РУКОВОДСТВО САН-РЕМО
ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ ПРАВУ, ПРИМЕНИМОМУ
К ВООРУЖЕННЫМ КОНФЛИКТАМ НА МОРЕ
(Сан-Ремо, 12 июня 1994 года)
Вводные замечания
Руководство Сан-Ремо подготовлено в 1988 - 1994 гг. группой
специалистов по международному праву и военно-морских экспертов,
которые в личном качестве участвовали в работе ряда "круглых
столов", организованных Международным институтом гуманитарного
права. Руководство призвано послужить сводом современных норм
международного права, применимых к вооруженным конфликтам на море.
Некоторые его положения могут рассматриваться как шаг вперед в
области права, но мы полагаем, что большинство содержат те нормы
права, которые применимы в настоящее время. Участники "круглых
столов" считают, что данное Руководство во многих его аспектах
развивает Оксфордское руководство по правилам морской войны,
регулирующим отношения между воюющими сторонами, принятое
Институтом международного права в 1913 г., так как многие
положения последнего получили развитие в настоящем Руководстве.
Необходимость в новом Руководстве обусловлена развитием права
после 1913 г. Большинство результатов этого развития не нашло
отражения в договорном праве (II Женевская конвенция 1949 г. в
основном ограничивается защитой раненых, больных и лиц,
потерпевших кораблекрушение на море). В частности, следует
отметить, что право вооруженного конфликта на море не получило
такого развития, как право вооруженного конфликта на суше в
результате подписания Дополнительного протокола I от 1977 г. к
Женевским конвенциям 1949 г. Хотя некоторые положения Протокола I
и относятся к военным действиям на море, в особенности в том, что
касается расширения защиты санитарных судов и летательных
аппаратов, предоставляемой II Женевской конвенцией 1949 г.,
IV часть Протокола, обеспечивающая гражданским лицам защиту от
последствий военных действий, применима лишь к военно-морским
операциям, затрагивающим гражданских лиц и гражданские объекты на
суше.
В ходе подготовительного "круглого стола" по вопросам
международного гуманитарного права, применимого к вооруженным
конфликтам на море, который организовали в Сан-Ремо в 1987 г.
Международный институт гуманитарного права, Пизанский университет
(Италия) и Сиракьюсский университет (Нью-Йорк), был сделан
предварительный обзор права. Во время "круглого стола" в Мадриде,
организованного Международным институтом гуманитарного права в
1988 г., был выработан План действий с целью составления проекта
современного свода правил, касающихся вооруженного конфликта на
море. В соответствии со своим мандатом обеспечивать развитие
международного гуманитарного права Международный комитет Красного
Креста поддерживал данный проект на всем протяжении его
разработки. В целях претворения в жизнь Мадридского плана действий
Институт ежегодно проводил "круглые столы" - в Бохуме в 1989 г., в
Тулоне в 1990 г., в Бергене в 1991 г., в Оттаве в 1992 г., в
Женеве в 1993 г. и наконец в Ливорно в 1994 г. На основе
развернутых докладов, составленных в период между встречами,
комментариев участников по этим докладам и обстоятельного
обсуждения во время заседаний разработали проект Руководства,
который и был принят в Ливорно в 1994 г.
ЧАСТЬ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Раздел I
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВА
1. Стороны, участвующие в вооруженном конфликте на море,
обязаны соблюдать принципы и нормы международного гуманитарного
права с начала использования вооруженных сил.
2. В случаях, не предусмотренных настоящим документом или
международными соглашениями, гражданские лица и комбатанты
остаются под защитой и действием принципов международного права,
проистекающих из установившихся обычаев, принципов гуманности и
требований общественного сознания.
Раздел II
ВООРУЖЕННЫЕ КОНФЛИКТЫ И ПРАВО НА САМООБОРОНУ
3. Осуществление права на индивидуальную или коллективную
самооборону, признаваемого статьей 51 Устава ООН, возможно лишь
при соблюдении условий и ограничений, указанных в Уставе и
вытекающих из общего международного права, в том числе принципов
необходимости и соразмерности.
4. Принципы необходимости и соразмерности применяются в равной
мере к вооруженному конфликту на море и требуют, чтобы боевые
действия, осуществляемые государством, не превышали степени и вида
силы, которая не запрещена иным образом правом вооруженного
конфликта и необходима для отражения вооруженного нападения на
него и восстановления его безопасности.
5. Оправданность военных действий государства по отношению к
противнику зависит от интенсивности и масштаба вооруженного
нападения, ответственность за которое несет противник, и
серьезности создавшейся угрозы.
6. Нормы, изложенные в настоящем документе, и любые другие
нормы международного гуманитарного права в равной мере применимы
ко всем сторонам, участвующим в конфликте. Международная
ответственность, которую одна из сторон, участвующих в конфликте,
может нести за его развязывание, не влияет на равное применение
этих правил ко всем сторонам.
Раздел III
ВООРУЖЕННЫЕ КОНФЛИКТЫ, В ОТНОШЕНИИ
КОТОРЫХ ПРИНЯТЫ МЕРЫ СОВЕТОМ БЕЗОПАСНОСТИ
7. Несмотря на какие бы то ни было правила, содержащиеся в
настоящем документе либо в иных документах, касающихся права
нейтралитета, в случае если Совет Безопасности, действуя в
соответствии со своими полномочиями, предоставленными ему
главой VII Устава ООН, установил ответственность одной или
нескольких сторон в вооруженном конфликте за применение силы в
нарушение международного права, нейтральные государства:
a) обязаны не предоставлять такому государству никакой помощи,
помимо гуманитарной; и
b) могут предоставлять помощь любому государству, ставшему
жертвой нарушения мира или акта агрессии со стороны этого
государства.
8. Если в ходе международного вооруженного конфликта Совет
Безопасности предпринял превентивные или принудительные действия,
включающие меры экономического характера, в соответствии с
главой VII Устава ООН, право нейтралитета не может служить для
государств - членов ООН оправданием поведения, несовместимого с их
обязательствами, вытекающими из Устава или решений Совета
Безопасности.
9. При условии соблюдения пункта 7 нормы, закрепленные в
настоящем документе, и любые иные нормы международного
гуманитарного права, применимые в период вооруженных конфликтов на
море, должны применяться ко всем сторонам в любом подобном
конфликте, который может возникнуть в связи с тем, что Совет
Безопасности принял решение применить силу или санкционировать
применение силы тем или иным государством или государствами.
Раздел IV
РАЙОНЫ ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ НА МОРЕ
10. При соблюдении иных применимых норм права вооруженного
конфликта на море, приводимых в настоящем документе, либо в других
документах, военные действия военно-морскими силами могут
осуществляться:
a) в территориальном море или внутренних водах, на сухопутных
территориях, в исключительной экономической зоне и на
континентальном шельфе, и там, где это применимо, в архипелажных
водах воюющих государств или над этими пространствами;
b) в открытом море или над ним; и
c) при условии соблюдения пунктов 34 и 35, в исключительной
экономической зоне и на континентальном шельфе нейтральных
государств или над такой зоной либо шельфом.
11. Сторонам в конфликте рекомендуется прийти к согласию о
том, что военные действия не будут проводиться в морских районах,
где имеются:
a) редкие или уязвимые экосистемы, или
b) места естественного обитания рыб или иных форм морских
организмов, запасы которых истощены, подвергаются угрозе или
опасности.
12. При проведении операций в районах, где нейтральные
государства пользуются суверенными правами, юрисдикцией или иными
правами в соответствии с общим международным правом, воюющие
обязаны принимать во внимание законные права и обязанности этих
нейтральных государств.
Раздел V
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
13. Для целей настоящего документа:
a) "международное гуманитарное право" означает установленные
договорами или обычаем международные нормы, ограничивающие право
сторон в конфликте использовать методы или средства ведения войны
по своему выбору или защищающие государства, не являющиеся
сторонами в конфликте, или лиц либо объекты, которые затронуты или
могут быть затронуты конфликтом;
b) "нападение" означает акт насилия, совершаемый либо при
наступлении, либо при обороне;
c) "случайные потери" или "случайный ущерб" означают гибель
или ранения гражданского населения или иных покровительствуемых
лиц и повреждение или разрушение природной среды или объектов, не
являющихся военными объектами;
d) "нейтральное государство" означает любое государство, не
являющееся стороной в конфликте;
e) "госпитальные суда, прибрежные спасательные средства и
другие санитарные транспортные средства" означают суда,
пользующиеся защитой в соответствии с II Женевской конвенцией
1949 г. и Дополнительным протоколом I от 1977 г.;
f) "санитарный летательный аппарат" означает летательный
аппарат, пользующийся защитой в соответствии с Женевскими
конвенциями 1949 г. и Дополнительным протоколом I от 1977 г.;
g) "военный корабль" означает судно, принадлежащее к
вооруженным силам какого-либо государства, имеющее внешние знаки,
позволяющие определить характер и национальную принадлежность
такого судна, находящееся под командованием офицера, который
состоит на службе правительства данного государства и фамилия
которого занесена в соответствующий список военнослужащих или
равнозначный ему документ, и имеющее экипаж, подчиненный
регулярной военной дисциплине;
h) "вспомогательное судно" означает судно, не являющееся
военным кораблем, принадлежащее вооруженным силам государства или
находящееся под их исключительным контролем и используемое в
данный момент на правительственной некоммерческой службе;
i) "торговое судно" означает судно, не являющееся военным
кораблем, вспомогательным судном или государственным судном, таким
как таможенное или полицейское судно, и используемое на
коммерческой или частной службе;
j) "военный летательный аппарат" означает летательный аппарат,
действующий в составе соответствующего подразделения вооруженных
сил государства, имея военные опознавательные знаки этого
государства, находящийся под командованием военнослужащего и
имеющий экипаж, подчиненный регулярной военной дисциплине;
k) "вспомогательный летательный аппарат" означает летательный
аппарат, не являющийся военным летательным аппаратом,
принадлежащий вооруженным силам государства или находящийся под их
исключительным контролем и используемый в данный момент на
правительственной некоммерческой службе;
l) "гражданский летательный аппарат" означает летательный
аппарат, не являющийся военным, вспомогательным или
государственным летательным аппаратом, таким как таможенный или
полицейский, и используемый на коммерческой или частной службе;
m) "гражданский авиалайнер" означает гражданский летательный
аппарат, имеющий четкие опознавательные знаки и занятый
регулярными или нерегулярными перевозками гражданских пассажиров
по маршрутам, находящимся в ведении органов обслуживания
воздушного движения.
ЧАСТЬ II. РАЙОНЫ ПРОВЕДЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ
Раздел I
ВНУТРЕННИЕ ВОДЫ, ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ МОРЕ
И АРХИПЕЛАЖНЫЕ ВОДЫ
14. Нейтральные воды состоят из внутренних вод,
территориального моря и там, где это применимо, архипелажных вод
нейтральных государств. Нейтральное воздушное пространство состоит
из воздушного пространства над нейтральными водами и сухопутной
территорией нейтральных государств.
15. В нейтральных водах и над ними, включая нейтральные воды,
образующие международные проливы, и воды, в которых может
осуществляться право архипелажного прохода по морским коридорам,
запрещаются враждебные действия вооруженных сил воюющих
государств. Нейтральное государство должно принимать меры,
соответствующие положениям раздела II данной части, включая
осуществление наблюдения, насколько это позволяют средства,
которыми оно располагает, с тем чтобы предупредить нарушение
своего нейтралитета вооруженными силами воюющих государств.
16. Враждебные действия, по смыслу пункта 15, включают, в
частности:
a) нападение на лиц или объекты, которые находятся в
нейтральных водах, на нейтральной территории или над такими водами
или территорией, либо их захват;
b) использование в качестве базы для операций, включая
нападение на лиц или на объекты, которые находятся за пределами
нейтральных вод, либо захват таких лиц или объектов, если
нападение или захват осуществляются вооруженными силами воюющих,
расположенными в нейтральных водах или над ними;
c) установку мин; или
d) осмотр, обыск, изменение курса или захват.
17. Вооруженные силы воюющих не могут использовать нейтральные
воды в качестве убежища.
18. Военные и вспомогательные летательные аппараты воюющих не
могут вторгаться в нейтральное воздушное пространство. Если они
это делают, нейтральное государство использует средства, которыми
оно располагает, для того чтобы потребовать приземления
летательного аппарата на своей территории, и интернирует
летательный аппарат и его экипаж на время вооруженного конфликта.
Если летательный аппарат не выполняет требования о приземлении, он
может быть подвергнут нападению, при условии, что будут соблюдены
нормы, относящиеся к санитарным летательным аппаратам, изложенные
в пунктах 181 - 183.
19. При условии соблюдения пунктов 29 и 33 нейтральное
государство может, не проводя какой-либо дискриминации, ограничить
или запретить вход в свои нейтральные воды или проход через них
военным кораблям и вспомогательным судам, либо поставить условия,
которые должны быть соблюдены при таком входе или проходе.
20. При условии соблюдения обязанности быть беспристрастным, а
также при условии соблюдения пунктов 21 и 23 - 33 и в соответствии
с правилами, которое оно может установить, нейтральное государство
вправе без ущерба для своего нейтралитета разрешать в своих
нейтральных водах следующие действия:
a) проход через свое территориальное море и, где применимо,
через свои архипелажные воды военных кораблей, вспомогательных
судов и призов воюющих государств; военные корабли,
вспомогательные суда и призы могут пользоваться во время прохода
услугами лоцманов нейтрального государства;
b) пополнение военным кораблем или вспомогательным судном
воюющего государства запасов продовольствия, воды и топлива в
количестве, достаточном для достижения порта на его территории; и
c) ремонт военных судов или вспомогательных судов воюющих,
который нейтральное государство сочтет необходимым для обеспечения
их мореходности; такой ремонт не может восстанавливать или
увеличивать их боевую мощь.
21. Проход военного корабля или вспомогательного судна
воюющего государства через нейтральные воды или пребывание такого
корабля или судна в этих водах для пополнения запасов или ремонта
не может продолжаться более 24 часов, за исключением неизбежных
случаев, связанных с аварией или состоянием моря. Данное правило
не применяется в международных проливах и тех водах, где
осуществляется право архипелажного прохода по морским коридорам.
22. В случае нарушения воюющим государством режима нейтральных
вод, изложенного в настоящем документе, нейтральное государство
обязано принять меры по пресечению этого нарушения. Если
нейтральному государству не удается пресечь данное нарушение своих
нейтральных вод воюющим государством, противник этого воюющего
государства должен известить о происходящем нейтральное
государство и предоставить ему достаточное время для пресечения
нарушения, допущенного воюющим государством. Если нарушение
нейтралитета государства воюющим государством представляет собой
серьезную и непосредственную угрозу для безопасности противника
этого воюющего и нарушение не прекращается, указанный противник
может, при отсутствии реальной и своевременной альтернативы,
применить такую силу, которая строго необходима для ответа на
угрозу, вызванную нарушением.
Раздел II
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРОЛИВЫ И АРХИПЕЛАЖНЫЙ
ПРОХОД ПО МОРСКИМ КОРИДОРАМ
Общие правила
23. Военные корабли и вспомогательные суда, а также военные и
вспомогательные летательные аппараты воюющих могут пользоваться
правами прохода в надводном и подводном положении через
нейтральные международные проливы и пролета над ними, а также
архипелажного прохода по морским коридорам и пролета по ним,
которые предусматриваются общим международным правом.
24. Транзитный проход военных кораблей, вспомогательных судов,
военных и вспомогательных летательных аппаратов воюющих
государств, равно как и мирный проход военных кораблей и
вспомогательных судов воюющих государств через международный
пролив не наносит ущерба нейтралитету государства, граничащего с
этим проливом.
25. Осуществление военными кораблями, вспомогательными судами,
а также военными или вспомогательными летательными аппаратами
воюющих государств права архипелажного прохода по морским
коридорам не наносит ущерба нейтралитету государства - архипелага.
26. Как предусмотрено общим международным правом, нейтральные
военные корабли и вспомогательные суда, а также военные и
вспомогательные летательные аппараты могут пользоваться правом
прохода через международные проливы воюющих государств в надводном
и подводном положениях и пролета над такими проливами, а также
правом прохода через архипелажные воды воюющих государств и
пролета над такими водами. Нейтральное государство должно, в
качестве меры предосторожности, своевременно известить воюющее
государство о своем намерении воспользоваться правами прохода.
Транзитный проход и архипелажный проход
по морским коридорам
27. Права транзитного прохода и архипелажного прохода по
морским коридорам, применимые к международным проливам и
архипелажным водам в мирное время, сохраняются и во время
вооруженного конфликта. Законы и правила государств, граничащих с
проливами, и государств - архипелагов, касающиеся транзитного
прохода и архипелажного прохода по морским коридорам, принятые в
соответствии с общим международным правом, остаются в силе.
