ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
от 14 октября 1994 г. N 1164 г.Москва
О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации
и Правительством Французской Республики о хранении в безопасных
условиях водородсодержащих литиевых материалов, полученных
при демонтаже ядерного оружия в России
Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т :
Одобрить представленный Министерством иностранных дел Российской
Федерации по согласованию с Министерством Российской Федерации по
атомной энергии, Министерством обороны Российской Федерации и Феде-
ральной службой контрразведки Российской Федерации прилагаемый проект
Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством
Французской Республики о хранении в безопасных условиях водородсодер-
жащих литиевых материалов, полученных при демонтаже ядерного оружия в
России, предварительно проработанный с Французской Стороной.
Поручить Министерству иностранных дел Российской Федерации про-
вести с участием Министерства Российской Федерации по атомной энергии,
Министерства обороны Российской Федерации и Федеральной службы кон-
трразведки Российской Федерации заключительные переговоры с Француз-
ской Стороной, разрешив вносить в прилагаемый проект Соглашения изме-
нения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
По достижении договоренности Министерству иностранных дел Россий-
ской Федерации подписать от имени Правительства Российской Федерации
указанное Соглашение.
Председатель Правительства
Российской Федерации В.Черномырдин
Проект
С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Французской Республики о хранении в безопасных условиях
водородсодержащих литиевых материалов, полученных
при демонтаже ядерного оружия в России
Правительство Российской Федерации и Правительство Французской
Республики, далее именуемые Сторонами,
желая развивать сотрудничество в соответствии с положениями Сог-
лашения между Правительством Российской Федерации и Правительством
Французской Республики о сотрудничестве в области безопасного уничто-
жения ядерного оружия в России и использования в мирных целях высво-
бождаемых оружейных ядерных материалов, подписанного в Париже 12 нояб-
ря 1992 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. В целях содействия Российской Федерации в хранении в безопас-
ных условиях нерадиоактивных водородсодержащих литиевых материалов,
полученных при демонтаже ядерного оружия в России, Французская Сторона
обеспечит на безвозмездной основе сооружение хранилища для Российской
Стороны в соответствии с условиями, определяемыми в обязательствах
Французской Стороны согласно Приложению к настоящему Соглашению.
Российская Сторона предоставит Французской Стороне за свой счет
услуги, определяемые в обязательствах Российской Стороны согласно При-
ложению к настоящему Соглашению.
Приложение к настоящему Соглашению является его неотъемлемой
частью.
2. Российская Сторона использует хранилище для водородсодержащих
литиевых материалов, а также оборудование, услуги и техническую по-
мощь, предоставляемые ей Французской Стороной в рамках настоящего Сог-
лашения, исключительно в целях настоящего Соглашения.
Статья 2
Настоящее Соглашение и любые мероприятия, осуществляемые во ис-
полнение настоящего Соглашения, подпадают под действие положений Сог-
лашения между Правительством Российской Федерации и Правительством
Французской Республики о сотрудничестве в области безопасного уничто-
жения ядерного оружия в России и использования в мирных целях высво-
бождаемых оружейных ядерных материалов, подписанного в Париже 12 нояб-
ря 1992 года.
Статья 3
1. Каждая Сторона может поручить обеспечивать выполнение насто-
ящего Соглашения любому подчиненному ей ведомству или государственному
учреждению, о чем письменно будет уведомлена другая Сторона.
2. В соответствии с положениями настоящего Соглашения назначенные
таким образом ведомства или государственные учреждения могут заключать
межведомственные соглашения в целях осуществления настоящего Соглаше-
ния.
Статья 4
Французская Сторона не будет нести ответственности за использова-
ние хранилища и оборудования, являющихся предметом настоящего Соглаше-
ния, с момента приобретения Российской Стороной права собственности на
них в соответствии с положениями статьи 5 настоящего Соглашения.
