земельный участок и иное имущество.

                               Статья 13

       Координацию работ по переселению лиц и контроль за соблюдением
   настоящего Соглашения Стороны возлагают:
       Российская Федерация  -  на  Федеральную  миграционную  службу
   России;
       Эстонская Республика - на Департамент по делам миграции.

                               Статья 14

       Вопросы, связанные  с   применением   настоящего   Соглашения,
   решаются органами, указанными в статье 13. Вопросы, не разрешенные
   этими  органами,  передаются  по  просьбе  одной   из   Сторон   в
   межправительственную комиссию, создаваемую Сторонами на паритетных
   началах.

                               Статья 15

       Настоящее Соглашение подлежит ратификации,  вступает в силу  в
   день  обмена  ратификационными  грамотами   и  действует в течение
   6 лет.  По взаимной договоренности Стороны могут продлить срок его
   действия.
       Настоящее Соглашение  должно  быть  опубликовано  в  средствах
   массовой информации Сторон.

       Совершено в  Таллине  5  октября 1993 года в двух экземплярах,
   каждый на русском и эстонском  языках,  причем  оба  текста  имеют
   одинаковую силу.

                                                            (Подписи)



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz