С О Г Л А Ш Е Н И Е
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
ОБ УЧРЕЖДЕНИИ И УСЛОВИЯХ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
КУЛЬТУРНЫХ ЦЕНТРОВ
Правительство Российской Федерации и Правительство
Французской Республики,
учитывая взаимный интерес народов России и Франции
к ознакомлению с гуманитарными и культурными ценностями друг друга,
руководствуясь принципами и положениями Хельсинкского
Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству
в Европе, Итоговых документов Мадридской и Венской встреч, а также
Парижской хартии для новой Европы,
ссылаясь на Договор между Россией и Францией от 7 февраля
1992 года, а также на Соглашение между Правительством Российской
Федерации и Правительством Французской Республики о культурном
сотрудничестве от 6 февраля 1992 года,
ссылаясь на Консульскую конвенцию между Союзом Советских
Социалистических Республик и Французской Республикой от 8 декабря
1966 года,
ссылаясь на Соглашение между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Правительством Французской Республики
об устранении двойного налогообложения доходов от 4 октября
1985 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны согласились учредить на основе взаимности Культурный
центр России в г.Париже и Культурный центр Франции в г.Москве
(именуемые далее Центры).
Стороны могут на основе обоюдного согласия принять решение об
открытии Центров в других городах своих государств.
Статья 2
Центры будут способствовать развитию отношений между Россией
и Францией в области культуры, искусства, образования,
межвузовских связей, науки, техники и информации, в том числе
аудиовизуальной, и непосредственно знакомить общественность
с ценностями и достижениями каждого из двух государств в этих
областях.
Они могут содействовать выполнению Соглашения о культурном
сотрудничестве от 6 февраля 1992 года, а также программ и
протоколов сотрудничества, относящихся к компетенции министерств,
других государственных учреждений, местных органов власти или
подписанных обществами, ассоциациями и отдельными лицами двух
государств.
Статья 3
Российские Центры будут осуществлять свою деятельность под
руководством Посольства России во Франции. Французские Центры
будут осуществлять свою деятельность под руководством Посольства
Франции в России.
Стороны примут все необходимые меры для обеспечения
безопасности персонала и помещений Центров. В случае обращения
посольства направляющей Стороны принимающей Стороной будут
незамедлительно приняты надлежащие меры.
Статья 4
Центры могут устанавливать прямые связи с министерствами и
другими государственными учреждениями, местными органами власти,
обществами, ассоциациями и отдельными лицами обоих государств.
Статья 5
В сферу деятельности Центров входят:
проведение во Франции и в России мероприятий в области
культуры, образования, науки и техники;
организация конференций, коллоквиумов и других встреч;
проведение спектаклей, концертов и выставок;
демонстрация фильмов и аудиовизуальных материалов;
прием для участия в мероприятиях, организованных Центрами,
научных работников, лекторов, деятелей культуры и искусства
направляющей страны;
распространение информации о культурной, научной
и технической жизни направляющей страны;
обеспечение работы библиотеки, читального зала и салона
аудиовизуальных средств для обслуживания посетителей на месте
и предоставления им во временное пользование книг, газет, журналов
и других материалов, относящихся к культуре, образованию, науке и
технике;
предоставление во временное пользование фильмов, пластинок,
кассет, диапозитивов и других аудиовизуальных материалов;
публикация и распространение информационных программ,
каталогов и других материалов, относящихся к культуре,
образованию, науке и технике;
преподавание языков и методики обучения, а также знакомство
с культурой направляющей страны;
организация встреч и других мероприятий для детей и молодежи.
По согласованию Сторон Центры могут участвовать в других
видах деятельности, отвечающих целям настоящего Соглашения, или
выступать с инициативой их проведения.
Статья 6
Деятельность Центров осуществляется в соответствии с
внутренним законодательством государства пребывания, если иное не
предусмотрено положениями настоящего Соглашения и международного
права.
Статья 7
По согласованию с принимающей Стороной Центры могут
осуществлять деятельность вне своих помещений.
Статья 8
Стороны обеспечат беспрепятственный доступ общественности на
мероприятия, проводимые Центром в его помещениях или в других
местах. Они будут следить за тем, чтобы Центры могли использовать
все возможные средства для доведения до сведения общественности
информации о своей деятельности.
Статья 9
Центры являются государственными организациями. Юридически
они являются органами направляющего государства и имеют право
в принимающем государстве предпринимать действия, необходимые для
их функционирования.
Статья 10
Центры не ставят своей целью извлечение прибылей.
При соблюдении положений статей 12 и 13 настоящего Соглашения
о налоговом и таможенном режимах для возмещения части своих
расходов Центры могут:
взимать плату за посещение мероприятий, организуемых ими,
зачисление на учебные курсы и другие виды деятельности;
продавать каталоги, плакаты, программы, книги, пластинки,
аудиовизуальные и дидактические материалы вне зависимости от
способа записи информации, а также другие предметы,
непосредственно связанные с организуемыми ими мероприятиями, при
условии, что их продажа не нанесет ущерба правилам обычной
торговой деятельности;
иметь кафетерии для обслуживания посетителей Центров.
Практические вопросы, связанные с этой деятельностью,
регулируются по согласованию между компетентными органами двух
государств.
Статья 11
Стороны на условиях взаимности окажут друг другу помощь
в получении земельных участков, а также в строительстве или аренде
и обустройстве подходящих зданий под Центры как можно в более
короткие сроки.
