ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
от 24 мая 1994 г. N 525 г.Москва
О подписании Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Китайской Народной Республики
о режиме российско-китайской государственной границы
Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т :
Одобрить предварительно согласованный с Китайской Стороной проект
Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством
Китайской Народной Республики о режиме российско-китайской государ-
ственной границы (прилагается).
Считать целесообразным подписать указанное Соглашение с Китайской
Стороной в ходе предстоящего 25-29 мая 1994 г. официального визита
Председателя Правительства Российской Федерации в Китайскую Народную
Республику, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополне-
ния, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации В.Черномырдин
Проект
С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Китайской Народной Республики
о режиме российско-китайской государственной границы
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской На-
родной Республики, далее именуемые "Договаривающиеся Стороны" или
"Стороны",
в целях поддержания стабильности на границе между двумя странами
и спокойствия в приграничных районах, решения пограничных вопросов в
духе взаимного уважения, дружбы и сотрудничества,
решили заключить настоящее Соглашение и согласились о следующем.
РАЗДЕЛ
Прохождение линии государственной границы.
Содержание пограничных знаков и просек
С т а т ь я 1
Линия государственной границы между Российской Федерацией и Ки-
тайской Народной Республикой (далее - линия границы или граница) опре-
деляется документами делимитации границы, подписанными двумя государ-
ствами, и обозначается на местности основными, промежуточными погра-
ничными знаками, створными пограничными знаками и буями (далее - пог-
раничные знаки) в соответствии с документами демаркации российско-ки-
тайской границы (далее -документы демаркации) и разграничивает по вер-
тикали воздушное пространство, сушу, воды и недра.
С т а т ь я 2
1. Договаривающиеся Стороны согласились один раз в десять лет
после вступления в силу документов демаркации границы проводить ее
совместные проверки. По согласованию Сторон сроки проведения проверки
могут быть изменены. Стороны могут также проводить совместные проверки
отдельных участков границы.
2. Для проведения совместной проверки Договаривающиеся Стороны
образуют комиссию по совместной проверке границы. Порядок, методы ра-
боты и другие вопросы, связанные с совместной проверкой, определяются
данной комиссией.
3. Результаты каждой совместной проверки оформляются протоколом,
который после утверждения Сторонами будет являться дополнительным до-
кументом демаркации.
С т а т ь я 3
1. Договаривающиеся Стороны будут содержать пограничные знаки,
установленные для обозначения линии границы, в соответствии с положе-
ниями документов демаркации.
2. Обязанности между Договаривающимися Сторонами по содержанию
пограничных знаков распределяются следующим образом:
содержание пограничных знаков, расположенных на территории Рос-
сийской Федерации, и уход за ними осуществляет Российская Сторона;
содержание пограничных знаков, расположенных на территории Китай-
ской Народной Республики, и уход за ними осуществляет Китайская Сторо-
на;
содержание пограничных знаков, расположенных на линии границы, и
уход за ними осуществляет Сторона, ответственная за их установку.
3. Соответствующие власти Договаривающихся Сторон несут ответ-
ственность за содержание и расчистку пограничных просек на своей тер-
ритории. В случае необходимости провести работы по расчистке погранич-
ных просек, соответствующие власти одной Стороны должны уведомить со-
ответствующие власти другой Стороны не позднее чем за 10 дней до нача-
ла этих работ.
С т а т ь я 4
1. Соответствующие власти Договаривающихся Сторон будут принимать
меры по охране пограничных знаков, предотвращать их повреждение, пере-
мещение и разрушение.
Соответствующие власти одной из Договаривающихся Сторон в однос-
тороннем порядке или соответствующие власти Сторон совместно, по сог-
ласованию между собой, могут осуществлять проверки пограничных знаков
и пограничных просек.
Результаты совместных проверок будут фиксироваться в акте, сос-
тавляемом в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках.