28. Надводные корабли, подводные лодки и летательные аппараты,
как воюющих, так и нейтральных государств, пользуются правами
транзитного прохода и архипелажного прохода по морским коридорам в
надводном и подводном положении, а также пролета, во всех проливах
и архипелажных водах, к которым эти права обычно применяются.
29. Нейтральные государства не могут приостанавливать действие
права транзитного прохода и права архипелажного прохода по морским
коридорам, препятствовать их осуществлению или каким-либо иным
образом затруднять осуществление этих прав.
30. При транзитном проходе (как подводном, так и надводном)
воюющей стороны через нейтральный международный пролив или пролете
над ним, либо при архипелажном проходе (как подводном, так и
надводном) по морским коридорам через нейтральные архипелажные
воды или пролете над ними воюющий должен следовать без
промедления, воздерживаться от применения силы или угрозы силой,
направленных против территориальной целостности или политической
независимости нейтрального прибрежного государства или
государства - архипелага, либо противоречащих в каком-либо
отношении целям Устава ООН, и воздерживаться от любых иных
враждебных действий и прочих действий, не являющихся необходимыми
при транзите. Воюющие могут при проходе (как подводном, так и
надводном) через нейтральные проливы и воды, где действует право
архипелажного прохода по морским коридорам (и пролете над такими
проливами и водами), принимать меры оборонительного характера,
обеспечивающие их безопасность, включая поднятие в воздух и
посадку летательных аппаратов, установление дымовой завесы,
акустическое и электронное наблюдение. Воюющие, однако, не могут
во время транзитного прохода либо архипелажного прохода по морским
коридорам (или при соответствующих видах пролета) ни проводить
наступательные операции против сил противника, ни использовать
такие нейтральные воды в качестве убежища или базы для операций.
Мирный проход
31. В дополнение к осуществлению прав транзитного прохода и
архипелажного прохода по морским коридорам военные корабли и
вспомогательные суда воюющих государств могут, при условии
соблюдения пунктов 19 и 21, пользоваться правом мирного прохода
через нейтральные международные проливы и архипелажные воды в
соответствии с общим международным правом.
32. Нейтральные суда также могут пользоваться правом мирного
прохода через международные проливы и архипелажные воды воюющих
государств.
33. Право неприостанавливаемого мирного прохода,
предусмотренное для некоторых международных проливов международным
правом, не может быть приостановлено во время вооруженного
конфликта.
Раздел III
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЗОНА
И КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ ШЕЛЬФ
34. Если военные действия проводятся в исключительной
экономической зоне или на континентальном шельфе нейтрального
государства, воюющие государства, в дополнение к соблюдению других
применимых норм права вооруженного конфликта на море, обязаны
принимать во внимание права и обязанности прибрежного государства,
в частности в том, что касается разведки и разработки
экономических ресурсов исключительной экономической зоны и
континентального шельфа, а также защиты и сохранения морской
среды. Они, в частности, обязаны принимать во внимание наличие
искусственных островов, установок, сооружений и зон безопасности,
созданных нейтральными государствами в исключительной
экономической зоне и на континентальном шельфе.
35. Если воюющее государство считает необходимым установить
мины в исключительной экономической зоне или на континентальном
шельфе нейтрального государства, оно уведомляет нейтральное
государство и обеспечивает, в числе прочего, такие размеры минного
поля и применяет мины такого типа, чтобы не возникало угрозы для
искусственных островов, установок и сооружений и предусматривает
беспрепятственный доступ к ним и старается не мешать, насколько
это возможно, осуществлению разведки или разработки указанной зоны
нейтральным государством. Принимается во внимание также защита и
сохранение морской среды.
Раздел IV
ОТКРЫТОЕ МОРЕ И МОРСКОЕ ДНО ЗА ПРЕДЕЛАМИ
ДЕЙСТВИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЮРИСДИКЦИИ
36. Военные действия в открытом море следует осуществлять,
принимая во внимание права нейтральных государств на разведку и
разработку природных ресурсов морского дна и его недр за пределами
действия национальной юрисдикции.
37. Воюющие государства принимают меры к тому, чтобы избежать
повреждения кабелей и трубопроводов, проложенных по дну моря и не
предназначенных исключительно для обслуживания воюющих.
ЧАСТЬ III. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА И РАЗЛИЧЕНИЕ ЦЕЛЕЙ
Раздел I
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА
38. В любом вооруженном конфликте право сторон выбирать
средства или методы ведения войны не является неограниченным.
39. Стороны, участвующие в конфликте, всегда проводят различие
между гражданскими или другими покровительствуемыми лицами, с
одной стороны, и комбатантами - с другой, а также между
гражданскими или другими пользующимися защитой объектами и
военными объектами.
40. Число военных объектов ограничивается теми, которые в силу
своего характера, расположения, назначения или использования
вносят эффективный вклад в военные действия, и полное или
частичное разрушение, захват или нейтрализация которых при
существующих в данный момент обстоятельствах дает определенное
военное преимущество.
41. Нападения ограничиваются только военными объектами.
Торговые суда и гражданские летательные аппараты являются
гражданскими объектами, кроме тех случаев, когда они являются
военными объектами по смыслу принципов и норм, изложенных в
настоящем документе.
42. В дополнение к любым конкретным запретам, обязательным для
сторон, участвующих в конфликте, запрещается применение таких
средств и методов ведения войны, которые:
a) по своему характеру причиняют излишние повреждения или
излишние страдания; или
b) имеют неизбирательное действие, проявляющееся в том, что:
i) они не нацелены или не могут быть нацелены на
конкретный военный объект; или
ii) их действие не может быть ограничено, как это
требуется в соответствии с нормами международного права,
отраженными в настоящем документе.
43. Запрещается отдавать приказ не оставлять никого в живых,
угрожать этим противнику или вести военные действия на такой
основе.
44. При выборе методов и средств ведения военных действий
необходимо принимать во внимание охрану природной среды, следуя
соответствующим нормам международного права. Нанесение ущерба
окружающей среде или ее уничтожение, не оправданное военной
необходимостью и производимое бессмысленно, запрещается.
45. Надводные суда, подводные лодки и летательные аппараты
подчиняются одним и тем же принципам и нормам.
Раздел II
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ НАПАДЕНИИ
46. При нападении соблюдаются следующие меры предосторожности:
a) те, кто планирует нападение, принимает решение о его
проведении или осуществляет его, должны сделать все практически
возможное для того, чтобы собрать сведения, необходимые для
выявления в районе нападения объектов, не являющихся военными
объектами;
b) в свете имеющихся у них сведений, те, кто планирует
нападение, принимает решение о его проведении или осуществляет
его, делают все практически возможное, чтобы нападения
ограничивались военными объектами;
c) кроме того, принимаются все практически возможные меры
предосторожности при выборе методов и средств, с тем чтобы
избежать случайных потерь или ущерба или свести их к минимуму, и
d) нападение не предпринимается, если можно ожидать, что оно
вызовет случайные потери или ущерб, которые были бы чрезмерными по
отношению к конкретному и прямому военному преимуществу, которое
предполагается получить от нападения в целом; нападение отменяется
или приостанавливается, как только становится очевидным, что
случайные потери или ущерб будут чрезмерными.
Раздел VI настоящей части содержит дополнительные правила
предосторожности, касающиеся гражданских летательных аппаратов.
Раздел III
СУДА И ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ ПРОТИВНИКА,
НЕ ПОДЛЕЖАЩИЕ НАПАДЕНИЮ
Категории судов, не подлежащих нападению
47. Следующие категории судов противника не подлежат
нападению:
a) госпитальные суда;
b) небольшие суда, используемые для прибрежных спасательных
операций и другие санитарные транспортные средства;
c) суда, которым предоставлены охранные грамоты в соответствии
с соглашением между воюющими сторонами, в том числе:
i) картельные суда, например суда, предназначенные для
перевозки военнопленных и занятые ею;
ii) суда, используемые для выполнения гуманитарных миссий,
включая суда, перевозящие грузы, необходимые для выживания
гражданского населения, и суда, используемые для проведения
акций по оказанию помощи и спасательных операций;
d) суда, перевозящие культурные ценности, пользующиеся особой
защитой;
e) пассажирские суда, когда они используются исключительно для
перевозки гражданских пассажиров;
f) суда, выполняющие религиозные, научные невоенного характера
или филантропические функции. Суда, собирающие научные данные,
которые, вероятно, могут быть применены в военных целях, не
пользуются защитой;
g) небольшие суда, предназначенные для прибрежного рыболовства
и занятые местной прибрежной торговлей; однако они подчиняются
указаниям командующего военно-морским подразделением воюющей
стороны, действующим в данном районе, и подлежат осмотру;
h) суда, предназначенные по своей конструкции или
приспособленные исключительно для ликвидации последствий
происшествий, вызывающих загрязнение морской среды;
i) суда, сдавшиеся в плен;
j) спасательные плоты и шлюпки.
Условия предоставления иммунитета
(включения в категорию не подлежащих нападению)
48. Суда, перечисленные в пункте 47, не подлежат нападению,
только если они:
a) добросовестно используются в своей обычной роли;
b) подчиняются требованиям об опознавании и осмотре и
c) не препятствуют намеренно передвижению комбатантов и
подчиняются приказу об остановке и освобождении прохода, когда это
требуется.
Утрата иммунитета
Госпитальные суда
49. Госпитальное судно может лишиться иммунитета только по
причине нарушения им одного из условий предоставления иммунитета,
перечисленных в пункте 48, и в таком случае только после того как
было должным образом сделано предупреждение всегда, когда это
возможно, с указанием разумного промежутка времени, в течение
которого судно должно устранить причину, по которой оно может
лишиться иммунитета, и после того как данное предупреждение было
оставлено без внимания.
50. Если после надлежащего предупреждения госпитальное судно
продолжает нарушать условие предоставления иммунитета, оно может
быть подвергнуто захвату или иным мерам, необходимым для того,
чтобы заставить его подчиниться.
51. Нападение на госпитальное судно может быть предпринято в
качестве крайней меры, только если:
a) изменить курс судна или захватить его невозможно;
b) не существует никакого другого способа осуществить военный
контроль;
c) обстоятельства нарушения, допущенного судном, настолько
серьезны, что госпитальное судно стало военным объектом или можно
с достаточным основанием полагать, что оно является таким
объектом, и
d) случайные потери или ущерб не будут несоразмерны
полученному или ожидаемому военному преимуществу.
Все остальные категории судов, не подлежащих нападению
52. Если судно, принадлежащее к любой другой категории судов,
не подлежащих нападению, нарушает любое из условий предоставления
иммунитета, перечисленных в пункте 48, оно может быть подвергнуто
нападению, только если:
a) изменить курс судна или захватить его невозможно;
b) не существует никакого другого способа осуществить военный
контроль;
c) обстоятельства нарушения, допущенного судном, настолько
серьезны, что судно стало военным объектом или можно с достаточным
основанием полагать, что оно является таким объектом, и
d) случайные потери или ущерб не будут несоразмерны
полученному или ожидаемому военному преимуществу.
Категории летательных аппаратов, не подлежащих нападению
53. Следующие категории летательных аппаратов противника не
подлежат нападению:
a) санитарные летательные аппараты;
b) летательные аппараты, которым предоставлены охранные
грамоты по соглашению сторон в конфликте, и
c) гражданские авиалайнеры.
Условия предоставления иммунитета санитарным
летательным аппаратам
54. Санитарные летательные аппараты не подлежат нападению,
только если они:
a) признаны таковыми;
b) действуют в соответствии с соглашением, как определено в
пункте 177;
c) совершают полеты над районами, контролируемыми своими или
дружественными силами, или
d) совершают полеты за пределами зоны вооруженного конфликта.
В остальных случаях санитарные летательные аппараты действуют
на свой страх и риск.
Условия предоставления иммунитета летательным аппаратам,
которым выданы охранные грамоты
55. Летательные аппараты, которым выданы охранные грамоты, не
подлежат нападению, только если они:
a) добросовестно используются в согласованной роли;
b) не препятствуют намеренно передвижению комбатантов и
c) соблюдают все условия соглашения, включая возможность
проведения осмотра.
Условия предоставления иммунитета гражданским
авиалайнерам
56. Гражданские авиалайнеры не подлежат нападению, только если
они:
a) добросовестно используются в их обычной роли и
b) не препятствуют намеренно передвижению комбатантов.
Утрата иммунитета
57. Если летательные аппараты, не подлежащие нападению,
нарушают любое из применимых к ним условий предоставления
иммунитета, приведенных в пунктах 54 - 56, они могут быть
подвергнуты нападению, только если:
a) изменение их курса с целью посадки, осмотра, обыска и
возможного захвата реально неосуществимо;
b) не имеется никакого другого способа осуществить военный
контроль;
c) обстоятельства нарушения, допущенного летательным
аппаратом, настолько серьезны, что летательный аппарат стал
военным объектом или можно с достаточным основанием полагать, что
он является таким объектом, и
d) случайные потери или ущерб не будут несоразмерны
полученному или ожидаемому военному преимуществу.
58. В случае сомнения по поводу использования судна или
летательного аппарата, не подлежащих нападению, для эффективного
вклада в военные действия, считается, что они не используются в
таких целях.
Раздел IV
ДРУГИЕ СУДА И ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ ПРОТИВНИКА
Торговые суда противника
59. Торговые суда противника могут быть подвергнуты нападению,
только если они соответствуют определению военного объекта,
приведенному в пункте 40.
60. Следующие виды деятельности торговых судов противника
могут служить основанием считать их военными объектами:
a) участие во враждебных действиях в пользу противника,
например: установка мин, разминирование, разрыв подводных кабелей
и трубопроводов, участие в осмотре и обыске нейтральных торговых
судов или в нападении на другие торговые суда;
b) действие в качестве вспомогательного судна вооруженных сил
противника, например: перевозка войск или пополнение запасов
военных кораблей;
c) включенность в систему сбора разведывательных данных
противника или оказание содействия подобной деятельности,
например: участие в работе разведки, выполнение задач по раннему
предупреждению, наблюдению, управлению или связи, а также
осуществление командных функций;
d) плавание под конвоем военных кораблей или военных
летательных аппаратов противника;
e) отказ подчиниться требованию об остановке или оказание
активного сопротивления осмотру, обыску или захвату;
f) наличие такого вооружения, которое позволяет нанести
повреждения военному кораблю. К указанному вооружению не относится
легкое личное оружие, предназначенное для защиты личного состава,
например от пиратов, а также системы чисто отражательного
характера, например дипольные отражатели, или
g) эффективный вклад в военные действия иным образом, например
перевозка военных материалов.
61. При любом нападении на эти суда соблюдаются основные
правила, изложенные в пунктах 38 - 46.
Гражданские летательные аппараты противника
62. Гражданские летательные аппараты противника могут быть
подвергнуты нападению, только если они соответствуют определению
военного объекта, приведенному в пункте 40.
63. Следующие виды деятельности гражданских летательных
аппаратов противника могут служить основанием для отнесения их к
военным объектам:
a) участие в военных действиях в интересах противника,
например: установка мин, разминирование, установка акустических
датчиков и их использование, участие в электронной войне, перехват
других гражданских летательных аппаратов или нападение на них, или
предоставление информации о целях вооруженным силам противника;
b) действие в качестве вспомогательного летательного аппарата
вооруженных сил противника, например: перевозка войск или военных
грузов или дозаправка топливом военных летательных аппаратов;
c) включенность в систему сбора разведывательных данных
противника или оказание содействия подобной деятельности,
например: участие в работе разведки, в системе раннего
предупреждения, наблюдении или выполнении задач по командованию,
управлению или связи;
d) полет под защитой сопровождающих военных кораблей или
летательных аппаратов противника;
e) отказ подчиниться требованию об опознавании, изменении
курса или направлении для осмотра и обыска на аэродром воюющей
стороны, безопасный для данного типа летательных аппаратов и
находящийся в пределах разумной досягаемости, или использование
оборудования по управлению огнем, которое с разумной степенью
вероятности можно счесть частью системы вооружения летательного
аппарата, или маневрирование при перехвате с явной целью напасть
на перехватывающий летательный аппарат воюющей стороны;
f) наличие оружия класса "воздух - воздух" или "воздух -
поверхность" или
g) эффективный вклад в военные действия иным способом.
64. При всяком нападении на эти летательные аппараты
соблюдаются основные правила, изложенные в пунктах 38 - 46.
Военные корабли и летательные аппараты противника
65. За исключением случаев, когда они не подлежат нападению в
соответствии с пунктами 47 или 53, военные корабли и летательные
аппараты противника, а также вспомогательные суда и летательные
аппараты противника являются военными объектами по смыслу
пункта 40.