Для этих целей Стороны будут стремиться к эквивалентности
условий валютных расходов в том, что касается получения земельных
участков или аренды зданий с учетом равноценности их размеров,
качества и месторасположения.
Конкретные условия получения земельных участков, аренды
зданий или помещений для Центров определяются отдельными
соглашениями, подписываемыми компетентными органами двух
государств.
Работы по проектированию, строительству и обустройству
Центров, после получения разрешения на строительство и
в соответствии с правилами градостроительства принимающего
государства, будут осуществляться под руководством направляющего
государства, которое приглашает подрядчиков по своему выбору.
Центры могут быть оборудованы соответствующими
аудиовизуальными, информативными и другими средствами,
позволяющими им осуществлять свою деятельность.
Статья 12
Налоговый режим для Центров и их персонала регулируется
законодательством государства пребывания с учетом положений
Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Французской Республики об устранении
двойного налогообложения доходов от 4 октября 1985 года,
в частности, положений статьи 13, относящихся к избежанию
дискриминации, которые будут распространяться на Центры в том, что
касается всех налогов и сборов, за исключением сборов, взимаемых
за оказанные услуги.
Этот налоговый режим будет уточняться по мере необходимости
путем обмена письмами по дипломатическим каналам.
Статья 13
Центры будут освобождены на основе взаимности от уплаты
таможенных пошлин и сборов, установленных на ввоз материалов
и имущества, необходимых для их строительства и функционирования.
Ввоз предметов, предназначенных для продажи, будет
регулироваться действующим в стране пребывания таможенным
и налоговым законодательством.
Разрешение на ввоз с освобождением от таможенных пошлин
и сборов будет предоставляться на основе взаимности для каталогов,
плакатов, программ, книг, пластинок, аудиовизуальных
и дидактических материалов вне зависимости от способа записи
информации, а также других предметов, предусмотренных статьей 10
настоящего Соглашения, при условии, что их продажа не нанесет
ущерба правилам обычной торговой деятельности.
Разрешение на ввоз с освобождением от таможенных пошлин
и сборов будет предоставляться на основе взаимности для фильмов,
демонстрируемых в помещениях Центров или вне их в рамках
организуемых Центрами мероприятий.
Статья 14
Каждая из Сторон назначает персонал своего Центра. Этот
персонал может назначаться из числа граждан направляющего
государства, принимающего государства или третьего государства.
В последнем случае назначение должно быть согласовано
с принимающим государством.
Члены персонала, являющиеся гражданами направляющего
государства, рассматриваются как представители направляющего
государства.
Директор и заместитель директора Центров по взаимной
договоренности между Сторонами могут являться членами
дипломатического персонала дипломатических представительств.
Численность персонала Центров устанавливается по взаимной
договоренности.
Стороны будут взаимно информировать друг друга о приеме на
работу персонала Центров, а также о вступлении сотрудников в
должность и прекращении их работы.
Статья 15
На сотрудников Центров, являющихся гражданами направляющего
государства и не проживающих постоянно в стране пребывания,
а также на лица, находящиеся на их иждивении, в рамках системы
социального обеспечения направляющего государства распространяются
трудовое законодательство и режим социального обеспечения
направляющего государства.
Статья 16
Каждая Сторона разрешает сотрудникам Центра другой Стороны
ввоз в течение года с момента вступления их в должность и вывоз по
истечении срока работы принадлежащего им движимого имущества и
личных вещей, в том числе автомашины, с освобождением от уплаты
таможенных пошлин. Это освобождение действует только в течение
срока их работы в Центре.
Эти положения не применяются к членам персонала Центров,
являющихся гражданами государства пребывания, или лицам, постоянно
проживающим в этом государстве.
Статья 17
Каждая Сторона на основе взаимности своевременно выдает визы
и разрешения на проживание в принимающем государстве членам
персонала Центра другой Стороны, а также совместно проживающим с
ними супругам и детям в течение срока пребывания в должности
сотрудников. Такие визы и разрешения на проживание выдает
министерство иностранных дел принимающего государства.
Статья 18
Каждая принимающая Сторона в случае необходимости окажет
содействие в найме квартир для сотрудников Центра другой Стороны.
Статья 19
В случае необходимости вопросы толкования и применения
настоящего Соглашения будут разрешаться по дипломатическим каналам.
Статья 20
Настоящее Соглашение вступает в силу в день получения
последнего из письменных уведомлений, подтверждающих выполнение
каждой Стороной соответствующих ее законодательству процедур,
необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и в
последующем будет автоматически продлеваться, если ни одна из
Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону в любой
момент после истечения этого срока о своем намерении прекратить
действие настоящего Соглашения. В таком случае Соглашение
прекратит свое действие через один год после получения такого
письменного уведомления.
Совершено в г.Париже 12 ноября 1992 года в двух экземплярах,
каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Французской Республики
СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
от 19 марта 1993 г. N 237
г.Москва
О заключении Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Французской
Республики об учреждении и условиях деятельности
культурных центров
Совет Министров - Правительство Российской Федерации
п о с т а н о в л я е т:
Утвердить прилагаемый текст Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Французской Республики об
учреждении и условиях деятельности культурных центров.
Председатель Совета Министров -
Правительства Российской Федерации В.Черномырдин
|