ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА САУДОВСКАЯ АРАВИЯ
(Эр-Рияд, 20 ноября 1994 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства
Саудовская Аравия, в дальнейшем именуемые Договаривающиеся
Стороны,
желая укреплять дружественные связи, существующие между двумя
странами,
исходя из понимания преимуществ, которые могут получить обе
страны в результате укрепления сотрудничества между ними,
в соответствии с действующими в обеих странах законами и
правилами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут стремиться к развитию и
укреплению сотрудничества между двумя странами в духе
взаимопонимания.
Сотрудничество в экономической, торговой,
инвестиционной и технической областях
Статья 2
Договаривающиеся Стороны будут поощрять экономическое,
торговое, инвестиционное и техническое сотрудничество между двумя
странами, их юридическими и физическими лицами. Сотрудничество в
указанных областях охватывает, в частности:
1. Сотрудничество во всех экономических областях, включая
проекты в области промышленности, нефти, полезных ископаемых,
нефтехимии, сельского хозяйства и животноводства, а также
сотрудничество в области здравоохранения.
2. Поощрение обмена информацией в области научно-технических
исследований.
3. Поощрение обмена техническим опытом и обучения в
соответствии с конкретными программами сотрудничества.
Статья 3
1. Договаривающиеся Стороны будут прилагать все необходимые
усилия для активизации и диверсификации торговли между обеими
странами. С этой целью в рамках системы международной торговли они
будут применять в торговле между двумя странами режим наибольшего
благоприятствования.
2. Этот режим не распространяется на преимущества, которые
любая из Договаривающихся Сторон предоставляет гражданам и
компаниям третьей страны в связи с участием в зоне свободной
торговли, таможенном союзе, общем рынке или региональной
экономической организации иного типа.
Статья 4
1. Каждая из Договаривающихся Сторон поощряет на своей
территории капиталовложения юридических и физических лиц страны
другой Договаривающейся Стороны.
2. Договаривающиеся Стороны поощряют осуществление совместных
инвестиционных проектов в соответствии с действующим в каждой из
стран законодательством.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять
основные гарантии в отношении капиталовложений, осуществляемых
юридическими и физическими лицами страны другой Договаривающейся
Стороны, включая беспрепятственный перевод платежей в связи с
капиталовложениями, а также гарантии от мер экспроприации или
национализации по отношению к осуществленным ими
капитальным вложениям, включая быструю, адекватную и эффективную
компенсацию.
4. Подробные условия поощрения и взаимной защиты капитальных
вложений, включая вышеперечисленные, будут оговорены в отдельном
соглашении, которое будет в результате переговоров заключено между
Договаривающимися Сторонами.
Статья 5
В целях укрепления сотрудничества между двумя странами
Договаривающиеся Стороны поощряют обмен визитами экономических,
торговых и технических делегаций, миссий и представителей, в том
числе обмен визитами делегаций частного сектора, а также
содействуют участию в выставках с предоставлением необходимых
льгот.
Сотрудничество в области науки, культуры,
спорта и молодежного движения
Статья 6
Договаривающиеся Стороны поощряют сотрудничество в области
науки, культуры, спорта и молодежного движения. Сотрудничество в
указанных областях охватывает, помимо прочего, в частности:
1. Научно-техническое сотрудничество, осуществляемое путем
обмена информацией в представляющих взаимный интерес областях,
обмена визитами между ответственными представителями, учеными,
экспертами и техническими специалистами, обучения исследователей и
технических ассистентов, участия в представляющих взаимный интерес
научных конференциях и семинарах. Сотрудничество также
предусматривает разработку научных планов, создание
исследовательских центров и лабораторий.
2. Сотрудничество в области культуры, спорта и молодежного
движения осуществляется путем координации позиций на международной
арене, обмена программами между молодежными и спортивными
организациями, обществами и союзами, обмена документами, печатными
и аудио- видео средствами по соответствующей тематике, обмена
визитами и опытом между ответственными работниками в области
культуры, спорта и молодежного движения и развития этих связей
путем приглашения для участия в национальных, региональных и
международных конференциях, форумах и спортивных мероприятиях,
организуемых в обеих странах.
Общие положения
Статья 7
Договаривающиеся Стороны создадут Совместную комиссию.
Совместная комиссия будет собираться по мере необходимости
поочередно в каждой из стран.
Статья 8
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего из
уведомлений, подтверждающих выполнение каждой из Договаривающихся
Сторон внутригосударственных процедур, необходимых для вступления
его в силу.
2. Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет с даты
вступления в силу и будет автоматически продлеваться каждый раз на
один год, если одна из Договаривающихся Сторон не уведомит другую
Договаривающуюся Сторону о своем желании прекратить действие
настоящего Соглашения за 6 месяцев до истечения срока его
действия.
3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его
условия в части, касающейся приобретенных прав и принятых
обязательств, имеют силу в течение срока, согласованного обеими
Договаривающимися Сторонами.
Совершено в г. Эр-Рияд 20 ноября 1994 года, что соответствует
17 джумада II 1415 года по хиджре, в двух подлинных экземплярах,
каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу. В случае расхождения по их толкованию
предпочтение будет отдаваться тексту на английском языке.
(Подписи)
|