66. Они могут быть подвергнуты нападению в соответствии с
основными правилами, приведенными в пунктах 38 - 46.
Раздел V
НЕЙТРАЛЬНЫЕ ТОРГОВЫЕ СУДА И ГРАЖДАНСКИЕ
ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ
Нейтральные торговые суда
67. Торговые суда под флагами нейтральных государств не могут
быть подвергнуты нападению, за исключением тех случаев, когда:
a) существуют разумные основания предполагать, что они
перевозят контрабанду или нарушают блокаду, и если после того, как
им сделано предупреждение, они намеренно и явно отказываются
остановиться или намеренно и явно сопротивляются осмотру, обыску
или захвату;
b) они участвуют в военных действиях на стороне противника;
c) они действуют в качестве вспомогательных судов вооруженных
сил противника;
d) они включены в систему разведки противника или оказывают ей
содействие;
e) они следуют под конвоем военных кораблей или военных
летательных аппаратов противника или
f) вносят эффективный вклад в военные действия противника
другим образом, например перевозя военное имущество, и нападающие
силы не имеют возможности сначала поместить пассажиров и экипаж в
безопасное место. Кроме тех случаев, когда обстоятельства не
допускают этого, им должно быть сделано предупреждение, с тем
чтобы они могли изменить курс, разгрузиться или принять иные меры
предосторожности.
68. При любом нападении на эти суда соблюдаются основные
правила, изложенные в пунктах 38 - 46.
69. То обстоятельство, что нейтральное торговое судно
вооружено, само по себе не может служить основанием для нападения
на него.
Нейтральные гражданские летательные аппараты
70. Гражданские летательные аппараты, имеющие опознавательные
знаки нейтральных государств, не могут быть подвергнуты нападению,
за исключением тех случаев, когда:
a) существуют разумные основания предполагать, что они
перевозят контрабанду, и если после предупреждения или перехвата
они намеренно и явно отказываются изменить курс или намеренно и
явно отказываются проследовать для осмотра и обыска на аэродром
воюющей стороны, безопасный для данного типа летательных аппаратов
и находящийся в пределах разумной досягаемости;
b) они участвуют в военных действиях в интересах противника;
c) они действуют в качестве вспомогательных летательных
аппаратов вооруженных сил противника;
d) они включены в систему разведки противника или оказывают ей
содействие или
e) вносят иной эффективный вклад в военные действия противника
(например перевозят военные материалы) и после предупреждения или
перехвата намеренно и явно отказываются изменить курс или
намеренно и явно отказываются проследовать для осмотра и обыска на
аэродром воюющей стороны, безопасный для данного типа летательных
аппаратов и находящийся в пределах разумной досягаемости.
71. При любом нападении на эти летательные аппараты
соблюдаются основные правила, изложенные в пунктах 38 - 46.
Раздел VI
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ГРАЖДАНСКИХ
ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ
72. Гражданские летательные аппараты должны избегать районов,
потенциально опасных в связи с деятельностью военного характера.
73. В непосредственной близости от районов военно-морских
операций гражданские летательные аппараты выполняют указания
воюющих сторон, касающиеся направления и высоты полета.
74. Заинтересованные воюющие и нейтральные государства, а
также власти, обеспечивающие обслуживание воздушного движения,
должны установить процедуры, для того чтобы постоянно сообщать
командирам военных кораблей и летательных аппаратов информацию об
установленных предписанных маршрутах и полетных планах,
представляемых гражданскими летательными аппаратами в районах
военных действий, включая информацию о каналах связи, способах и
кодах опознавания, пунктах назначения, пассажирах и грузе.
75. Воюющие и нейтральные государства должны обеспечивать
выпуск Извещения летчикам (НОТАМ) с информацией о деятельности
военного характера в районах, где существует потенциальная
опасность для гражданских летательных аппаратов, включая
информацию об активизации военных действий в опасных районах или
временных ограничениях доступа в воздушное пространство. НОТАМ
должен содержать сведения о:
a) частотах, на которых летательные аппараты должны вести
постоянное прослушивание;
b) постоянной работе гражданской метеорологической РЛС и
способах и кодах опознавания;
c) высоте, курсе и ограничениях скорости полетов;
d) процедурах ответа на радиозапрос, сделанный вооруженными
силами, и процедурах установления двусторонней связи и
e) возможных действиях вооруженных сил, если рекомендации,
изложенные в НОТАМ, не выполняются и эти вооруженные силы сочтут
действия гражданского летательного аппарата угрожающими.
76. Гражданские летательные аппараты должны представлять
компетентным органам обслуживания воздушного движения полетный
план, содержащий исчерпывающие сведения о регистрации, пункте
назначения, пассажирах, грузе, аварийных каналах связи, способах и
кодах опознавания, а также последние данные по трассе, и иметь
свидетельства о регистрации, летной годности, пассажирах и грузе.
Они не должны отклоняться от курса, установленного органами
обслуживания воздушного движения, или отступать от полетного плана
без разрешения службы управления воздушным движением, за
исключением тех случаев, когда возникают непредвиденные
обстоятельства, (например угроза безопасности или бедствие), при
этом надлежит немедленно сделать соответствующее уведомление.
77. Если гражданский летательный аппарат входит в район,
потенциально опасный из-за деятельности военного характера, он
должен выполнять указания соответствующего НОТАМ. Вооруженные силы
должны использовать все имеющиеся у них средства для опознавания и
предупреждения гражданского летательного аппарата путем
использования, в частности режимов и кодов вторичного
радиолокационного обнаружения, средств связи, сверки с информацией
полетных планов, перехвата военными летательными аппаратами и,
когда это возможно, связываться с соответствующей службой
управления воздушным движением.
ЧАСТЬ IV. МЕТОДЫ И СРЕДСТВА ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ НА МОРЕ
Раздел I
СРЕДСТВА ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ
Ракеты и другие снаряды
78. Ракеты и снаряды, в том числе с загоризонтными
возможностями, используются в соответствии с принципами различения
целей, изложенными в пунктах 38 - 46.
Торпеды
79. Запрещается использовать торпеды, которые в конце боевого
хода, не попав в цель, не тонут или не становятся безопасными
каким-либо иным образом.
Мины
80. Мины могут быть использованы только в законных военных
целях, включая недопущение противника в какие-либо районы моря.
81. Без ущерба для правил, изложенных в пункте 82, стороны в
конфликте не устанавливают мины, если в случае отрыва мин или иной
потери контроля над ними не происходит их эффективного
обезвреживания.
82. Свободно плавающие мины применять запрещено, если только
они:
a) не предназначены для нанесения удара по военному объекту и
b) не становятся безвредными в течение одного часа после
потери контроля над ними.
83. Об установке мин, приведенных в боевое положение, или о
приведении в боевое положение ранее установленных мин должно быть
сделано уведомление, за исключением тех случаев, когда взрыв
указанных мин может поразить только те суда, которые являются
военными объектами.
84. Воюющие стороны регистрируют места, в которых они
установили мины.
85. Операции по минированию во внутренних водах,
территориальном море или архипелажных водах воюющего государства
должны обеспечивать - когда минирование проводится впервые -
возможность свободного выхода судов нейтральных государств.
86. Минирование нейтральных вод воюющей стороной запрещается.
87. Минирование не должно приводить к такой ситуации, когда
невозможен проход из нейтральных вод в международные и из
международных в нейтральные.
88. Государства, устанавливающие мины, должны принимать во
внимание законные виды использования открытого моря, обеспечивая,
в частности, безопасные альтернативные маршруты для судоходства
нейтральных государств.
89. Транзитный проход через международные проливы и проход
через воды, где действует право архипелажного прохода по морским
коридорам, не должен быть затруднен, если не будут предоставлены
безопасные и удобные альтернативные маршруты.
90. По окончании активных военных действий участвующие в
конфликте стороны сделают все от них зависящее, чтобы снять или
обезвредить, каждая со своей стороны, мины, установленные ими. Что
касается мин, установленных в территориальных водах противника,
каждая из сторон сообщает об их местоположении и в кратчайший
возможный срок приступает к снятию мин в своих территориальных
водах или иным образом делает свои территориальные воды
безопасными для мореплавания.
91. В дополнение к обязательствам, указанным в пункте 90,
стороны, участвующие в конфликте, прилагают усилия к достижению
согласия, как между собой, так и, когда это уместно, с другими
государствами и международными организациями, о предоставлении
информации, а также технической и материальной помощи, включающей
в соответствующих обстоятельствах совместные операции, необходимые
для того, чтобы снять минные поля или иным образом обезвредить их.
92. Снятие нейтральными государствами мин, установленных в
нарушение международного права, не является действием,
несовместимым с законами нейтралитета.
Раздел II
МЕТОДЫ ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ
Блокада
93. Блокада должна быть объявлена, и уведомление о ней
направляется всем воюющим и нейтральным государствам.
94. При объявлении блокады определяется ее начало,
продолжительность, местоположение, масштабы и период, в течение
которого суда нейтральных государств могут покинуть блокированное
побережье.
95. Блокада должна быть действительной. Вопрос
действительности блокады есть вопрос факта.
96. Блокирующая сила может быть дислоцирована на расстоянии,
определяемом требованиями военной обстановки.
97. Блокада может устанавливаться и поддерживаться сочетанием
законных методов и средств ведения войны при условии, что это
сочетание не повлечет за собой действий, несовместимых с
правилами, изложенными в настоящем документе.
98. При наличии разумных оснований полагать, что торговое
судно нарушает блокаду, это торговое судно может быть захвачено.
Торговые суда, которые, после того как им было сделано
предупреждение, явно сопротивляются захвату, могут быть
подвергнуты нападению.
99. Блокада не должна преграждать доступ к портам и берегам
нейтральных государств.
100. Блокада должна применяться на равных основаниях к судам
всех государств.
101. Прекращение, временное снятие, восстановление, продление
или иные изменения блокады должны объявляться, и уведомления о них
направляются по аналогии с пунктами 93 и 94.
102. Объявление или установление блокады запрещается, если:
a) ее единственная цель состоит в том, чтобы вызвать голод
среди гражданского населения или лишить его других предметов,
необходимых для выживания; или
b) ущерб, причиняемый гражданскому населению, чрезмерен, или
ожидается, что он будет чрезмерен по сравнению с конкретным и
прямым военным преимуществом, которое предполагается получить в
результате блокады.
103. Если гражданское население блокированной территории плохо
снабжается продуктами питания или иными предметами, необходимыми
для его выживания, блокирующая сторона должна обеспечить свободный
пропуск таких продуктов питания и других необходимых припасов, при
условии, что:
a) за блокирующей стороной сохраняется право устанавливать
процедуру, включая обыск, при соблюдении которой такой пропуск
разрешается, и
b) распределение таких припасов осуществляется под местным
контролем державы - покровительницы или гуманитарной организации,
предоставляющей гарантии беспристрастности, например
Международного комитета Красного Креста.
104. Блокирующая воюющая сторона разрешает пропуск
медикаментов для гражданского населения или раненых и больных из
состава вооруженных сил при условии, что за ней сохраняется право
устанавливать процедуру, включая обыск, при соблюдении которой
такой пропуск разрешается.
Зоны
105. Установление воюющей стороной зон, которые могут оказать
неблагоприятное воздействие на законное использование определенных
районов моря, не освобождает указанную воюющую сторону от ее
обязательств в соответствии с международным гуманитарным правом.
106. Однако если воюющая сторона, в качестве меры
исключительного характера, устанавливает такую зону:
a) одна и та же совокупность правовых норм применяется как
внутри такой зоны, так и за ее пределами;
b) размеры, местоположение зоны, срок, на который она
установлена, и принимаемые меры никак не должны превышать
требований военной необходимости и принципа соразмерности;
c) принимаются во внимание права нейтральных государств на
законное использование моря;
d) обеспечивается необходимый безопасный проход через зону
нейтральных судов и летательных аппаратов:
i) там, где географическая протяженность зоны в
значительной мере препятствует свободному и безопасному
доступу к портам и побережью какого-либо нейтрального
государства;
ii) в других случаях, когда установление зоны затрагивает
нормальные судоходные пути, если только этому не препятствуют
требования военной обстановки, и
e) дата установления зоны, срок, на который установлена зона,
ее местоположение и размеры, а также налагаемые ограничения
открыто объявляются, и о них надлежащим образом делается
уведомление.
107. Соблюдение правил, установленных одной из воюющих сторон
в зоне, не рассматривается как враждебное действие по отношению к
противнику этой воюющей стороны.
108. Ни одно положение настоящего раздела не должно
рассматриваться в качестве ограничения обычного права воюющей
стороны контролировать действия нейтральных судов и летательных
аппаратов в непосредственной близости от района ведения
военно-морских операций.
Раздел III
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ, ВОЕННАЯ ХИТРОСТЬ И ВЕРОЛОМСТВО
109. Военным и вспомогательным летательным аппаратам
запрещается когда бы то ни было симулировать обладание статусом,
предоставляющим право на защиту, гражданским или нейтральным
статусом.
110. Военная хитрость разрешается. Однако военным кораблям и
вспомогательным судам запрещается нападать под чужим флагом и в
любое время активно симулировать обладание статусом:
a) госпитальных судов, небольших судов, используемых для
прибрежных спасательных операций, или санитарных транспортных
средств;
b) судов, выполняющих гуманитарные миссии;
c) пассажирских судов, перевозящих гражданских пассажиров;
d) судов, защищенных флагом Организации Объединенных Наций;
e) судов, получивших охранные грамоты в соответствии с
прежними соглашениями между сторонами, включая картельные суда;
f) судов, обладающих правом использовать отличительную эмблему
красного креста или красного полумесяца, или
g) судов, перевозящих культурные ценности, пользующиеся особой
защитой.
111. Вероломство запрещается. Актами вероломства считаются
действия, направленные на то, чтобы обманным путем вызвать доверие
противника и убедить его в том, что он имеет право на защиту или
обязан предоставить защиту согласно нормам международного права,
применимого в период вооруженного конфликта. Акты вероломства
включают нападение с имитацией:
a) обладания статусом, предоставляющим право на защиту,
обладания нейтральным или гражданским статусом либо статусом,
обеспечивающим защиту Организации Объединенных Наций;
b) сдачи в плен или нахождения в положении бедствия, например
путем подачи сигнала бедствия или направления экипажа на
спасательные шлюпки.
ЧАСТЬ V. МЕРЫ ПОМИМО НАПАДЕНИЯ: ПЕРЕХВАТ, ОСМОТР,
ОБЫСК, ИЗМЕНЕНИЕ КУРСА, ЗАХВАТ
Раздел I
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕПРИЯТЕЛЬСКОГО ХАРАКТЕРА СУДОВ
И ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ
112. Если торговое судно несет флаг неприятельского
государства или если гражданский летательный аппарат имеет
опознавательные знаки неприятельского государства, это является
решающим доказательством его неприятельского характера.
113. Если торговое судно несет флаг нейтрального государства
или если гражданский летательный аппарат имеет опознавательные
знаки нейтрального государства, это является, при отсутствии
свидетельств в пользу противного, доказательством его нейтрального
характера.
114. Если командир военного корабля подозревает, что торговое
судно под нейтральным флагом имеет в действительности
неприятельский характер, он может использовать право осмотра и
обыска, включая право изменить курс указанного судна, с тем чтобы
произвести обыск в соответствии с пунктом 121.
115. Если командир военного летательного аппарата подозревает,
что гражданский летательный аппарат с опознавательными знаками
нейтрального государства имеет в действительности неприятельский
характер, он может использовать право перехвата и, если того
потребуют обстоятельства, право изменения курса указанного
гражданского летательного аппарата, с тем чтобы произвести осмотр
и обыск.
116. Если после осмотра и обыска остаются достаточные
основания для подозрений, что торговое судно под нейтральным
флагом или гражданский летательный аппарат с опознавательными
знаками нейтрального государства имеют в действительности
неприятельский характер, указанные судно или летательный аппарат
могут быть захвачены в качестве приза до решения суда.
117. Неприятельский характер может быть выявлен на основании
данных о регистрации, о владельце, о фрахтователе или согласно
другим критериям.
Раздел II
ОСМОТР И ОБЫСК ТОРГОВЫХ СУДОВ
Основные правила
118. Применяя свои законные права во время международного
вооруженного конфликта на море, военные корабли и военные
летательные аппараты воюющих государств имеют право осматривать и
обыскивать торговые суда за пределами нейтральных вод в тех
случаях, когда имеются разумные основания подозревать, что эти
суда подлежат захвату.
119. В качестве меры, заменяющей осмотр и обыск, курс
нейтрального судна, с его согласия, может быть изменен, с тем
чтобы оно не могло следовать в заявленный пункт назначения.
