РАТИФИЦИРОВАНО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ - ФЗ ОТ 17.02.1995 N 18-ФЗ
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Королевства Швеция
о торговых отношениях
Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства
Швеция, именуемые в дальнейшем Сторонами,
стремясь к дальнейшему укреплению дружественных отношений
между обеими странами,
желая создать благоприятные условия для торговли между
странами на основе равенства и взаимной выгоды,
желая создать основу для развития и расширения коммерческих
связей между гражданами, компаниями и организациями двух стран,
стремясь способствовать либерализации торговли и принимая во
внимание обязательства Швеции как Договаривающейся Стороны
Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), а также
усилия Российской Федерации по соблюдению правил и принципов ГАТТ
и ее желание стать Договаривающейся Стороной этого Соглашения,
учитывая важность реализации всех положений и принципов
процесса СБСЕ и в особенности тех, которые вытекают из
Хельсинкского Заключительного акта по безопасности и
сотрудничеству в Европе и Конференции по экономическому
сотрудничеству в рамках СБСЕ, состоявшейся в городе Бонне, а также
положений и принципов Парижской хартии для новой Европы,
договорились о нижеследующем:
С т а т ь я 1
1. Стороны предоставят друг другу режим наиболее
благоприятствуемой нации во всех областях в отношении:
- таможенных пошлин и сборов при импорте и экспорте, включая
способы взимания таких пошлин и сборов,
- правил и процедур в связи с импортом и экспортом, включая
те, которые относятся к таможенному оформлению, транзиту,
складированию и перегрузке,
- налогов и других внутренних сборов любого вида, прямо или
косвенно связанных с импортированными и экспортированными
товарами,
- способов платежа и перевода таких платежей,
- правил продажи, покупки, транспортировки, распределения и
использования товаров на внутреннем рынке.
2. Каждая Сторона предоставит продукции, происходящей из (или)
экспортируемой на территорию другой Стороны, недискриминационный
режим в отношении применения количественных ограничений, выдачи
лицензий и валютного регулирования.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не будут
применяться к:
а) преимуществам, предоставляемым в связи с созданием
таможенного союза или зоны свободной торговли, или преимуществам,
предоставляемым с целью создания такого союза или зоны,
б) преимуществам, предоставляемым каждой из Сторон соседним
странам для облегчения приграничной торговли,
в) преимуществам, предоставляемым в соответствии с Генеральным
соглашением по тарифам и торговле, Общей системой преференций и
другими международными договоренностями в пользу развивающихся
стран,
г) действиям, предпринятым в соответствии со статьей 5
настоящего Соглашения.
С т а т ь я 2
Торговля между деловыми партнерами двух стран будет
осуществляться на нормальных коммерческих условиях. Платежи будут
производиться в свободно конвертируемой валюте, если деловыми
партнерами не будут определены иные условия. Стороны признают, что
практика бартерных сделок может привести к искажению в
международной торговле и что она должна рассматриваться как
временная и исключительная.
С т а т ь я 3
Стороны будут разрешать ввоз и вывоз без уплаты таможенных
пошлин и иных налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие,
кроме сборов за таможенное оформление, товаров и предметов,
подпадающих по законодательству каждой из стран под режим
временного ввоза, в том числе, в соответствующих случаях, для
переработки.
Стороны будут разрешать, в частности, ввоз и обратный вывоз с
освобождением от уплаты таможенной пошлины всех предметов для
использования в мероприятиях, содействующих торговле, таких как
ярмарки, выставки, визиты, семинары, проводимые на их
соответствующих территориях с условием, что эти предметы не будут
проданы или уступлены иным образом.
С т а т ь я 4
Стороны обеспечат доступность текстов всех имеющихся законов и
правил в отношении торговой деятельности, включая таможенные
пошлины и формальности, инвестиционную деятельность,
налогообложение, банковскую деятельность, страхование и другие
финансовые услуги, транспорт и рынок труда.
С т а т ь я 5
1. Стороны будут консультироваться друг с другом в случае
ввоза на территорию одной из них какого-либо продукта в таких
возросших количествах или на таких условиях, которые наносят или
угрожают нанести серьезный ущерб отечественным производителям
подобных или непосредственно конкурирующих товаров.
2. Сторона, заявляющая о серьезном ущербе или его угрозе,
будет требовать проведения консультаций путем письменного
уведомления и будет обеспечивать другую Сторону всей необходимой
информацией, требуемой для детального изучения ситуации.
3. Консультации, требуемые в соответствии с пунктом 1
настоящей статьи, будут проводиться с целью поиска
взаимоприемлемых решений, надлежащим образом учитывающих
основополагающие цели настоящего Соглашения; они должны быть
завершены не позднее 30 дней с даты обращения соответствующей
Стороны с просьбой о консультациях, если Стороны не договорились
об ином.
4. Если в результате таких консультаций будет установлено, что
ситуация, о которой идет речь в пункте 1 настоящей статьи,
существует, то будут согласованы такие меры, которые бы
предупредили или устранили ущерб.
