СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ СВЯЗИ
(Москва, 2 июня 1993 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Латвийской
Республики, именуемые в дальнейшем "Стороны",
стремясь развивать взаимовыгодное сотрудничество в области
связи, обеспечивать бесперебойное функционирование сетей и средств
электрической и почтовой связи в обоих государствах, а также
совершенствовать правовое регулирование в этой сфере,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут строить свои отношения в области связи в
соответствии с общепринятыми нормами и принципами международного
права, положениями актов Всемирного почтового союза и
рекомендациями Международного союза электросвязи.
Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также
международными соглашениями, участниками которых являются обе
Стороны, могут решаться согласно законодательству каждой из
Сторон.
Статья 2
Стороны обеспечивают на своих территориях беспрепятственный
прием, обработку, перевозку и доставку адресатам всех пересылаемых
почтовых отправлений, а также предоставляют взаимные услуги по
распространению периодических изданий, зарегистрированных в
установленном порядке.
Порядок обмена между Россией и Латвией почтовыми переводами и
осуществления взаимных расчетов денежной наличностью определяется
отдельным соглашением.
Статья 3
Стороны гарантируют осуществление транзита через свои
территории всех видов электрической связи, почтовых отправлений и
специальной связи, передачу программ телевидения и радиовещания в
соответствии с соглашениями, заключенными Сторонами или их
соответствующими ведомствами.
Статья 4
Стороны будут оказывать друг другу техническую и
организационную помощь в передаче национальных радио- и
телевизионных программ и распространении периодических изданий
другой Стороны по подписке и в розницу на территории своего
государства в объемах, установленных соглашениями между Сторонами
или их соответствующими ведомствами.
Статья 5
Расчеты и платежи, вытекающие из выполнения настоящего
Соглашения, будут производиться в соответствии с соглашениями,
действующими между Сторонами на день платежа.
Статья 6
В технологических процессах передачи межгосударственных
сообщений и информации Стороны применяют на предприятиях связи
единое учетно-отчетное время, которое определяется соглашением
между администрациями связи Сторон.
Статья 7
Стороны организуют и осуществляют на взаимовыгодных условиях:
эксплуатацию и оперативно-техническое управление
межгосударственными сетями электросвязи по согласованным
алгоритмам и нормативным актам;
совместные научно-исследовательские и проектно-конструкторские
работы в области средств электрической и почтовой связи;
взаимодействие в вопросах технической эксплуатации, улучшения
качества предоставляемых услуг электросвязи и почты;
обмен опытом и информацией по указанным вопросам.
Статья 8
Стороны оказывают взаимное содействие в приоритетной передаче
сообщений по сетям и средствам связи в чрезвычайных ситуациях.
Стороны будут оказывать взаимопомощь при ликвидации аварий на
межгосударственных линиях связи.
Порядок взаимодействия при проведении восстановительных работ
разрабатывается и согласовывается администрациями связи Сторон.
Статья 9
Стороны будут решать все спорные вопросы, которые могут
возникнуть в связи с толкованием и применением настоящего
Соглашения, путем переговоров и консультаций.
Разногласия, возникающие при выполнении обязательств,
предусмотренных настоящим Соглашением, рассматриваются специально
создаваемой на временной основе межправительственной комиссией,
состоящей из равного количества представителей Сторон.
Статья 10
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей
Сторон, вытекающих из других, заключенных ими международных
договоров.
Статья 11
Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и
будет оставаться в силе до истечения 90 дней со дня, когда одна из
Сторон сообщит другой Стороне в письменной форме о своем намерении
прекратить его действие.
Совершено в г. Москве 2 июня 1993 г. в двух экземплярах,
каждый на русском и латышском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
|