Торговые суда, следующие под конвоем
нейтральных военных кораблей
120. Нейтральное торговое судно освобождается от применения к
нему права на осмотр и обыск, если удовлетворены следующие
условия:
a) судно следует в нейтральный порт;
b) судно конвоируется нейтральным военным кораблем той же
национальности или нейтральным военным кораблем государства, с
которым государство, чей флаг несет торговое судно, заключило
соглашение о таком конвоировании;
c) государство, под флагом которого следует нейтральный
военный корабль, гарантирует, что нейтральное торговое судно не
перевозит контрабанду и не участвует каким-либо иным образом в
действиях, несовместимых с его нейтральным статусом, и
d) командир нейтрального военного корабля предоставит по
запросу командира перехватывающего военного корабля или военного
летательного аппарата воюющего государства всю касающуюся
характера торгового судна и его груза информацию, которую в
противном случае можно было бы получить путем осмотра и обыска.
Изменение курса с целью осмотра и обыска
121. Если осмотр и обыск на море невозможны или небезопасны,
военный корабль или военный летательный аппарат воюющей стороны
может изменить курс торгового судна, с тем чтобы оно проследовало
в соответствующий район или порт с целью осуществления воюющей
стороной права на осмотр и обыск.
Меры по контролю
122. Во избежание необходимости осмотра и обыска воюющие
государства могут установить разумные меры по инспекции груза
нейтральных торговых судов и осуществлять выдачу свидетельств,
подтверждающих, что судно не перевозит контрабанду.
123. То обстоятельство, что нейтральное торговое судно
подчинилось таким применяемым одной из воюющих сторон мерам по
контролю, как инспекция его груза и выдача свидетельства о том,
что его груз не является контрабандой, не означает, что со стороны
указанного судна имела место противная нейтралитету услуга по
отношению к другой воюющей стороне.
124. Во избежание необходимости осмотра и обыска нейтральным
государствам рекомендуется вводить разумные меры контроля и
устанавливать процедуры выдачи свидетельств, с тем чтобы
предотвратить перевозку контрабанды их торговыми судами.
Раздел III
ПЕРЕХВАТ, ОСМОТР И ОБЫСК ГРАЖДАНСКИХ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ
АППАРАТОВ
Основные правила
125. Применяя свои законные права во время международного
вооруженного конфликта на море, военные летательные аппараты
воюющих государств имеют право перехватывать гражданские
летательные аппараты за пределами нейтрального воздушного
пространства в тех случаях, когда имеются достаточные основания
подозревать, что они подлежат захвату. Если после перехвата
сохраняются основания предполагать, что гражданский летательный
аппарат подлежит захвату, военный летательный аппарат воюющего
государства имеет право приказать гражданскому летательному
аппарату проследовать для осмотра и обыска на аэродром воюющего
государства, безопасный для данного типа летательных аппаратов и
находящийся в пределах разумной досягаемости. Если у воюющего
государства не имеется безопасного и находящегося в пределах
разумной досягаемости аэродрома, то курс нейтрального гражданского
летательного аппарата может быть изменен, с тем чтобы указанный
летательный аппарат не сумел проследовать в заявленный пункт
назначения.
126. В качестве меры, заменяющей осмотр и обыск:
a) курс гражданского летательного аппарата противника может
быть изменен, с тем чтобы он не сумел проследовать в его
заявленный пункт назначения;
b) курс нейтрального летательного аппарата может быть изменен
с его согласия, для того чтобы он не сумел проследовать в
заявленный пункт назначения.
Гражданские летательные аппараты,
находящиеся под оперативным контролем сопровождающего
нейтрального военного летательного аппарата или корабля
127. Нейтральный гражданский летательный аппарат освобождается
от применения к нему права на осмотр и обыск, если удовлетворены
следующие условия:
a) он следует на нейтральный аэродром;
b) он находится под оперативным контролем сопровождающего:
i) нейтрального военного летательного аппарата или
военного корабля той же национальности или
ii) нейтрального военного летательного аппарата или
военного корабля государства, с которым государство флага
гражданского летательного аппарата заключило соглашение о
таком контроле;
c) государство флага нейтрального военного летательного
аппарата или военного корабля гарантирует, что нейтральный
гражданский летательный аппарат не перевозит контрабанду и не
участвует каким-либо иным образом в действиях, несовместимых с его
нейтральным статусом, и
d) командир нейтрального военного летательного аппарата или
военного корабля предоставляет по запросу командира
перехватывающего военного летательного аппарата воюющего
государства всю касающуюся характера гражданского летательного
аппарата и его груза информацию, которую в противном случае можно
было бы получить путем осмотра и обыска.
Меры по перехвату и контролю
128. Воюющие государства должны промульгировать и соблюдать
процедуры безопасного перехвата гражданских летательных аппаратов,
принятые компетентной международной организацией.
129. Гражданские летательные аппараты должны представлять
компетентным органам обслуживания воздушного движения необходимый
полетный план, содержащий исчерпывающие сведения о регистрации,
пункте назначения, пассажирах, грузе, аварийных каналах связи,
способах и кодах опознавания, а также последние данные по трассе и
иметь свидетельства о регистрации, летной годности, пассажирах и
грузе. Они не должны отклоняться от трассы, назначенной органами
обслуживания воздушного движения, или отступать от полетного плана
без разрешения службы управления воздушным движением, за
исключением тех случаев, когда возникают непредвиденные
обстоятельства (например угроза безопасности или бедствие). В
таком случае надлежит немедленно сделать соответствующее
уведомление.
130. Заинтересованные воюющие и нейтральные государства, а
также власти, обеспечивающие обслуживание воздушного движения,
должны установить процедуры, посредством которых командирам
военных кораблей и военных летательных аппаратов постоянно
сообщается об установленных назначенных маршрутах и полетных
планах, представляемых гражданскими летательными аппаратами в
районах военных операций, включая информацию о каналах связи,
способах и кодах опознавания, пунктах назначения, пассажирах и
грузе.
131. В непосредственной близости от районов военно-морских
операций гражданские летательные аппараты выполняют указания
воюющих сторон, касающиеся направления и высоты их полета.
132. Во избежание необходимости осмотра и обыска воюющие
государства могут установить разумные меры по инспекции груза
нейтральных гражданских летательных аппаратов и выдаче
свидетельств, подтверждающих, что летательный аппарат не перевозит
контрабанду.
133. То обстоятельство, что нейтральный гражданский
летательный аппарат подчинился таким применяемым одной из воюющих
сторон мерам по контролю, как инспекция его груза и выдача
свидетельства о том, что его груз не является контрабандой, не
означает, что со стороны указанного гражданского летательного
аппарата имела место противная нейтралитету услуга по отношению к
другой воюющей стороне.
134. Во избежание необходимости осмотра и обыска нейтральным
государствам рекомендуется вводить разумные меры контроля и
устанавливать процедуры выдачи свидетельств, с тем чтобы
предотвратить перевозку контрабанды их гражданскими летательными
аппаратами.
Раздел IV
ЗАХВАТ СУДОВ И ГРУЗОВ ПРОТИВНИКА
135. При условии соблюдения положений пункта 136 суда
противника, как торговые, так и иные, а также грузы на борту таких
судов могут быть захвачены за пределами нейтральных вод.
Предварительного осмотра и обыска не требуется.
136. Следующие суда не подлежат захвату:
a) госпитальные суда и небольшие суда, используемые для
прибрежных спасательных операций;
b) другие санитарные транспортные средства, до тех пор пока
они необходимы для находящихся на борту раненых, больных и
потерпевших кораблекрушение;
c) суда, которым предоставлены охранные грамоты в соответствии
с соглашением между воюющими сторонами, включая:
i) картельные суда, например суда, предназначенные и
используемые для перевозки военнопленных, и
ii) суда, используемые для выполнения гуманитарных миссий,
включая суда, перевозящие грузы, необходимые для выживания
гражданского населения, и суда, используемые для проведения
акций по оказанию помощи и спасательных операций;
d) суда, перевозящие культурные ценности, пользующиеся особой
защитой;
e) суда, выполняющие религиозные, невоенные научные или
филантропические миссии. Суда, собирающие научные данные, которые,
по всей вероятности, могут быть применены в военных целях, не
пользуются защитой;
f) небольшие суда, предназначенные для прибрежного
рыболовства, и небольшие суда, занятые местной прибрежной
торговлей; однако они подчиняются указаниям командующего
военно-морским подразделением воюющей стороны, действующим в
данном районе, и подлежат осмотру, и
g) суда, предназначенные или приспособленные исключительно для
ликвидации последствий происшествий, вызывающих загрязнение
морской среды, во время непосредственного выполнения ими такой
деятельности.
137. Суда, перечисленные в пункте 136, не подлежат захвату,
только если они:
a) добросовестно используются в их обычной роли;
b) не совершают действий, наносящих ущерб противнику;
c) немедленно подчиняются требованиям об опознавании и осмотре
и
d) не препятствуют намеренно передвижению комбатантов и
подчиняются приказам об остановке или освобождении прохода, когда
это требуется.
138. Захват торгового судна осуществляется путем взятия такого
судна в качестве приза до судебного решения. Если обстоятельства
военного характера препятствуют взятию такого судна в качестве
приза в море, его курс может быть изменен, с тем чтобы оно
проследовало в соответствующий район или порт для завершения
захвата. В качестве меры, альтернативной захвату, курс торгового
судна может быть изменен, с тем чтобы оно не сумело проследовать в
заявленный пункт назначения.
139. При условии соблюдения пункта 140 захваченное торговое
судно противника может, в качестве исключительной меры, быть
уничтожено, когда обстоятельства военного характера препятствуют
взятию такого судна или его направлению для присуждения в качестве
приза, взятого у противника, если заранее будут соблюдены
следующие критерии:
a) обеспечена безопасность пассажиров и экипажа. Корабельные
шлюпки не считаются безопасным местом для этой цели, за
исключением тех случаев, когда безопасность пассажиров и экипажа
обеспечивается - при преобладающих погодных условиях и состоянии
моря - близостью суши или присутствием другого судна, которое
может взять их на борт;
b) обеспечена сохранность документов и бумаг, касающихся
приза, и
c) по возможности сохранено личное имущество пассажиров и
экипажа.
140. Уничтожение в море пассажирских судов противника,
перевозящих только гражданских пассажиров, запрещается. В целях
обеспечения безопасности пассажиров такие суда направляются в
соответствующий район или порт для завершения захвата.
Раздел V
ЗАХВАТ ГРАЖДАНСКИХ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ
И ГРУЗОВ ПРОТИВНИКА
141. При условии соблюдения положений пункта 142 гражданские
летательные аппараты противника и грузы, находящиеся на борту
таких летательных аппаратов, могут быть захвачены за пределами
нейтрального воздушного пространства. Предварительного осмотра и
обыска не требуется.
142. Следующие летательные аппараты не подлежат захвату:
a) санитарные летательные аппараты и
b) летательные аппараты, которым предоставлены охранные
грамоты в соответствии с соглашением между сторонами, участвующими
в конфликте.
143. Летательные аппараты, перечисленные в пункте 142, не
подлежат захвату, только если они:
a) добросовестно используются в их обычной роли;
b) не совершают действий, наносящих ущерб противнику;
c) немедленно подчиняются требованию о перехвате и
опознавании, когда это необходимо;
d) не препятствуют намеренно передвижению комбатантов и
подчиняются приказу о перемене курса, когда это требуется, и
e) не нарушают ранее заключенного соглашения.
144. Захват осуществляется путем перехвата гражданского
летательного аппарата противника, отдания ему приказа следовать на
аэродром воюющей стороны, безопасный для данного типа летательных
аппаратов и находящийся в пределах разумной досягаемости, и, по
приземлении, взятия летательного аппарата в качестве приза до
судебного решения. В качестве меры, альтернативной захвату, курс
летательного аппарата может быть изменен, с тем чтобы летательный
аппарат не мог следовать в заявленный пункт назначения.
145. В случае осуществления захвата должна быть обеспечена
безопасность пассажиров, экипажа и сохранность их личного
имущества. Надлежит обеспечить сохранность документов, касающихся
приза.
Раздел VI
ЗАХВАТ НЕЙТРАЛЬНЫХ ТОРГОВЫХ СУДОВ И ГРУЗОВ
146. Нейтральные торговые суда подлежат захвату за пределами
нейтральных вод, если они заняты любым из видов деятельности,
перечисленных в пункте 67, или если в результате осмотра и обыска
или иным образом определено, что они:
a) перевозят контрабанду;
b) совершают плавание специально для перевозки отдельных
пассажиров, входящих в состав вооруженных сил противника;
c) действуют под непосредственным контролем и управлением
противника, подчиняются его приказам или непосредственно
зафрахтованы или используются им;
d) предъявляют ненадлежащие или фальшивые документы, не имеют
необходимых документов или уничтожают, портят или скрывают
документы;
e) нарушают правила, установленные воюющей стороной
непосредственно в зоне военно-морских операций, или
f) нарушают или пытаются нарушить блокаду.
Захват нейтрального торгового судна
осуществляется путем взятия такого судна в качестве
приза до судебного решения
147. Груз на борту нейтрального торгового судна подлежит
захвату, только если он является контрабандой.
148. Под контрабандой понимаются предметы, конечным пунктом
назначения которых является территория, контролируемая
противником, и которые могут быть использованы в вооруженном
конфликте.
149. Для того чтобы осуществить право захвата, упоминаемое в
пунктах 146 "a" и 147, воюющее государство должно опубликовать
предварительно списки контрабанды. Конкретные позиции списка
контрабанды, составленного воюющим государством, могут меняться в
зависимости от особенностей вооруженного конфликта. Списки
контрабанды должны быть в разумных пределах конкретными.
150. Предметы, не включенные воюющей стороной в список
контрабанды, являются "свободными предметами", то есть не
подлежащими захвату. "Свободные предметы", как минимум, включают
следующее:
a) предметы религиозного характера;
b) предметы, предназначенные исключительно для лечения раненых
и больных, а также для профилактики заболеваний;
c) одежду, постельные принадлежности, основные продукты
питания и предметы, обеспечивающие укрытие для гражданского
населения вообще, и для женщин и детей в особенности, при условии,
что нет серьезных причин полагать, что такие предметы будут
направлены для других целей или что противник получит явное
военное преимущество благодаря тому, что он заменит ими
соответствующие предметы, которые, таким образом, можно будет
использовать в военных целях;
d) предметы, предназначенные для военнопленных, включая
индивидуальные и коллективные посылки с продуктами питания,
одеждой, материалами для целей образования, культуры, развлечений
и организации досуга;
e) предметы, не подлежащие захвату в соответствии с касающимся
конкретно их международным договором или особым соглашением между
воюющими сторонами, и
f) другие предметы, которые не могут быть использованы в
вооруженном конфликте.
151. При условии соблюдения пункта 152 нейтральное судно,
захваченное в соответствии с пунктом 146, может, в качестве
исключительной меры, быть уничтожено, когда обстоятельства
военного характера препятствуют взятию такого судна или
направлению его в качестве неприятельского приза для принятия
судебного решения, только если заранее будут соблюдены следующие
критерии:
a) обеспечена безопасность пассажиров и экипажа. Корабельные
шлюпки не считаются безопасным местом для этой цели, за
исключением тех случаев, когда безопасность пассажиров и экипажа
обеспечивается - при преобладающих погодных условиях и состоянии
моря - близостью суши или присутствием другого судна, которое
может взять их на борт;
b) сохранены документы, касающиеся захваченного судна, и
c) по возможности сохранено личное имущество пассажиров и
экипажа. Должны быть предприняты все усилия для того, чтобы
избежать уничтожения захваченного нейтрального судна. Поэтому
приказ о таком уничтожении не может быть отдан при отсутствии
полной убежденности в том, что нельзя направить данное судно в
порт воюющей стороны, изменить его курс либо надлежащим образом
освободить его. Судно может быть уничтожено в соответствии с
настоящим пунктом за провоз контрабанды, только если данная
контрабанда по стоимости, по весу, по объему или по фрахту
составляет более половины груза. Правомерность уничтожения
подлежит установлению в судебном порядке.
152. Уничтожение в море захваченных нейтральных пассажирских
судов, перевозящих гражданских пассажиров, запрещается. В целях
обеспечения безопасности пассажиров такие суда направляются в
соответствующий порт для завершения захвата согласно пункту 146.
