СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВА ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ
ОТНОСИТЕЛЬНО СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ
ГЕРМАНИИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ
(Бонн, 14 июля 1993 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство
Федеративной Республики Германии относительно применения и
выполнения положений Соглашения о воздушном сообщении договорились
о нижеследующем:
1. Относительно применения пункта 1 "а" статьи 3 обе Стороны
заявляют о назначении своих авиапредприятий следующее:
a) каждой Стороной может быть назначено не более трех
авиапредприятий для осуществления перевозок пассажиров или
пассажиров и грузов (комбинированные перевозки) между любыми
парами городов на установленных маршрутах;
b) каждой Стороной может быть назначено не более двух
авиапредприятий для осуществления грузовых перевозок между любыми
парами городов на установленных маршрутах.
2. В отношении пункта 4 статьи 3 Правительство Федеративной
Республики Германии заявляет, что оно сможет воспользоваться
положениями статьи 23 о прекращении действия Соглашения, если это
по обязательствам, вытекающим из ее членства в Европейском
Сообществе, станет необходимым.
3. Относительно применения пункта 5 статьи 8 Стороны заявляют
о том, что количество предлагаемых пассажирских кресел в
двусторонних пассажирских перевозках на каждый период не должно
превышать соотношения 40:60.
4. В отношении применения пункта 6 статьи 8 Стороны
договорились, что соглашения о сотрудничестве по использованию
коммерческих прав, предусмотренных названными соглашениями, в
частности, по совместному использованию номеров рейсов
(code-sharing) или использованию по договоренности части емкости
(blocked-space), подлежат представлению на одобрение авиационных
властей. Назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся
Стороны могут заключать такие соглашения только с назначенными
авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, если эти
авиапредприятия имеют соответствующие разрешения, на основе
взаимности и с учетом применяемых национальных правил. Положения
пункта 1 статьи 3 при этом не затрагиваются. Такие соглашения с
другими авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны требуют
также одобрения авиационных властей другой Договаривающейся
Стороны.
5. Положения пункта 3 статьи 11 Соглашения о воздушном
сообщении должны оставаться в силе, пока у обеих Договаривающихся
Сторон не будут созданы правовые предпосылки, позволяющие
назначенным авиапредприятиям осуществлять самостоятельное
обслуживание. После предварительных консультаций между
Договаривающимися Сторонами и в соответствии с процедурой,
предусмотренной статьей 21 Соглашения, пункт 3 статьи 11 может
быть заменен следующим текстом:
"Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет каждому
назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны на
основе взаимности право самостоятельного обслуживания или через
агентов пассажиров, багажа, груза и почты назначенных
авиапредприятий. Это право не включает обслуживание воздушных
судов на перроне в аэропортах (наземное обслуживание).
Обслуживание других авиапредприятий одной Договаривающейся
Стороны одним назначенным авиапредприятием этой Договаривающейся
Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны требует
согласия авиационных властей другой Договаривающейся Стороны."
6. В отношении пункта 2 статьи 22 Стороны достигли
договоренности:
Выполнение полетов назначенными авиапредприятиями обеих
Договаривающихся Сторон по маршрутам 3, 4 и 5, указанным в Таблице
маршрутов для назначенных авиапредприятий, будет осуществляться на
условиях, предусмотренных ранее достигнутыми по этим вопросам
договоренностями, включая Дополнительный протокол от 25.04.88,
Конфиденциальный меморандум от 25.04.88, межведомственные
договоренности и коммерческие соглашения между назначенными
авиапредприятиями обеих Сторон. Они остаются в силе до достижения
новых договоренностей по этим вопросам между Договаривающимися
Сторонами.
Переговоры между Договаривающимися Сторонами по указанным
вопросам должны быть продолжены в ближайшее время с учетом
развития международных отношений и опыта двустороннего
сотрудничества.
7. Обе Стороны заявляют, что до вступления в силу Соглашения и
Таблицы маршрутов авиационные власти обоих государств в рамках
правовых возможностей будут действовать таким образом, как если бы
Соглашение и Таблица маршрутов вступили в силу в день подписания
настоящего Совместного заявления.
Настоящее Совместное заявление совершено на русском и немецком
языках, оба текста имеют одинаковую силу.
Бонн, 14 июля 1993 года.
(Подписи)
|