5. В том случае, если Стороны не могут достичь согласия в
отношении действий по избежанию такой ситуации, то Сторона,
которая потребовала проведения консультаций, будет иметь право
вводить ограничения на импорт соответствующей продукции в таком
размере и на такой срок, которые требуются для предотвращения или
устранения ущерба. Другая Сторона в таком случае будет иметь право
отступить от своих обязательств перед первой Стороной в примерно
эквивалентных размерах торговли.
6. В критических обстоятельствах, когда задержки в принятии
соответствующих мер вызовут трудновосполнимый ущерб, такие меры по
предотвращению или устранению ущерба могут быть приняты временно,
без предварительных консультаций, при условии, что консультации
будут проведены сразу же после принятия этих мер.
7. При выборе мер в соответствии с данной статьей Стороны
будут отдавать приоритет тем мерам, которые в наименьшей степени
могли бы оказать негативное воздействие на выполнение настоящего
Соглашения.
8. При необходимости, Стороны могут проводить консультации для
определения срока окончания осуществления мер, принятых в
соответствии с настоящей статьей.
С т а т ь я 6
1. Настоящее Соглашение не исключает принятия каждой из Сторон
мер, которые она считает оправданными по причинам общественной
морали, обеспечения правопорядка или общественной безопасности,
охраны жизни и здоровья людей, животных или растений, охраны прав
промышленной и интеллектуальной собственности, или применения
правил, касающихся операций с золотом или серебром либо
установленных для охраны национальных художественных, исторических
и археологических ценностей.
Такие запреты и ограничения не должны тем не менее
представлять собой средства произвольной дискриминации или
скрытого ограничения в отношении торговли между обеими странами.
2. Настоящее Соглашение не исключает принятия мер, оправданных
соображениями защиты специальных или существенных интересов
безопасности, включая действия относительно:
а) расщепляющихся материалов или материалов, из которых они
производятся;
б) торговли оружием, боеприпасами и военным снаряжением и
торговли другими товарами и материалами, прямо или косвенно
имеющими целью снабжение военных учреждений;
в) мер, принимаемых во время войны или в других чрезвычайных
обстоятельствах, складывающихся в международных отношениях, или
для соблюдения принятых обязательств по поддержанию мира и
международной безопасности.
С т а т ь я 7
1. Стороны будут сотрудничать с целью последовательного
улучшения взаимной недискриминационной защиты прав
интеллектуальной собственности, включая меры по их предоставлению
и осуществлению. Стороны совместно разработают правила в отношении
защиты прав интеллектуальной собственности. Эти правила должны
обеспечивать уровень защиты, подобный тому, который существует в
странах - членах Европейского сообщества и в странах - членах
Европейской ассоциации свободной торговли.
2. С учетом пункта 1 настоящей статьи, права интеллектуальной
собственности будут включать в себя, в частности, защиту авторских
прав, включая компьютерные программы, базы данных и смежные права;
товарные знаки и знаки обслуживания, наименования мест
происхождения товаров, промышленный дизайн, патенты, топологии
интегральных микросхем, а также нераскрытую информацию в отношении
"ноу-хау".
С т а т ь я 8
Юридическим и физическим лицам каждой страны будет
предоставляться национальный режим в отношении обращения в суды и
учреждения другой страны в качестве истцов, ответчиков и в иных
случаях, связанных с коммерческими сделками, а также в отношении
применяемых процессуальных правил.
С т а т ь я 9
Стороны намерены далее развивать положения настоящего
Соглашения, исходя из новых обстоятельств, включая ситуацию,
которая может возникнуть в связи с присоединением Российской
Федерации к Генеральному соглашению по тарифам и торговле.
С т а т ь я 10
Стороны примут все необходимые меры для достижения целей
настоящего Соглашения и выполнения обязательств, вытекающих из
Соглашения.
Наблюдение за выполнением настоящего Соглашения будет
осуществляться по согласованию между Сторонами.
Каждая из Сторон может в любое время потребовать проведения
консультаций относительно выполнения настоящего Соглашения.
С т а т ь я 11
Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца,
следующего за месяцем, когда Стороны информируют друг друга по
дипломатическим каналам о том, что их внутригосударственные
процедуры выполнены в отношении вступления данного Соглашения в
силу *.
Стороны могут вносить по взаимной договоренности дополнения
или изменения в настоящее Соглашение. Все подобные дополнения и
изменения должны быть совершены в письменной форме.
С т а т ь я 12
Каждая из Сторон может денонсировать настоящее Соглашение
путем письменного уведомления другой Стороны. Соглашение прекратит
действие спустя 6 месяцев с даты получения другой Стороной такого
уведомления.
Совершено в Москве 4 февраля 1993 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на русском и шведском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Королевства Швеция
В.ЧЕРНОМЫРДИН К.БИЛЬДТ
* Соглашение вступило в силу 26 апреля 1995 г.
|