Раздел VII
ЗАХВАТ НЕЙТРАЛЬНЫХ ГРАЖДАНСКИХ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ
АППАРАТОВ И ГРУЗОВ
153. Нейтральные гражданские летательные аппараты подлежат
захвату за пределами нейтрального воздушного пространства, если
они заняты любым из видов деятельности, перечисленных в пункте 70,
или если в результате осмотра и обыска или любым иным образом было
определено, что они:
a) перевозят контрабанду;
b) совершают полет специально для перевозки отдельных
пассажиров, входящих в состав вооруженных сил противника;
c) действуют под непосредственным контролем и управлением
противника, подчиняются его приказам или непосредственно
зафрахтованы или используются им;
d) предъявляют ненадлежащие или фальшивые документы, не имеют
необходимых документов или уничтожают, портят или скрывают
документы;
e) нарушают правила, установленные воюющей стороной
непосредственно в зоне военно-морских операций, или
f) нарушают блокаду.
154. Груз, находящийся на борту нейтрального гражданского
летательного аппарата, подлежит захвату только в том случае, если
он является контрабандой.
155. Касающиеся контрабанды правила, изложенные в
пунктах 148 - 150, относятся также к грузам, находящимся на борту
нейтральных гражданских летательных аппаратов.
156. Захват осуществляется путем перехвата нейтрального
гражданского летательного аппарата, отдания ему приказа следовать
на аэродром воюющей стороны, безопасный для данного типа
летательных аппаратов и находящийся в пределах разумной
досягаемости, и, по приземлении и после проведения осмотра и
обыска, взятия его в качестве приза до судебного решения. Если у
воюющей стороны не имеется безопасного и находящегося в пределах
разумной досягаемости аэродрома, то курс нейтрального гражданского
летательного аппарата может быть изменен, с тем чтобы указанный
летательный аппарат не мог следовать в заявленный пункт
назначения.
157. В качестве меры, альтернативной захвату, курс
нейтрального гражданского летательного аппарата может быть с его
согласия изменен, с тем чтобы указанный летательный аппарат не
сумел проследовать в заявленный пункт назначения.
158. В случае осуществления захвата должна быть обеспечена
безопасность пассажиров и экипажа и сохранность их личного
имущества. Надлежит обеспечить сохранность документов, касающихся
приза.
ЧАСТЬ VI. ПОКРОВИТЕЛЬСТВУЕМЫЕ ЛИЦА, САНИТАРНЫЙ ТРАНСПОРТ
И САНИТАРНЫЕ ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ
Общие правила
159. За исключением пункта 171, положения настоящей части не
могут рассматриваться как расходящиеся в чем бы то ни было с
положениями II Женевской конвенции 1949 г. и Дополнительного
протокола I от 1977 г., содержащими подробные правила обращения с
ранеными, больными и потерпевшими кораблекрушение и нормы для
санитарного транспорта.
160. Стороны, участвующие в конфликте, могут согласиться в
гуманитарных целях создать в определенном районе моря зону, где
разрешаются только те действия, которые соответствуют этим
гуманитарным целям.
Раздел I
ПОКРОВИТЕЛЬСТВУЕМЫЕ ЛИЦА
161. Лица на борту судов и летательных аппаратов, попавшие во
власть воюющего или нейтрального государства, пользуются уважением
и защитой. Находясь в море, и после этого, до определения их
статуса, они остаются под юрисдикцией государства, во власти
которого оказались.
162. Члены экипажей госпитальных судов не могут быть захвачены
во время своей службы на этих судах. Члены экипажей спасательных
судов не могут быть захвачены в то время, когда они осуществляют
спасательные операции.
163. Лица, находящиеся на борту других не подлежащих захвату
судов или летательных аппаратов, перечисленных в пунктах 136 и
142, не могут быть захвачены в плен.
164. Духовный и медицинский персонал, предназначенный для
духовного окормления и медицинского обслуживания раненых, больных
и потерпевших кораблекрушение, не должен рассматриваться в
качестве военнопленных. Однако члены персонала могут быть
задержаны на тот срок, в течение которого их услуги будут
необходимы в связи с медицинскими или духовными потребностями
военнопленных.
165. Граждане государства противника, за исключением
перечисленных в пунктах 162 - 164, имеют право на статус
военнопленного и могут стать таковыми, если они являются:
a) лицами из состава вооруженных сил противника;
b) лицами, которые следуют за вооруженными силами противника;
c) членами экипажей вспомогательных судов или вспомогательных
летательных аппаратов;
d) членами экипажей торговых судов и гражданских летательных
аппаратов противника, подлежащих захвату, если они не пользуются
более благоприятным режимом в силу других положений международного
права, или
e) членами экипажей нейтральных торговых судов или гражданских
летательных аппаратов, принявших непосредственное участие в
военных действиях на стороне противника или действовавших в
качестве вспомогательных судов или летательных аппаратов
противника.
166. Граждане нейтрального государства, которые являются:
a) пассажирами судов или летательных аппаратов противника,
либо нейтральных судов или летательных аппаратов, должны быть
освобождены и не могут стать военнопленными, если они не входят в
состав вооруженных сил противника или лично не совершили
враждебные действия против взятеля;
b) членами экипажа военных кораблей или вспомогательных судов
противника либо военных или вспомогательных летательных аппаратов
противника, имеют право на статус военнопленных и могут стать
военнопленными;
c) членами экипажа торговых судов или гражданских летательных
аппаратов противника либо нейтральных торговых судов или
гражданских летательных аппаратов, должны быть освобождены и не
могут стать военнопленными, если указанные суда или летательные
аппараты не совершили какого-либо действия, указанного в
пунктах 60, 63, 67 или 70, или если такой член экипажа лично не
совершил враждебное действие против взятеля.
167. Обращение с гражданскими лицами, за исключением тех,
которые указаны в пунктах 162 - 166, должно соответствовать
IV Женевской конвенции 1949 г.
168. Обращение с гражданскими лицами, попавшими во власть
нейтрального государства, должно соответствовать положениям V и
XIII Гаагских конвенций 1907 г., а также II Женевской конвенции
1949 г.
Раздел II
САНИТАРНЫЙ ТРАНСПОРТ
169. С целью предоставления максимальной защиты госпитальным
судам с момента начала военных действий государства могут заранее
доводить до общего сведения характеристики своих госпитальных
судов в соответствии со статьей 22 Женевской конвенции II от
1949 г. Такое уведомление должно содержать все сведения о
средствах, с помощью которых можно осуществить опознавание судна.
170. Госпитальные суда могут быть оснащены чисто
отражательными средствами защиты, такими как дипольные отражатели
и тепловые ловушки. О наличии такого оснащения должно быть
сообщено.
171. Для наиболее эффективного выполнения их гуманитарной
миссии госпитальным судам должно быть разрешено использовать
шифровальное оборудование. Указанное оборудование ни при каких
обстоятельствах не должно использоваться для передачи
разведывательных данных или для получения какого-либо военного
преимущества каким бы то ни было иным путем.
172. Госпитальным судам, небольшим судам, используемым для
прибрежных спасательных операций, и другому санитарному транспорту
рекомендуется пользоваться средствами опознавания, указанными в
приложении I к Дополнительному протоколу I от 1977 г.
173. Эти средства опознавания предназначены только для
облегчения опознавания и сами по себе не предоставляют статуса,
дающего право на защиту.
Раздел III
САНИТАРНЫЕ ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ
174. Санитарные летательные аппараты пользуются защитой и
уважением в соответствии с положениями настоящего документа.
175. Санитарные летательные аппараты должны быть четко
обозначены эмблемой красного креста или красного полумесяца вместе
с национальными опознавательными знаками на нижней, верхней и
боковых плоскостях. Санитарным летательным аппаратам рекомендуется
во всякое время использовать и другие средства опознавания,
описанные в приложении I к Дополнительному протоколу I от 1977 г.
Летательные аппараты, зафрахтованные Международным комитетом
Красного Креста, могут использовать те же средства опознавания,
что и санитарные летательные аппараты. Летательные аппараты,
временно используемые в качестве санитарных, которые в связи с
недостатком времени или в силу своих характеристик не могут быть
обозначены отличительной эмблемой, должны использовать самые
эффективные из имеющихся в их распоряжении средств опознавания.
176. Средства опознавания предназначены только для облегчения
опознавания и сами по себе не предоставляют статуса, дающего права
на защиту.
177. Сторонам, находящимся в конфликте, рекомендуется сообщать
о полетах санитарных летательных аппаратов и во всякое время
заключать соглашения, особенно в тех районах, контроль над
которыми не установлен четко какой-либо из сторон, находящихся в
конфликте. При заключении такого соглашения в нем оговариваются
высоты, время и маршруты безопасных операций, а также средства
опознавания и связи.
178. Санитарные летательные аппараты не должны использоваться
для совершения действий, наносящих ущерб противнику. Они не должны
нести никакого оборудования, предназначенного для сбора или
передачи разведывательных данных. Они не должны нести какого-либо
вооружения, кроме стрелкового оружия для самообороны, и перевозят
только медицинский персонал и медицинское оборудование.
179. Другие летательные аппараты, используемые для поиска,
спасания и перевозки раненых, больных и потерпевших
кораблекрушение, как военные, так и гражданские, - как
принадлежащие к воюющей стороне, так и нейтральные, - действуют на
свой страх и риск, если заранее между сторонами, находящимися в
конфликте, не было заключено соответствующего соглашения.
180. Санитарным летательным аппаратам, совершающим полеты над
районами, контроль над которыми практически осуществляется
стороной противника, а также совершающим полеты над районами,
контроль над которыми практически четко не установлен, может быть
приказано приземлиться для проведения проверки. Санитарные
летательные аппараты должны подчиняться любому такому приказу.
181. Санитарные летательные аппараты воюющих сторон не должны
входить в нейтральное воздушное пространство, кроме как в силу
предварительно достигнутого соглашения. Находясь в пределах
нейтрального воздушного пространства в соответствии с соглашением,
санитарные летательные аппараты должны соблюдать условия
соглашения. Условия соглашения могут потребовать посадки
летательного аппарата на назначенный аэродром в пределах
нейтрального государства для проверки. В случае если этого
потребуют условия соглашения, проверка и последующие действия
производятся в соответствии с пунктами 182 - 183.
182. Если санитарный летательный аппарат при отсутствии
соглашения или в нарушение условий соглашения входит в нейтральное
воздушное пространство в результате навигационной ошибки либо
ввиду чрезвычайных обстоятельств, влияющих на безопасность полета,
то он принимает все меры для уведомления о таком полете и для
своего опознавания. Как только такой летательный аппарат будет
опознан нейтральным государством в качестве санитарного, он не
подлежит нападению, однако ему может быть приказано приземлиться
для проведения проверки. Когда проверка проведена и установлено,
что данный летательный аппарат действительно является санитарным
летательным аппаратом, ему предоставляется возможность продолжать
полет.
183. Если проверкой установлено, что летательный аппарат не
является санитарным летательным аппаратом, он может быть захвачен,
а лица, находящиеся на его борту, при отсутствии между сторонами в
конфликте и нейтральным государством соглашения, предписывающего
иной порядок действий, задержаны в нейтральном государстве, если
этого требуют нормы международного права, применяемого в период
вооруженного конфликта, таким образом, чтобы указанные лица не
могли вновь принимать участия в военных действиях.
Приложение
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ СОВЕЩАНИЯ
И УЧАСТИЕ В СОЗДАНИИ РУКОВОДСТВА
Подготовительный "круглый стол" по международному
гуманитарному праву, применимому к вооруженным конфликтам на море.
Сан-Ремо, 15 - 17 июня 1987 г.
В сотрудничестве с Пизанским университетом (Италия) и
Сиракьюсским университетом (США, штат Нью-Йорк)
"Круглый стол" экспертов по международному гуманитарному
праву, применимому к вооруженным конфликтам на море. Мадрид, 26 -
29 сентября 1988 г.
В сотрудничестве с Центром изучения международного
гуманитарного права Испанского Красного Креста
СОВЕЩАНИЯ ЭКСПЕРТОВ ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ
МАДРИДСКОГО ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ
Первое совещание: Бохум, 10 - 14 ноября 1989 г.
В сотрудничестве с Институтом права поддержания мира и
гуманитарного права Рурского университета, Бохум, и Германским
Красным Крестом в Западной Германии
Второе совещание: Тулон, 19 - 23 октября 1990 г.
В сотрудничестве со Средиземноморским институтом
стратегических исследований Тулонского и Варского университета и
Французским Красным Крестом
Третье совещание: Берген, 20 - 24 ноября 1991 г.
В сотрудничестве с Норвежским военно-морским училищем
тактической подготовки и Норвежским Красным Крестом
Четвертое совещание: Оттава, 25 - 28 сентября 1992 г.
В сотрудничестве с Министерством национальной обороны Канады и
Канадским Красным Крестом
SAN REMO MANUAL
ON INTERNATIONAL LAW APPLICABLE TO ARMED
CONFLICTS AT SEA
(12.VI.1994)
PART I. GENERAL PROVISIONS
Section I
SCOPE OF APPLICATION OF THE LAW
1. The parties to an armed conflict at sea are bound by the
principles and rules of international humanitarian law from the
moment armed force is used.
2. In cases not covered by this document or by international
agreements, civilians and combatants remain under the protection
and authority of the principles of international law derived from
established custom, from the principles of humanity and from the
dictates of the public conscience.
Section II
ARMED CONFLICTS AND THE LAW OF SELF-DEFENCE
3. The exercise of the right of individual or collective
self-defence recognized in Article 51 of the Charter of the United
Nations is subject to the conditions and limitations laid down in
the Charter, and arising from general international law, including
in particular the principles of necessity and proportionality.
4. The principles of necessity and proportionality apply
equally to armed conflict at sea and require that the conduct of
hostilities by a State should not exceed the degree and kind of
force, not otherwise prohibited by the law of armed conflict,
required to repel an armed attack against it and to restore its
security.
5. How far a State is justified in its military actions
against the enemy will depend upon the intensity and scale of the
armed attack for which the enemy is responsible and the gravity of
the threat posed.
6. The rules set out in this document and any other rules of
international humanitarian law shall apply equally to all parties
to the conflict. The equal application of these rules to all
parties to the conflict shall not be affected by the international
responsibility that may have been incurred by any of them for the
outbreak of the conflict.
Section III
ARMED CONFLICTS IN WHICH THE SECURITY COUNCIL
HAS TAKEN ACTION
7. Notwithstanding any rule in this document or elsewhere on
the law of neutrality, where the Security Council, acting in
accordance with its powers under Chapter VII of the Charter of the
United Nations, has identified one or more of the parties to an
armed conflict as responsible for resorting to force in violation
of international law, neutral States:
a) are bound not to lend assistance other than humanitarian
assistance to that State; and
b) may lend assistance to any State which has been the victim
of a breach of the peace or an act of aggression by that State.
8. Where, in the course of an international armed conflict,
the Security Council has taken preventive or enforcement action
involving the application of economic measures under Chapter VII
of the Charter, Member States of the United Nations may not rely
upon the law of neutrality to justify conduct which would be
incompatible with their obligations under the Charter or under
decisions of the Security Council.
9. Subject to paragraph 7, where the Security Council has
taken a decision to use force, or to authorize the use of force by
a particular State or States, the rules set out in this document
and any other rules of international humanitarian law applicable
to armed conflicts at sea shall apply to all parties to any such
conflict which may ensue.
Section IV
AREAS OF NAVAL WARFARE
10. Subject to other applicable rules of the law of armed
conflict at sea contained in this document or elsewhere, hostile
actions by naval forces may be conducted in, on or over:
a) the territorial sea and internal waters, the land
territories, the exclusive economic zone and continental shelf
and, where applicable, the archipelagic waters, of belligerent
States;
b) the high seas; and
c) subject to paragraphs 34 and 35, the exclusive economic
zone and the continental shelf of neutral States.
11. The parties to the conflict are encouraged to agree that
no hostile actions will be conducted in marine areas containing:
a) rare or fragile ecosystems; or
b) the habitat of depleted, threatened or endangered species
or other forms of marine life.
12. In carrying out operations in areas where neutral States
enjoy sovereign rights, jurisdiction, or other rights under
general international law, belligerents shall have due regard for
the legitimate rights and duties of those neutral States.