Статья 5
Условия передачи в собственность Российской Стороне хранилища и
оборудования, являющихся предметом настоящего Соглашения, определяются
в межведомственном соглашении, заключаемом в соответствии со статьей 3
настоящего Соглашения.
Статья 6
Передача Российской Стороне в собственность хранилища, упомянуто-
го в статье 1 настоящего Соглашения и в Приложении к нему, производит-
ся Французской Стороной через тридцать месяцев после вступления в силу
настоящего Соглашения в соответствии с положениями Приложения к насто-
ящему Соглашению. Однако этот срок, указанный в качестве ориентира, не
имеет обязательного характера для Французской Стороны. Этот срок может
быть изменен по согласованию между Сторонами в соответствии с пунктом
4 статьи 11 настоящего Соглашения.
Статья 7
Французская Сторона поставит Российской Стороне комплекты по об-
служиванию и расходуемые материалы в количествах, соответствующих
французским нормам для эксплуатации, на условиях, определенных в При-
ложении к настоящему Соглашению. Эта поставка заменяет любую торговую
гарантию.
Статья 8
1. С предварительным письменным уведомлением, направляемым Рос-
сийской Стороне за тридцать дней, Французская Сторона не чаще двух раз
в год может проводить инспекцию хранилища, являющегося предметом нас-
тоящего Соглашения, с тем чтобы удостовериться в его использовании ис-
ключительно в целях настоящего Соглашения.
Российская Сторона в этой связи предоставляет всю соответствующую
информацию об использовании хранилища, о наименовании и количестве во-
дородсодержащих литиевых материалов, находящихся в хранилище, а также
о получателе и об использовании литиевых материалов, вывозимых из хра-
нилища.
В этих целях она предоставляет Французской Стороне при каждой ин-
спекции данные на момент инспекции относительно водородсодержащих ли-
тиевых материалов, находящихся в указанном хранилище, и в частности:
наименование и количество хранящихся материалов; наименование, коли-
чество, получатель и предполагаемое использование материалов, вывози-
мых из хранилища за период между инспекциями.
2. Процедура упомянутой инспекции определяется в межведомственном
соглашении, заключаемом в соответствии со статьей 3 настоящего Согла-
шения до начала работ по строительству хранилища.
Статья 9
1. Российская Сторона в рамках настоящего Соглашения будет ис-
пользовать водородсодержащие материалы, полученные при демонтаже ядер-
ного оружия, а также продукты, полученные в результате денатурации во-
дородсодержащих материалов, исключительно в мирных целях. В случае
возможных поставок этих материалов третьим сторонам такие поставки
осуществляются только в соответствии с международными обязательствами
Российской Стороны, и в частности в соответствии с Руководящими прин-
ципами, разработанными Группой стран - ядерных поставщиков (МАГА-
ТЭ/NЦРЦ 254/Реж.1, и части).
2. Соли лития, получаемые в результате возможных операций Россий-
ской Стороны по денатурации водородсодержащих литиевых материалов,
первоначально находящихся в хранилище, являющемся предметом настоящего
Соглашения, могут также храниться Российской Стороной в этом хранили-
ще.
Статья 10
Мероприятия по сотрудничеству, предусмотренные настоящим Соглаше-
нием, будут проводиться в пределах бюджетных возможностей каждой из
Сторон.
Статья 11
1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.
2. Настоящее Соглашение заключается сроком на четыре года и может
быть прекращено в любое время любой из Сторон с предварительным пись-
менным уведомлением за шесть месяцев.
По истечении первого четырехгодичного периода оно остается в силе
до тех пор, пока любая из Сторон не прекратит его действие в соответ-
ствии с вышеуказанной процедурой.
3. По истечении срока действия настоящего Соглашения положения
статей 8 и 9 настоящего Соглашения будут применяться, если в их отно-
шении Стороны не примут иного решения.
4. Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию
Сторон. Приложение к настоящему Соглашению может быть изменено по сог-
ласованию между ведомствами и государственными учреждениями, назначен-
ными для обеспечения выполнения настоящего Соглашения в соответствии
со статьей 3 настоящего Соглашения.