Section V
DEFINITIONS
13. For the purposes of this document:
a) international humanitarian law means international rules,
established by treaties or custom, which limit the right of
parties to a conflict to use the methods or means of warfare of
their choice, or which protect States not party to the conflict or
persons and objects that are, or may be, affected by the conflict;
b) attack means an act of violence, whether in offence or in
defence;
c) collateral casualties or collateral damage means the loss
of life of, or injury to, civilians or other protected persons,
and damage to or the destruction of the natural environment or
objects that are not in themselves military objectives;
d) neutral means any State not party to the conflict;
e) hospital ships, coastal rescue craft and other medical
transports means vessels that are protected under the Second
Geneva Convention of 1949 and Additional Protocol I of 1977;
f) medical aircraft means an aircraft that is protected under
the Geneva Conventions of 1949 and Additional Protocol I of 1977;
g) warship means a ship belonging to the armed forces of a
State bearing the external marks distinguishing the character and
nationality of such a ship, under the command of an officer duly
commissioned by the government of that State and whose name
appears in the appropriate service list or its equivalent, and
manned by a crew which is under regular armed forces discipline;
h) auxiliary vessel means a vessel, other than a warship, that
is owned by or under the exclusive control of the armed forces of
a State and used for the time being on government non-commercial
service;
i) merchant vessel means a vessel, other than a warship, an
auxiliary vessel, or a State vessel such as a customs or police
vessel, that is engaged in commercial or private service;
j) military aircraft means an aircraft operated by
commissioned units of the armed forces of a State having the
military marks of that State, commanded by a member of the armed
forces and manned by a crew subject to regular armed forces
discipline;
k) auxiliary aircraft means an aircraft, other than a military
aircraft, that is owned by or under the exclusive control of the
armed forces of a State and used for the time being on government
non-commercial service;
l) civil aircraft means an aircraft other than a military,
auxiliary, or State aircraft such as a customs or police aircraft,
that is engaged in commercial or private service;
m) civil airliner means a civil aircraft that is clearly
marked and engaged in carrying civilian passengers in scheduled or
non-scheduled services along Air Traffic Service routes.
PART II. REGIONS OF OPERATIONS
Section I
INTERNAL WATERS, TERRITORIAL SEA AND ARCHIPELAGIC WATERS
14. Neutral waters consist of the internal waters, territorial
sea, and, where applicable, the archipelagic waters, of neutral
States. Neutral airspace consists of the airspace over neutral
waters and the land territory of neutral States.
15. Within and over neutral waters, including neutral waters
comprising an international strait and waters in which the right
of archipelagic sea lanes passage may be exercised, hostile
actions by belligerent forces are forbidden. A neutral State must
take such measures as are consistent with Section II of this Part,
including the exercise of surveillance, as the means at its
disposal allow, to prevent the violation of its neutrality by
belligerent forces.
16. Hostile actions within the meaning of paragraph 15
include, inter alia:
a) attack on or capture of persons or objects located in, on
or over neutral waters or territory;
b) use as a base of operations, including attack on or capture
of persons or objects located outside neutral waters, if the
attack or seizure is conducted by belligerent forces located in,
on or over neutral waters;
c) laying of mines; or
d) visit, search, diversion or capture.
17. Belligerent forces may not use neutral waters as a
sanctuary.
18. Belligerent military and auxiliary aircraft may not enter
neutral airspace. Should they do so, the neutral State shall use
the means at its disposal to require the aircraft to land within
its territory and shall intern the aircraft and its crew for the
duration of the armed conflict. Should the aircraft fail to follow
the instructions to land, it may be attacked, subject to the
special rules relating to medical aircraft as specified in
paragraphs 181 - 183.
19. Subject to paragraphs 29 and 33, a neutral State may, on a
non-discriminatory basis, condition, restrict or prohibit the
entrance to or passage through its neutral waters by belligerent
warships and auxiliary vessels.
20. Subject to the duty of impartiality, and to paragraphs 21
and 23 - 33, and under such regulations as it may establish, a
neutral State may, without jeopardizing its neutrality, permit the
following acts within its neutral waters:
a) passage through its territorial sea, and where applicable
its archipelagic waters, by warships, auxiliary vessels and prizes
of belligerent States; warships, auxiliary vessels and prizes may
employ pilots of the neutral State during passage;
b) replenishment by a belligerent warship or auxiliary vessel
of its food, water and fuel sufficient to reach a port in its own
territory; and
c) repairs of belligerent warships or auxiliary vessels found
necessary by the neutral State to make them seaworthy; such
repairs may not restore or increase their fighting strength.
21. A belligerent warship or auxiliary vessel may not extend
the duration of its passage through neutral waters, or its
presence in those waters for replenishment or repair, for longer
than 24 hours unless unavoidable on account of damage or the
stress of weather. The foregoing rule does not apply in
international straits and waters in which the right of
archipelagic sea lanes passage is exercised.
22. Should a belligerent State be in violation of the regime
of neutral waters, as set out in this document, the neutral State
is under an obligation to take the measures necessary to terminate
the violation. If the neutral State fails to terminate the
violation of its neutral waters by a belligerent, the opposing
belligerent must so notify the neutral State and give that neutral
State a reasonable time to terminate the violation by the
belligerent. If the violation of the neutrality of the State by
the belligerent constitutes a serious and immediate threat to the
security of the opposing belligerent and the violation is not
terminated, then that belligerent may, in the absence of any
feasible and timely alternative, use such force as is strictly
necessary to respond to the threat posed by the violation.
Section II
INTERNATIONAL STRAITS AND ARCHIPELAGIC SEA LANES
General rules
23. Belligerent warships and auxiliary vessels and military
and auxiliary aircraft may exercise the rights of passage through,
under or over neutral international straits and of archipelagic
sea lanes passage provided by general international law.
24. The neutrality of a State bordering an international
strait is not jeopardized by the transit passage of belligerent
warships, auxiliary vessels, or military or auxiliary aircraft,
nor by the innocent passage of belligerent warships or auxiliary
vessels through that strait.
25. The neutrality of an archipelagic State is not jeopardized
by the exercise of archipelagic sea lanes passage by belligerent
warships, auxiliary vessels, or military or auxiliary aircraft.
26. Neutral warships, auxiliary vessels, and military and
auxiliary aircraft may exercise the rights of passage provided by
general international law through, under and over belligerent
international straits and archipelagic waters. The neutral State
should, as a precautionary measure, give timely notice of its
exercise of the rights of passage to the belligerent State.
Transit passage and archipelagic sea lanes passage
27. The rights of transit passage and archipelagic sea lanes
passage applicable to international straits and archipelagic
waters in peacetime continue to apply in times of armed conflict.
The laws and regulations of States bordering straits and
archipelagic States relating to transit passage and archipelagic
sea lanes passage adopted in accordance with general international
law remain applicable.
28. Belligerent and neutral surface ships, submarines and
aircraft have the rights of transit passage and archipelagic sea
lanes passage through, under, and over all straits and
archipelagic waters to which these rights generally apply.
29. Neutral States may not suspend, hamper, or otherwise
impede the right of transit passage nor the right of archipelagic
sea lanes passage.
30. A belligerent in transit passage through, under and over a
neutral international strait, or in archipelagic sea lanes passage
through, under and over neutral archipelagic waters, is required
to proceed without delay, to refrain from the threat or use of
force against the territorial integrity or political independence
of the neutral littoral or archipelagic State, or in any other
manner inconsistent with the purposes of the Charter of the United
Nations, and otherwise to refrain from any hostile actions or
other activities not incident to their transit. Belligerents
passing through, under and over neutral straits or waters in which
the right of archipelagic sea lanes passage applies are permitted
to take defensive measures consistent with their security,
including launching and recovery of aircraft, screen formation
steaming, and acoustic and electronic surveillance. Belligerents
in transit or archipelagic sea lanes passage may not, however,
conduct offensive operations against enemy forces, nor use such
neutral waters as a place of sanctuary nor as a base of
operations.
Innocent passage
31. In addition to the exercise of the rights of transit and
archipelagic sea lanes passage, belligerent warships and auxiliary
vessels may, subject to paragraphs 19 and 21, exercise the right
of innocent passage through neutral international straits and
archipelagic waters in accordance with general international law.
32. Neutral vessels may likewise exercise the right of
innocent passage through belligerent international straits and
archipelagic waters.
33. The right of non-suspendable innocent passage ascribed to
certain international straits by international law may not be
suspended in time of armed conflict.
Section III
EXCLUSIVE ECONOMIC ZONE AND CONTINENTAL SHELF
34. If hostile actions are conducted within the exclusive
economic zone or on the continental shelf of a neutral State,
belligerent States shall, in addition to observing the other
applicable rules of the law of armed conflict at sea, have due
regard for the rights and duties of the coastal State, inter alia,
for the exploration and exploitation of the economic resources of
the exclusive economic zone and the continental shelf and the
protection and preservation of the marine environment. They shall,
in particular, have due regard for artificial islands,
installations, structures and safety zones established by neutral
States in the exclusive economic zone and on the continental
shelf.
35. If a belligerent considers it necessary to lay mines in
the exclusive economic zone or the continental shelf of a neutral
State, the belligerent shall notify that State, and shall ensure,
inter alia, that the size of the minefield and the type of mines
used do not endanger artificial islands, installations and
structures, nor interfere with access thereto, and shall avoid so
far as practicable interference with the exploration or
exploitation of the zone by the neutral State. Due regard shall
also be given to the protection and preservation of the marine
environment.
Section IV
HIGH SEAS AND SEA-BED BEYOND NATIONAL JURISDICTION
36. Hostile actions on the high seas shall be conducted with
due regard for the exercise by neutral States of rights of
exploration and exploitation of the natural resources of the
sea-bed, and ocean floor, and the subsoil thereof, beyond national
jurisdiction.
37. Belligerents shall take care to avoid damage to cables and
pipelines laid on the sea-bed which do not exclusively serve the
belligerents.
PART III. BASIC RULES AND TARGET DISCRIMINATION
Section I
BASIC RULES
38. In any armed conflict the right of the parties to the
conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited.
39. Parties to the conflict shall at all times distinguish
between civilians or other protected persons and combatants and
between civilian or exempt objects and military objectives.
40. In so far as objects are concerned, military objectives
are limited to those objects which by their nature, location,
purpose or use make an effective contribution to military action
and whose total or partial destruction, capture or neutralization,
in the circumstances ruling at the time, offers a definite
military advantage.
41. Attacks shall be limited strictly to military objectives.
Merchant vessels and civil aircraft are civilian objects unless
they are military objectives in accordance with the principles and
rules set forth in this document.
42. In addition to any specific prohibitions binding upon the
parties to a conflict, it is forbidden to employ methods or means
of warfare which:
a) are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary
suffering; or
b) are indiscriminate, in that:
i) they are not, or cannot be, directed against a specific
military objective; or
ii) their effects cannot be limited as required by
international law as reflected in this document.
43. It is prohibited to order that there shall be no
survivors, to threaten an adversary therewith or to conduct
hostilities on this basis.
44. Methods and means of warfare should be employed with due
regard for the natural environment taking into account the
relevant rules of international law. Damage to or destruction of
the natural environment not justified by military necessity and
carried out wantonly is prohibited.
45. Surface ships, submarines and aircraft are bound by the
same principles and rules.
Section II
PRECAUTIONS IN ATTACK
46. With respect to attacks, the following precautions shall
be taken:
a) those who plan, decide upon or execute an attack must take
all feasible measures to gather information which will assist in
determining whether or not objects which are not military
objectives are present in an area of attack;
b) in the light of the information available to them, those
who plan, decide upon or execute an attack shall do everything
feasible to ensure that attacks are limited to military
objectives;
c) they shall furthermore take all feasible precautions in the
choice of methods and means in order to avoid or minimize
collateral casualties or damage; and
d) an attack shall not be launched if it may be expected to
cause collateral casualties or damage which world be excessive in
relation to the concrete and direct military advantage anticipated
from the attack as a whole; an attack shall be cancelled or
suspended as soon as it becomes apparent that the collateral
casualties or damage would be excessive.
Section VI of this Part provides additional precautions
regarding civil aircraft.
Section III
ENEMY VESSELS AND AIRCRAFT EXEMPT FROM ATTACK
Classes of vessels exempt from attack
47. The following classes of enemy vessels are exempt from
attack:
a) hospital ships;
b) small craft used for coastal rescue operations and other
medical transports;
c) vessels granted safe conduct by agreement between the
belligerent parties including:
i) cartel vessels, e.g., vessels designated for and
engaged in the transport of prisoners of war;
ii) vessels engaged in humanitarian missions, including
vessels carrying supplies indispensable to the survival of the
civilian population, and vessels engaged in relief actions and
rescue operations;
d) vessels engaged in transporting cultural property under
special protection;
e) passenger vessels when engaged only in carrying civilian
passengers;
f) vessels charged with religious, non-military scientifc or
philanthropic missions, vessels collecting scientific data of
likely military applications are not protected;
g) small coastal fishing vessels and small boats engaged in
local coastal trade, but they are subject to the regulations of a
belligerent naval commander operating in the area and to
inspection;
h) vessels designated or adapted exclusively for responding to
pollution incidents in the marine environment;
i) vessels which have surrendered;
j) life rafts and life boats.
Conditions of exemption
48. Vessels listed in paragraph 47 are exempt from attack only
if they:
a) are innocently employed in their normal role;
b) submit to identification and inspection when required; and
c) do not intentionally hamper the movement of combatants and
obey orders to stop or move out of the way when required.
Loss of exemption
Hospital ships
49. The exemption from attack of a hospital ship may cease
only by reason of a breach of a condition of exemption in
paragraph 48 and, in such a case, only after due warning has been
given naming in all appropriate cases a reasonable time limit to
discharge itself of the cause endangering its exemption, and after
such warning has remained unheeded.
50. If after due warning a hospital ship persists in breaking
a condition of its exemption, it renders itself liable to capture
or other necessary measures to enforce compliance.
51. A hospital ship may only be attacked as a last resort if:
a) diversion or capture is not feasible;
b) no other method is available for exercising military
control;
c) the circumstances of non-compliance are sufficiently grave
that the hospital ship has become, or may be reasonably assumed to
be, a military objective; and
d) the collateral casualties or damage will not be
disproportionate to the military advantage gained or expected.
All other categories of vessels exempt from attack
52. If any other class of vessel exempt from attack breaches
any of the conditions of its exemption in paragraph 48, it may be
attacked only if:
a) diversion or capture is not feasible;
b) no other method is available for exercising military
control;
c) the circumstances of non-compliance are sufficiently grave
that the vessel has become, or may be reasonably assumed to be, a
military objective; and
d) the collateral casualties or damage will not be
disproportionate to the military advantage gained or expected.
Classes of aircraft exempt from attack
53. The following classes of enemy aircraft are exempt from
attack:
a) medical aircraft;
b) aircraft granted safe conduct by agreement between the
parties to the conflicts; and
c) civil airliners.
Conditions of exemption for medical aircraft
54. Medical aircraft are exempt from attack only if they:
a) have been recognized as such;
b) are acting in compliance with an agreement as specified in
paragraph 177;
c) fly in areas under the control of own or friendly forces;
or
d) fly outside the area of armed conflict.
In other instances, medical aircraft operate at their own
risk.
Conditions of exemption for aircraft granted safe conduct
55. Aircraft granted safe conduct are exempt from attack only
if they:
a) are innocently employed in their agreed role;
b) do not intentionally hamper the movements of combatants;
and
c) comply with the details of the agreement, including
availability for inspection.
Conditions of exemption for civil airliners
56. Civil airliners are exempt from attack only if they:
a) are innocently employed in their normal role; and
b) do not intentionally hamper the movements of combatants.
Loss of exemption
57. If aircraft exempt from attack breach any of the
applicable conditions of their exemption as set forth in
paragraphs 54 - 56, they may be attacked only if:
a) diversion for landing, visit and search, and possible
capture, is not feasible;
b) no other method is available for exercising military
control;
c) the circumstances of non-compliance are sufficiently grave
that the aircraft has become, or may be reasonably assumed to be,
a military objective; and
d) the collateral casualties or damage will not be
disproportionate to the military advantage gained or anticipated.
58. In case of doubt whether a vessel or aircraft exempt from
attack is being used to make an effective contribution to military
action, it shall be presumed not to be so used.
Section IV
OTHER ENEMY VESSELS AND AIRCRAFT
Enemy merchant vessels
59. Enemy merchant vessels may only be attacked if they meet
the definition of a military objective in paragraph 40.
60. The following activities may render enemy merchant vessels
military objectives:
a) engaging in belligerent acts on behalf of the enemy, e.g.,
laying mines, minesweeping, cutting undersea cables and pipelines,
engaging in visit and search of neutral merchant vessels or
attacking other merchant vessels;
b) acting as an auxiliary to an enemy s armed forces, e.g.,
carrying troops or replenishing warships;
c) being incorporated into or assisting the enemy s
intelligence gathering system, e.g., engaging in reconnaissance,
early warning, surveillance, or command, control and
communications missions;
d) sailing under convoy of enemy warships or military
aircraft;
e) refusing an order to stop or actively resisting visit,
search or capture;
f) being armed to an extent that they could inflict damage to
a warship; this excludes light individual weapons for the defence
of personnel, e.g., against pirates, and purely deflective systems
such as chaff; or
g) otherwise making an effective contribution to military
action, e.g., carrying military materials.
61. Any attacks on these vessels is subject to the basic rules
set out in paragraphs 38 - 46.
Enemy civil aircraft
62. Enemy civil aircraft may only be attacked if they meet the
definition of a military objective in paragraph 40.
63. The following activities may render enemy civil aircraft
military objectives:
a) engaging in acts of war on behalf of the enemy, e.g.,
laying mines, minesweeping, laying or monitoring acoustic sensors,
engaging in electronic warfare, intercepting or attacking other
civil aircraft, or providing targeting information to enemy
forces;
b) acting as an auxiliary aircraft to an enemy's armed forces,
e.g., transporting troops or military cargo, or refuelling
military aircraft;
c) being incorporated into or assisting the enemy's
intelligence-gathering system, e.g., engaging in reconnaissance,
early warning, surveillance, or command, control and
communications missions;
d) flying under the protection of accompanying enemy warships
or military aircraft;
e) refusing an order to identify itself, divert from its
track, or proceed for visit and search to a belligerent airfield
that is safe for the type of aircraft involved and reasonably
accessible, or operating fire control equipment that could
reasonably be construed to be part of an aircraft weapon system,
or on being intercepted clearly manoeuvring to attack the
intercepting belligerent military aircraft;
f) being armed with air-to-air or air-to-surface weapons; or
g) otherwise making an effective contribution to military
action.
64. Any attack on these aircraft is subject to the basic rules
set out in paragraphs 38 - 46.
Enemy warships and military aircraft
65. Unless they are exempt from attack under paragraphs 47 or
53, enemy warships and military aircraft and enemy auxiliary
vessels and aircraft are military objectives within the meaning of
paragraph 40.
66. They may be attacked, subject to the basic rules in
paragraphs 38 - 46.
Section V
NEUTRAL MERCHANT VESSELS AND CIVIL AIRCRAFT
Neutral merchant vessels
67. Merchant vessels flying the flag of neutral States may not
be attacked unless they:
a) are believed on reasonable grounds to be carrying
contraband or breaching a blockade, and after prior warning they
intentionally and clearly refuse to stop, or intentionally and
clearly resist visit, search or capture;
b) engage in belligerent acts on behalf of the enemy;
c) act as auxiliaries to the enemys armed forces;
d) are incorporated into or assist the enemys intelligence
system;
e) sail under convoy of enemy warships or military aircraft;
or
f) otherwise make an effective contribution to the enemys
military action, e.g., by carrying military materials, and it is
not feasible for the attacking forces to first place passengers
and crew in a place of safety. Unless circumstances do not permit,
they are to be given a warning, so that they can re-route,
off-load, or take other precautions.
68. Any attack on these vessels is subject to the basic rules
in paragraphs 38 - 46.
69. The mere fact that a neutral merchant vessel is armed
provides no grounds for attacking it.
Neutral civil aircraft
70. Civil aircraft bearing the marks of neutral States may not
be attacked unless they:
a) are believed on reasonable grounds to be carrying
contraband, and, after prior warning or interception, they
intentionally and clearly refuse to divert from their destination,
or intentionally and clearly refuse to proceed for visit and
search to a belligerent airfield that is safe for the type of
aircraft involved and reasonably accessible;
b) engage in belligerent acts on behalf of the enemy;
c) act as auxiliaries to the enemy's armed forces;
d) are incorporated into or assist the enemy's intelligence
system; or
e) otherwise make an effective contribution to the enemy's
military action, e.g., by carrying military materials, and, after
prior warning or interception, they intentionally and clearly
refuse to divert from their destination, or intentionally and
clearly refuse to proceed for visit and search to a belligerent
airfield that is safe for the type of aircraft involved and
reasonably accessible.
71. Any attack on these aircraft is subject to the basic rules
in paragraphs 38 - 46.
Section VI
PRECAUTIONS REGARDING CIVIL AIRCRAFT
72. Civil aircraft should avoid areas of potentially hazardous
military activity.
73. In the immediate vicinity of naval operations, civil
aircraft shall comply with instructions from the belligerents
regarding their heading and altitude.
74. Belligerent and neutral States concerned, and authorities
providing air traffic services, should establish procedures
whereby commanders of warships and military aircraft are aware on
a continuous basis of designated routes assigned to or flight
plans filed by civil aircraft in the area of military operations,
including information on communication channels, identification
modes and codes, destination, passengers and cargo.
75. Belligerent and neutral States should ensure that a Notice
to Airmen (NOTAM) is issued providing information on military
activities in areas potentially hazardous to civil aircraft,
including activation of danger areas or temporary airspace
restrictions. This NOTAM should include information on:
a) frequencies upon which the aircraft should maintain a
continuous listening watch;
b) continuous operation of civil weather-avoidance radar and
identification modes and codes;
c) altitude, course and speed restrictions;
d) procedures to respond to radio contact by the military
forces and to establish two-way communications; and
e) possible action by the military forces if the NOTAM is not
complied with and the civil aircraft is perceived by those
military forces to be a threat.
76. Civil aircraft should file the required flight plan with
the cognizant Air Traffic Service, complete with information as to
registration, destination, passengers, cargo, emergency
communication channels, identification modes and codes, updates en
route and carry certificates as to registration, airworthiness,
passengers and cargo. They should not deviate from a designated
Air Traffic Service route or flight plan without Air Traffic
Control clearance unless unforeseen conditions arise, e.g., safety
or distress, in which case appropriate notification should be made
immediately.
77. If a civil aircraft enters an area of potentially
hazardous military activity, it should comply with relevant
NOTAMs. Military forces should use all available means to identify
and warn the civil aircraft, by using, inter alia, secondary
surveillance radar modes and codes, communications, correlation
with flight plan information, interception by military aircraft,
and, when possible, contacting the appropriate Air Traffic Control
facility.
PART IV. METHODS AND MEANS OF WARFARE AT SEA
Section I
MEANS OF WARFARE
Missiles and other projectiles
78. Missiles and projectiles, including those with
over-the-horizon capabilities, shall be used in conformity with
the principles of target discrimination as set out in paragraphs
38 - 46.
Torpedoes
79. It is prohibited to use torpedoes which do not sink or
otherwise become harmless when they have completed their run.
Mines
80. Mines may only be used for legitimate military purposes
including the denial of sea areas to the enemy.
81. Without prejudice to the rules set out in paragraph 82,
the parties to the conflict shall not lay mines unless effective
neutralization occurs when they have become detached or control
over them is otherwise lost.
82. It is forbidden to use free-floating mines unless:
a) they are directed against a military objective; and
b) they become harmless within an hour after loss of control
over them.
83. The laying of armed mines or the arming of pre-laid mines
must be notified unless the mines can only detonate against
vessels which are military objectives.
84. Belligerents shall record the locations where they have
laid mines.
85. Mining operations in the internal waters, territorial sea
or archipelagic waters of a belligerent State should provide, when
the mining is first executed, for free exit of shipping of neutral
States.
86. Mining of neutral waters by a belligerent is prohibited.
87. Mining shall not have the practical effect of preventing
passage between neutral waters and international waters.
88. The minelaying States shall pay due regard to the
legitimate uses of the high seas by, inter alia, providing safe
alternative routes for shipping of neutral States.
89. Transit passage through international straits and passage
through waters subject to the right of archipelagic sea lanes
passage shall not be impeded unless safe and convenient
alternative routes are provided.
90. After the cessation of active hostilities, parties to the
conflict shall do their utmost to remove or render harmless the
mines they have laid, each party removing its own mines. With
regard to mines laid in the territorial seas of the enemy, each
party shall notify their position and shall proceed with the least
possible delay to remove the mines in its territorial sea or
otherwise render the territorial sea safe for navigation.
91. In addition to their obligations under paragraph 90,
parties to the conflict shall endeavour to reach agreement, both
among themselves and, where appropriate, with other States and
with international organizations, on the provision of information
and technical and material assistance, including in appropriate
circumstances joint operations, necessary to remove minefields or
otherwise render them harmless.
92. Neutral States do not commit an act inconsistent with the
laws of neutrality by clearing mines laid in violation of
international law.
Section II
METHODS OF WARFARE
Blockade
93. A blockade shall be declared and notified to all
belligerents and neutral States.
94. The declaration shall specify the commencement, duration,
location, and extent of the blockade and the period within which
vessels of neutral States may leave the blockaded coastline.
95. A blockade must be effective. The question whether a
blockade is effective is a question of fact.
96. The force maintaining the blockade may be stationed at a
distance determined by military requirements.
97. A blockade may be enforced and maintained by a combination
of legitimate methods and means of warfare provided this
combination does not result in acts inconsistent with the rules
set out in this document.
98. Merchant vessels believed on reasonable grounds to be
breaching a blockade may be captured. Merchant vessels which,
after prior warning, clearly resist capture may be attacked.
99. A blockade must not bar access to the ports and coasts of
neutral States.
100. A blockade must be applied impartially to the vessels of
all States.
101. The cessation, temporary lifting, re-establishment,
extension or other alteration of a blockade must be declared and
notified as in paragraphs 93 and 94.
102. The declaration or establishment of a blockade is
prohibited if:
a) it has the sole purpose of starving the civilian population
or denying it other objects essential for its survival; or
b) the damage to the civilian population is, or may be
expected to be, excessive in relation to the concrete and direct
military advantage anticipated from the blockade.
103. If the civilian population of the blockaded territory is
inadequately provided with food and other objects essential for
its survival, the blockading party must provide for free passage
of such foodstuffs and other essential supplies, subject to:
a) the right to prescribe the technical arrangements,
including search, under which such passage is permitted; and
b) the condition that the distribution of such supplies shall
be made under the local supervision of a Protecting Power or a
humanitarian organization which offers guarantees of impartiality,
such as the International Committee of the Red Cross.
104. The blockading belligerent shall allow the passage of
medical supplies for the civilian population or for the wounded
and sick members of armed forces, subject to the right to
prescribe technical arrangements, including search, under which
such passage is permitted.
Zones
105. A belligerent cannot be absolved of its duties under
international humanitarian law by establishing zones which might
adversely affect the legitimate uses of defined areas of the sea.
106. Should a belligerent, as an exceptional measure,
establish such a zone:
a) the same body of law applies both inside and outside the
zone;
b) the extent, location and duration of the zone and the
measures imposed shall not exceed what is strictly required by
military necessity and the principles of proportionality;
c) due regard shall be given to the rights of neutral States
to legitimate uses of the seas;
d) necessary safe passage through the zone for neutral vessels
and aircraft shall be provided:
i) where the geographical extent of the zone significantly
impedes free and safe access to the ports and coasts of a
neutral State;
ii) in other cases where normal navigation routes are
affected, except where military requirements do not permit;
and
e) the commencement, duration, location and extent of the
zone, as well as the restrictions imposed, shall be publicly
declared and appropriately notified.
107. Compliance with the measures taken by one belligerent in
the zone shall not be construed as an act harmful to the opposing
belligerent.
108. Nothing in this Section should be deemed to derogate from
the customary belligerent right to control neutral vessels and
aircraft in the immediate vicinity of naval operations.
Section III
DECEPTION, RUSES OF WAR AND PERFIDY
109. Military and auxiliary aircraft are prohibited at all
times from feigning exempt, civilian or neutral status.
110. Ruses of war are permitted. Warships and auxiliary
vessels, however, are prohibited from launching an attack whilst
flying a false flag, and at all times from actively simulating the
status of:
a) hospital ships, small coastal rescue craft or medical
transports;
b) vessels on humanitarian missions;
c) passenger vessels carrying civilian passengers;
d) vessels protected by the United Nations flag;
e) vessels guaranteed safe conduct by prior agreement between
the parties, including cartel vessels;
f) vessels entitled to be identified by the emblem of the red
cross or red crescent; or
g) vessels engaged in transporting cultural property under
special protection.
111. Perfidy is prohibited. Acts inviting the confidence of an
adversary to lead it to believe that it is entitled to, or is
obliged to accord, protection under the rules of international law
applicable in armed conflict, with intent to betray that
confidence, constitute perfidy. Perfidious acts include the
launching of an attack while feigning:
a) exempt, civilian, neutral or protected United Nations
status;
b) surrender or distress by, e.g., sending a distress signal
or by the crew taking to life rafts.
PART V. MEASURES SHORT OF ATTACK: INTERCEPTION,
VISIT, SEARCH, DIVERSION AND CAPTURE
Section I
DETERMINATION OF ENEMY CHARACTER OF VESSELS AND AIRCRAFT
112. The fact that a merchant vessel is flying the flag of an
enemy State or that a civil aircraft bears the marks of an enemy
State is conclusive evidence of its enemy character.
113. The fact that a merchant vessel is flying the flag of a
neutral State or a civil aircraft bears the marks of a neutral
State is prima facie evidence of its neutral character.
114. If the commander of a warship suspects that a merchant
vessel flying a neutral flag in fact has enemy character, the
commander is entitled to exercise the right of visit and search,
including the right of diversion for search under paragraph 121.
115. If the commander of a military aircraft suspects that a
civil aircraft with neutral marks in fact has enemy character, the
commander is entitled to exercise the right of interception and,
if circumstances require, the right to divert for the purpose of
visit and search.
116. If, after visit and search, there is reasonable ground
for suspicion that the merchant vessel flying a neutral flag or a
civil aircraft with neutral marks has enemy character, the vessel
or aircraft may be captured as prize subject to adjudication.
117. Enemy character can be determined by registration,
ownership, charter or other criteria.
Section II
VISIT AND SEARCH OF MERCHANT VESSELS
Basic rules
118. In exercising their legal rights in an international
armed conflict at sea, belligerent warships and military aircraft
have a right to visit and search merchant vessels outside neutral
waters where there are reasonable grounds for suspecting that they
are subject to capture.
119. As an alternative to visit and search, a neutral merchant
vessel may, with its consent, be diverted from its declared
destination.
Merchant vessels under convoy of accompanying
neutral warships
120. A neutral merchant vessel is exempt from the exercise of
the right of visit and search if it meets the following
conditions:
a) it is bound for a neutral port;
b) it is under the convoy of an accompanying neutral warship
of the same nationality or a neutral warship of a State with which
the flag State of the merchant vessel has concluded an agreement
providing for such convoy;
c) the flag State of the neutral warship warrants that the
neutral merchant vessel is not carrying contraband or otherwise
engaged in activities inconsistent with its neutral status; and
d) the commander of the neutral warship provides, if requested
by the commander of an intercepting belligerent warship or
military aircraft, all information as to the character of the
merchant vessel and its cargo as could otherwise be obtained by
visit and search.
Diversion for the purpose of visit and search
121. If visit and search at sea is impossible or unsafe, a
belligerent warship or military aircraft may divert a merchant
vessel to an appropriate area or port in order to exercise the
right of visit and search.
Measures of supervision
122. In order to avoid the necessity of visit and search,
belligerent States may establish reasonable measures for the
inspection of cargo of neutral merchant vessels and certification
that a vessel is not carrying contraband.
123. The fact that a neutral merchant vessel has submitted to
such measures of supervision as the inspection of its cargo and
grant of certificates of non-contraband cargo by one belligerent
is not an act of unneutral service with regard to an opposing
belligerent.
124. In order to obviate the necessity for visit and search,
neutral States are encouraged to enforce reasonable control
measures and certification procedures to ensure that their
merchant vessels are not carrying contraband.
Section III
INTERCEPTION, VISIT AND SEARCH OF CIVIL AIRCRAFT
Basic rules
125. In exercising their legal rights in an international
armed conflict at sea, belligerent military aircraft have a right
to intercept civil aircraft outside neutral airspace where there
are reasonable grounds for suspecting they are subject to capture.
If, after interception, reasonable grounds for suspecting that a
civil aircraft is subject to capture still exist, belligerent
military aircraft have the right to order the civil aircraft to
proceed for visit and search to a belligerent airfield that is
safe for the type of aircraft involved and reasonably accessible.
If there is no belligerent airfield that is safe and
reasonably accessible for visit and search, a civil aircraft may
be diverted from its declared destination.
126. As an alternative to visit and search:
a) an enemy civil aircraft may be diverted from its declared
destination;
b) a neutral civil aircraft may be diverted from its declared
destination with its consent.
Civil aircraft under the operational control of an
accompanying neutral military aircraft or warship
127. A neutral civil aircraft is exempt from the exercise of
the right of visit and search if it meets the following
conditions:
a) it is bound for a neutral airfield;
b) it is under the operational control of an accompanying:
i) neutral military aircraft or warship of the same
nationality; or
ii) neutral military aircraft or warship of a State with
which the flag State of the civil aircraft has concluded an
agreement providing for such control;
c) the flag State of the neutral military aircraft or warship
warrants that the neutral civil aircraft is not carrying
contraband or otherwise engaged in activities inconsistent with
its neutral status; and
d) the commander of the neutral military aircraft or warship
provides, if requested by the commander of an intercepting
belligerent military aircraft, all information as to the character
of the civil aircraft and its cargo as could otherwise be obtained
by visit and search.