Совершено в г. .................... "..." ....... 1994 г. в двух
экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Французской Республики
Приложение
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации и Правительством
Французской Республики о хранении в
безопасных условиях водородсодержащих
литиевых материалов, полученных при
демонтаже ядерного оружия в России
Здание хранилища
Цель - строительство здания "под ключ" для хранения нерадиоактив-
ных или загрязненных тритием не более 0,02 кюри на кг водородсодержа-
щих литиевых материалов, получаемых в результате уничтожения ядерного
оружия в России.
Площадь здания - 5000 кв.м. Максимальный объем хранилища рассчитан
приблизительно на 3240 контейнеров для водородсодержащих литиевых ма-
териалов. Часть здания хранилища может быть использована для хранения
литиевых солей.
. Обязательства Российской Стороны
(финансируется Российской Стороной)
1. Назначение ответственных технических руководителей, представ-
ляющих в Новосибирске российское ведомство или государственное учреж-
дение, определенное в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения,
далее именуемое "российский оператор", и одобрение соответствующих
представителей французского ведомства или государственного учреждения,
определенного в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения, далее
именуемого "французский оператор".
2. Уточнение местонахождения строительной площадки, ее техничес-
ких характеристик и возможностей снабжения (строительные и промышлен-
ные материалы, промышленная сеть) для сооружения хранилища по оконча-
тельному проекту в соответствии с разделением обязанностей согласно
межведомственному соглашению, заключаемому между российским и француз-
ским операторами.
3. Выделение закрытой площадки для строительства хранилища и
обеспечение необходимой инфраструктуры ( подвод дорог, электроэнергии,
водопровода, стоков для дождевой и использованной воды, двух междуна-
родных телефонных линий для телефонной и факсимильной связи), что бу-
дет определено в предварительном проекте, упомянутом в подпункте 2
пункта А раздела настоящего Приложения.
4. Выделение вблизи строительства помещений для хранения необхо-
димых для строительства материалов, для санузлов и раздевалок, а также
конторских помещений. Их общая площадь и технические характеристики
определяются на стадии предварительного проекта.
5. Оснащение площадок необходимыми средствами для повседневной
работы при их открытии и во время строительства хранилища (электро-
энергия, вода, канализационная сеть).
6. Обеспечение двух независимых линий, каждая по 10 кВ, в одном
метре от хранилища для снабжения его электроэнергией. Место подвода
уточняется на стадии предварительного проекта.
7. Обеспечение французских специалистов различными льготами при
оформлении необходимых разрешений для их въезда, перемещений и длитель-
ного пребывания на российской территории, в том числе во время стро-
ительства хранилища в Новосибирске.
8. Согласование предварительного и окончательного проектов, пред-
ставленных французским оператором.
9. Обеспечение Российской Стороной представления в соответству-
ющие российские организации необходимой документации для получения
разрешения на строительство и эксплуатацию хранилища на основе данных,
предоставленных Французской Стороной (подпункты 1,2,3 пункта А раздела
настоящего Приложения).
. Обязательства Французской Стороны
(финансируется Французской Стороной)
А. Обеспечение строительства хранилища "под ключ".
1. Подготовка доклада по безопасности хранилища на французском и
русском языках.
2. Разработка предварительного проекта и плана по соблюдению не-
обходимых стандартов на французском языке с последующим утверждением
российским оператором. Предоставляется, по возможности, на русском
языке.
3. Разработка окончательного проекта на французском языке с пос-
ледующим утверждением российским оператором. Предоставляется, по воз-
можности, на русском языке.
4. Разработка документации по эксплуатации хранилища, включая ру-
ководство по использованию оборудования, на русском языке.
5. Разработка графика работ в логической последовательности с
последующей защитой предварительного и окончательного проектов храни-
лища перед Российской Стороной.
6. Составление документации по всему комплексу строительных работ.
7. Строительство хранилища, включая поставки, и ввод его в эк-
сплуатацию в соответствии с нормами, указанными в окончательном проек-
те.
8. Осуществление технического контроля в ходе строительства хра-
нилища и передачи его в собственность Российской Стороне после приемки
в соответствии с условиями, определенными межведомственным соглашени-
ем, заключаемым между российским и французским операторами.
Б. Дополнительные поставки.
1. Два подъемных механизма, приспособленных под поддоны для скла-
дирования предоставляемых Российской Стороной контейнеров, изготавли-
ваемых в соответствии с чертежами этих контейнеров, передаваемыми
Французской Стороне.
2. Стеллажи для каждого бокса.
3. Запчасти к оборудованию в количествах, соответствующих фран-
цузским нормам для эксплуатации в первые пять лет, с последующим прод-
лением поставок еще на пять лет по согласованию между российским и
французским операторами.
4. Расходуемые материалы в количествах, соответствующих француз-
ским нормам для эксплуатации в первые два года, с последующим продле-
нием поставок еще на период максимум четыре раза по два года по согла-
сованию между российским и французским операторами. Проверка использо-
вания запчастей и расходуемых материалов, упомянутых в подпунктах 3 и
4 пункта Б, осуществляется в соответствии со статьей 8 настоящего Сог-
лашения.
. Условия субподряда
Французское предприятие, назначенное французским оператором, бу-
дет производить работы по гражданскому строительству и подводу элек-
троэнергии, используя предприятия субподрядчиков.
Предпочтение отдается российским предприятиям, представленным на
конкурсной основе (на условиях, действующих на территории Российской
Федерации для российских предприятий). Конкурс должен быть проведен до
начала строительных работ. Предварительным условием начала работ явля-
ется получение благоприятных результатов конкурса, которые соответ-
ствуют:
финансовым возможностям Французской Стороны в соответствии со
статьей 10 настоящего Соглашения;
требованиям качества, необходимым для выполнения обязательств, а
также обеспечению сроков выполнения работ.
В случае крайней необходимости может быть сделано предложение не-
российским предприятиям по взаимному согласию Сторон.
Вместе с тем в ходе работ Российская Сторона обеспечит Француз-
скую Сторону и ее специалистов по их просьбе переводчиками, транспор-
том, средствами связи и жилплощадью, необходимыми для выполнения ра-
бот.
Связанные с этим расходы в соответствии с экономическими услови-
ями, которые должны быть согласованы между российским и французским
операторами, относятся за счет Французской Стороны.
. Ориентировочный график
В целях соблюдения срока (30 месяцев), ориентировочно определен-
ного статьей 6 настоящего Соглашения, начало строительства (возведение
стен) предполагается не позднее 1 апреля 1995 г.
После подписания Соглашения и в соответствии с разделами , , нас-
тоящего Приложения каждому оператору необходимо выполнить или обеспе-
чить выполнение в той части, которая его касается, следующее:
1) административные мероприятия:
подписание программы работ в соответствии с межведомственным сог-
лашением, заключаемым на основании статьи 3 настоящего Соглашения;
заключение контракта на субподряд;
согласование с Российской Стороной предварительного проекта;
получение разрешения на строительство;
согласование с Российской Стороной окончательного проекта;
согласование доклада по безопасности (оценка воздействия на окру-
жающую среду) в соответствующих российских компетентных органах;
2) технические мероприятия:
подвод к стройплощадке инженерных коммуникаций, дорог и всего не-
обходимого для строительства;
разработка предварительного проекта;
разработка оценки безопасности и воздействия на окружающую среду;
сооружение свайного поля;
разработка окончательного проекта;
окончательное уточнение пакета документов по безопасности.
Стороны условились, что в случае невыполнения вышеуказанных ме-
роприятий в установленные сроки (до 1 апреля 1995 г.) дата завершения
работ будет перенесена.
|