Measures of interception and supervision
128. Belligerent States should promulgate and adhere to safe
procedures for intercepting civil aircraft as issued by the
competent international organization.
129. Civil aircraft should file the required flight plan with
the cognizant Air Traffic Service, complete with information as to
registration, destination, passengers, cargo, emergency
communication channels, identification modes and codes, updates en
route and carry certificates as to registration, airworthiness,
passengers and cargo. They should not deviate from a designated
Air Traffic Service route or flight plan without Air Traffic
Control clearance unless unforeseen conditions arise, e.g., safety
or distress, in which case appropriate notification should be made
immediately.
130. Belligerents and neutrals concerned, and authorities
providing air traffic services, should establish procedures
whereby commanders of warships and military aircraft are
continuously aware of designated routes assigned to and flight
plans filed by civil aircraft in the area of military operations,
including information on communication channels, identification
modes and codes, destination, passengers and cargo.
131. In the immediate vicinity of naval operations, civil
aircraft shall comply with instructions from the combatants
regarding their heading and altitude.
132. In order to avoid the necessity of visit and search,
belligerent States may establish reasonable measures for the
inspection of the cargo of neutral civil aircraft and
certification that an aircraft is not carrying contraband.
133. The fact that a neutral civil aircraft has submitted to
such measures of supervision as the inspection of its cargo and
grant of certificates of non-contraband cargo by one belligerent
is not an act of unneutral service with regard to an opposing
belligerent.
134. In order to obviate the necessity for visit and search,
neutral States are encouraged to enforce reasonable control
measures and certification procedures to ensure that their civil
aircraft are not carrying contraband.
Section IV
CAPTURE OF ENEMY VESSELS AND GOODS
135. Subject to the provisions of paragraph 136, enemy
vessels, whether merchant or otherwise, and goods on board such
vessels may be captured outside neutral waters. Prior exercise of
visit and search is not required.
136. The following vessels are exempt from capture:
a) hospital ships and small craft used for coastal rescue
operations;
b) other medical transports, so long as they are needed for
the wounded, sick and shipwrecked on board;
c) vessels granted safe conduct by agreement between the
belligerent parties including:
i) cartel vessels, e.g., vessels designated for and
engaged in the transport of prisoners of war; and
ii) vessels engaged in humanitarian missions, including
vessels carrying supplies indispensable to the survival of the
civilian population, and vessels engaged in relief actions and
rescue operations;
d) vessels engaged in transporting cultural property under
special protection;
e) vessels charged with religious, non-military scientific or
philanthropic missions; vessels collecting scientific data of
likely military applications are not protected;
f) small coastal fishing vessels and small boats engaged in
local coastal trade, but they are subject to the regulations of a
belligerent naval commander operating in the area and to
inspectiorr, and
g) vessels designed or adapted exclusively for responding to
pollution incidents in the marine environment when actually
engaged in such activities.
137. Vessels listed in paragraph 136 are exempt from capture
only if they:
a) are innocently employed in their normal role;
b) do not commit acts harmful to the enemy;
c) immediately submit to identification and inspection when
required; and
d) do not intentionally hamper the movement of combatants and
obey orders to stop or move out of the way when required.
138. Capture of a merchant vessel is exercised by taking such
vessel as prize for adjudication. If military circumstances
preclude taking such a vessel as prize at sea, it may be diverted
to an appropriate area or port in order to complete capture. As an
alternative to capture, an enemy merchant vessel may be diverted
from its declared destination.
139. Subject to paragraph 140, a captured enemy merchant
vessel may, as an exceptional measure, be destroyed when military
circumstances preclude taking or sending such a vessel for
adjudication as an enemy prize, only if the following criteria are
met beforehand:
a) the safety of passengers and crew is provided for; for this
purpose, the ship's boats are not regarded as a place of safety
unless the safety of the passengers and crew is assured in the
prevailing sea and weather conditions by the proximity of land or
the presence of another vessel which is in a position to take them
on board;
b) documents and papers relating to the prize are safeguarded;
and
c) if feasible, personal effects of the passengers and crew
are saved.
140. The destruction of enemy passenger vessels carrying only
civilian passengers is prohibited at sea. For the safety of the
passengers, such vessels shall be diverted to an appropriate area
or port in order to complete capture.
Section V
CAPTURE OF ENEMY CIVIL AIRCRAFT AND GOODS
141. Subject to the provisions of paragraph 142, enemy civil
aircraft and goods on board such aircraft may be captured outside
neutral airspace. Prior exercise of visit and search is not
required.
142. The following aircraft are exempt from capture:
a) medical aircraft; and
b) aircraft granted safe conduct by agreement between the
parties to the conflict.
143. Aircraft listed in paragraph 142 are exempt from capture
only if they:
a) are innocently employed in their normal role;
b) do not commit acts harmful to the enemy;
c) immediately submit to interception and identification when
required;
d) do not intentionally hamper the movement of combatants and
obey orders to divert from their track when required; and
e) are not in breach of a prior agreement.
144. Capture is exercised by intercepting the enemy civil
aircraft, ordering it to proceed to a belligerent airfield that is
safe for the type of aircraft involved and reasonably accessible
and, on landing, taking the aircraft as a prize for adjudication.
As an alternative to capture, an enemy civil aircraft may be
diverted from its declared destination.
145. If capture is exercised, the safety of passengers and
crew and their personal effects must be provided for. The
documents and papers relating to the prize must be safeguarded.
Section VI
CAPTURE OF NEUTRAL MERCHANT VESSELS AND GOODS
146. Neutral merchant vessels are subject to capture outside
neutral waters if they are engaged in any of the activities
referred to in paragraph 67 or if it is determined as a result of
visit and search or by other means, that they:
a) are carrying contraband;
b) are on a voyage especially undertaken with a view to the
transport of individual passengers who are embodied in the armed
forces of the enemy;
c) are operating directly under enemy control, orders,
charter, employment or direction;
d) present irregular or fraudulent documents, lack necessary
documents, or destroy, deface or conceal documents;
e) are violating regulations established by a belligerent
within the immediate area of naval operations; or
f) are breaching or attempting to breach a blockade.
Capture of a neutral merchant vessel is exercised by taking
such vessel as prize for adjudication.
147. Goods on board neutral merchant vessels are subject to
capture only if they are contraband.
148. Contraband is defined as goods which are ultimately
destined for territory under the control of the enemy and which
may be susceptible for use in armed conflict.
149. In order to exercise the right of capture referred to in
paragraphs 146 "a" and 147, the belligerent must have published
contraband lists. The precise nature of a belligerent's contraband
list may vary according to the particular circumstances of the
armed conflict. Contraband lists shall be reasonably specific.
150. Goods not on the belligerent's contraband list are 'free
goods', that is, not subject to capture. As a minimum, 'free
goods' shall include the following:
a) religious objects;
b) articles intended exclusively for the treatment of the
wounded and sick and for the prevention of disease;
c) clothing, bedding, essential foodstuffs, and means of
shelter for the civilian population in general, and women and
children in particular, provided there is not serious reason to
believe that such goods will be diverted to other purpose, or that
a definite military advantage would accrue to the enemy by their
substitution for enemy goods that would thereby become available
for military purposes;
d) items destined for prisoners of war, including individual
parcels and collective relief shipments containing food, clothing,
educational, cultural, and recreational articles;
e) goods otherwise specifically exempted from capture by
international treaty or by special arrangement between
belligerents; and
f) other goods not susceptible for use in armed conflict.
151. Subject to paragraph 152, a neutral vessel captured in
accordance with paragraph 146 may, as an exceptional measure, be
destroyed when military circumstances preclude taking or sending
such a vessel for adjudication as an enemy prize, only if the
following criteria are met beforehand:
a) the safety of passengers and crew is provided for; for this
purpose the ship's boats are not regarded as a place of safety
unless the safety of the passengers and crew is assured in the
prevailing sea and weather conditions, by the proximity of land,
or the presence of another vessel which is in a position to take
them on board;
b) documents and papers relating to the captured vessel are
safeguarded; and
c) if feasible, personal effects of the passengers and crew
are saved.
Every effort should be made to avoid destruction of a captured
neutral vessel. Therefore, such destruction shall not be ordered
without there being entire satisfaction that the captured vessel
can neither be sent into a belligerent port, nor diverted, nor
properly released. A vessel may not be destroyed under this
paragraph for carrying contraband unless the contraband, reckoned
either by value, weight, volume or freight, forms more than half
the cargo. Destruction shall be subject to adjudication.
152. The destruction of captured neutral passenger vessels
carrying civilian passengers is prohibited at sea. For the safety
of the passengers, such vessels shall be diverted to an
appropriate port in order to complete capture provided for in
paragraph 146.
Section VII
CAPTURE OF NEUTRAL CIVIL AIRCRAFT AND GOODS
153. Neutral civil aircraft are subject to capture outside
neutral airspace if they are engaged in any of the activities in
paragraph 70 or if it is determined as a result of visit and
search or by any other means, that they:
a) are carrying contraband;
b) are on a flight especially undertaken with a view to the
transport of individual passengers who are embodied in the armed
forces of the enemy;
c) are operating directly under enemy control, orders,
charter, employment or direction;
d) present irregular or fraudulent documents, lack necessary
documents, or destroy, deface or conceal documents;
e) are violating regulations established by a belligerent
within the immediate area of naval operations; or
f) are engaged in a breach of blockade.
154. Goods on board neutral civil aircraft are subject to
capture only if they are contraband.
155. The rules regarding contraband as prescribed in
paragraphs 148 - 150 shall also apply to goods on board neutral
civil aircraft.
156. Capture is exercised by intercepting the neutral civil
aircraft, ordering it to proceed to a belligerent airfield that is
safe for the type of aircraft involved and reasonably accessible
and, on landing and after visit and search, taking it as prize for
adjudication. If there is no belligerent airfield that is safe and
reasonably accessible, a neutral civil aircraft may be diverted
from its declared destination.
157. As an alternative to capture, a neutral civil aircraft
may, with its consent, be diverted from its declared destination.
158. If capture is exercised, the safety of passengers and
crew and their personal effects must be provided for. The
documents and papers relating to the prize must be safeguarded.
PART VI. PROTECTED PERSONS, MEDICAL TRANSPORTS
AND MEDICAL AIRCRAFT
General rules
159. Except as provided for in paragraph 171, the provisions
of this Part are not to be construed as in any way departing from
the provisions of the Second Geneva Convention of 1949 and
Additional Protocol I of 1977 which contain detailed rules for the
treatment of the wounded, sick and shipwrecked and for medical
transports.
160. The parties to the conflict may agree, for humanitarian
purposes, to create a zone in a defined area of the sea in which
only activities consistent with those humanitarian purposes are
permitted.
Section I
PROTECTED PERSONS
161. Persons on board vessels and aircraft having fallen into
the power of a belligerent or neutral shall be re spected and
protected. While at sea and thereafter until determination of
their status, they shall be subject to the jurisdiction of the
State exercising power over them.
162. Members of the crews of hospital ships may not be
captured during the time they are in the service of these vessels.
Members of the crews of rescue craft may not be captured while
engaging in rescue operations.
163. Persons on board other vessels or aircraft exempt from
capture listed in paragraphs 136 and 142 may not be captured.
164. Religious and medical personnel assigned to the spiritual
and medical care of the wounded, sick and shipwrecked shall not be
considered prisoners of war. They may, however, be retained as
long as their services for the medical or spiritual needs of
prisoners of war are needed.
165. Nationals of an enemy State, other than those specified
in paragraphs 162 - 164, are entitled to prisoner-of-war status
and may be made prisoners of war if they are:
a) members of the enemy's armed forces;
b) persons accompanying the enemy's armed forces;
c) crew members of auxiliary vessels or auxiliary aircraft;
d) crew members of enemy merchant vessels or civil aircraft
not exempt from capture, unless they benefit from more favourable
treatment under other provisions of international law; or
e) crew members of neutral merchant vessels or civil aircraft
that have taken a direct part in the hostilities on the side of
the enemy, or served as an auxiliary for the enemy.
166. Nationals of a neutral State:
a) who are passengers on board enemy or neutral vessels or
aireraft are to be released and may not be made prisoners of war
unless they are members of the enemy's armed forces or have
personally committed acts of hostility against the captor;
b) who are members of the crew of enemy warships or auxiliary
vessels or military aircraft or auxiliary aircraft are entitled to
prisoner-of-war status and may be made prisoners of war;
c) who are members of the crew of enemy or neutral merchant
vessels or civil aircraft are to be released and may not be made
prisoners of war unless the vessel or aircraft has committed an
act covered by paragraphs 60, 63, 67 or 70, or the member of the
crew has personally committed an act of hostility against the
captor.
167. Civilian persons other than those specified in paragraphs
162 - 166 are to be treated in accordance with the Fourth Geneva
Convention of 1949.
168. Persons having fallen into the power of a neutral State
are to be treated in accordance with Hague Conventions V and XIII
of 1907 and the Second Geneva Convention of 1949.
Section II
MEDICAL TRANSPORTS
169. In order to provide maximum protection for hospital ships
from the moment of the outbreak of hostilities, States may
beforehand make general notification of the characteristics of
their hospital ships as specified in Article 22 of the Second
Geneva Convention of 1949. Such notification should include all
available information on the means whereby the ship may be
identified.
170. Hospital ships may be equipped with purely deflective
means of defence, such as chaff and flares. The presence of such
equipment should be notified.
171. In order to fulfil most effectively their humanitarian
mission, hospital ships should be permitted to use cryptographic
equipment. The equipment shall not be used in any circumstances to
transmit intelligence data nor in any other way to acquire any
military advantage.
172. Hospital ships, small craft used for coastal rescue
operations and other medical transports are encouraged to
implement the means of identification set out in Annex I of
Additional Protocol I of 1977.
173. These means of identification are intended only to
facilitate identification and do not, of themselves, confer
protected status.
Section III
MEDICAL AIRCRAFT
174. Medical aircraft shall be protected and respected as
specified in the provisions of this document.
175. Medical aircraft shall be clearly marked with the emblem
of the red cross or red crescent, together with their national
colours, on their lower, upper and lateral surfaces. Medical
aircraft are encouraged to implement the other means of
identification set out in Annex I of Additional Protocol I of 1977
at all times. Aircraft chartered by the International Committee of
the Red Cross may use the same means of identification as medical
aircraft. Temporary medical aircraft which cannot, either for lack
of time or because of their characteristics, be marked with the
distinctive emblem should use the most effective means of
identification available.
176. Means of identification are intended only to facilitate
identification and do not, of themselves, confer protected status.
177. Parties to the conflict are encouraged to notify medical
flights and conclude agreements at all times, especially in areas
where control by any party to the conflict is not clearly
established. When such an agreement is concluded, it shall specify
the altitudes, times and routes for safe operation and should
include means of identification and communications.
178. Medical aircraft shall not be used to commit acts harmful
to the enemy. They shall not carry any equipment intended for the
collection or transmission of intelligence data. They shall not be
armed, except for small arms for self-defence, and shall only
carry medical personnel and equipment.
179. Other aircraft, military or civilian, belligerent or
neutral, that are employed in the search for, rescue or transport
of the wounded, sick and shipwrecked, operate at their own risk,
unless pursuant to prior agreement between the parties to the
conflict.
180. Medical aircraft flying over areas which are physically
controlled by the opposing belligerent, or over areas the physical
control of which is not clearly established, may be ordered to
land to permit inspection. Medical aircraft shall obey any such
order.
181. Belligerent medical aircraft shall not enter neutral
airspace except by prior agreement. When within neutral airspace
pursuant to agreement, medical aircraft shall comply with the
terms of the agreement. The terms of the agreement may require the
aircraft to land for inspection at a designated airport within the
neutral State. Should the agreement so require, the inspection and
follow-on action shall be conducted in accordance with paragraphs
182 - 183.
182. Should a medical aircraft, in the absence of an agreement
or in deviation from the terms of an agreement, enter neutral
airspace, either through navigational error or because of an
emergency affecting the safety of the flight, it shall make every
effort to give notice and to identify itself. Once the aircraft is
recognized as a medical aircraft by the neutral State, it shall
not be attacked but may be required to land for inspection. Once
it has been inspected, and if it is determined in fact to be a
medical aircraft, it shall be allowed to resume its flight.
183. If the inspection reveals that the aircraft is not a
medical aircraft, it may be captured, and the occupants shall,
unless agreed otherwise between the neutral State and the parties
to the conflict, be detained in the neutral State where so
required by the rules of international law applicable in armed
conflict, in such a manner that they cannot again take part in the
hostilities.
|