2. Соответствующие власти одной из Договаривающихся Сторон будут
незамедлительно уведомлять соответствующие власти другой Стороны о вы-
явленных случаях повреждений, перемещений, разрушений или утраты пог-
раничных знаков. Сторона, обеспечивающая уход за указанными погранич-
ными знаками в соответствии с положениями пункта 2 статьи 3 настоящего
Соглашения, должна незамедлительно предпринять меры для восстановления
или повторной установки пограничного знака на месте его первоначальной
установки в соответствии с положениями документов демаркации. Соответ-
ствующие власти Стороны, ответственной за проведение таких работ, дол-
жны уведомить соответствующие власти другой Стороны не позднее чем за
10 дней до начала этих работ.
Проведение вышеуказанных работ соответствующими властями одной
Стороны осуществляется в присутствии представителя соответствующих
властей другой Стороны. По завершении этих работ Сторонами составляет-
ся акт в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках.
3. При повторной установке пограничного знака его форма, размеры
и местоположение должны соответствовать положениям документов демарка-
ции. После восстановления пограничного знака может проводиться его фо-
тографирование и изготовление схемы расположения.
4. Если из-за форс-мажорных обстоятельств пограничный знак не мо-
жет быть восстановлен или повторно установлен на месте его первона-
чального положения, Стороны путем согласования выбирают другое подхо-
дящее для установки место, при этом не изменяя линию прохождения гра-
ницы. В этом случае оформляются необходимые документы, которые будут
являться дополнительными документами демаркации.
5. Ни одна из Договаривающихся Сторон не должна в одностороннем
порядке устанавливать на линии границы новые пограничные знаки или
другие ее обозначения.
6. Договаривающиеся Стороны будут привлекать к ответственности
лиц, совершивших какие-либо повреждения, перемещения или уничтожение
пограничных знаков.
РАЗДЕЛ
Пользование пограничными водами. Осуществление
хозяйственной деятельности в приграничных районах
С т а т ь я 5
1. Под пограничными водами в настоящем Соглашении понимаются воды
пограничных рек и акватория озера Ханка, по которым проходит линия
границы.
2. При пользовании пограничными водами одна Договаривающаяся Сто-
рона должна принимать меры для соблюдения положений настоящего Согла-
шения и уважать права и интересы другой Стороны.
3. Договаривающиеся Стороны будут принимать меры к тому, чтобы
пограничные воды содержались в надлежащей чистоте и не подвергались
каким-либо искусственным загрязнениям.
С т а т ь я 6
1. Плавучие средства Договаривающихся Сторон на судоходных погра-
ничных реках могут плавать по фарватеру реки.
Плавание плавучих средств на озере Ханка разрешается только до
линии границы.
Плавучие средства Договаривающихся Сторон на несудоходных погра-
ничных реках могут плавать по середине основного русла или середине
реки.
Правила плавания по пограничным рекам определяются соответству-
ющими договоренностями Сторон.
2. Плавучие средства одной Договаривающейся Стороны могут приста-
вать к берегу реки или острову другой Стороны в случае, если они тер-
пят бедствие (шторм, авария и т.д.). В этом случае соответствующие
власти Сторон должны оказывать друг другу необходимую помощь и в воз-
можно короткие сроки сообщать о происшедшем.
С т а т ь я 7
1. В целях предохранения берегов от разрушения и предупреждения
изменения положения русла пограничных рек их берега должны укрепляться
в тех местах, где соответствующие власти Договаривающихся Сторон приз-
нают это необходимым. Эти работы проводит и несет расходы та Сторона,
которой принадлежит берег.
2. Ни одна из Договаривающихся Сторон не может без согласия дру-
гой Стороны искусственно изменить положение русла пограничной реки.
3. Соответствующие власти Договаривающихся Сторон могут, если
сочтут необходимым, произвести прочистку части участков русел погра-
ничных рек. Расходы по прочистке определяются по согласованию между
Сторонами.
С т а т ь я 8
Соответствующие власти одной Договаривающейся Стороны в случае
обнаружения вблизи границы каких-либо неопознанных предметов или тру-
пов животных принимают меры к установлению их принадлежности. Соответ-
ствующие власти Договаривающихся Сторон, в случае необходимости, про-
водят совместное опознание обнаруженных вблизи границы трупов людей,
определяют их принадлежность, а также решают вопросы, связанные с их
передачей.
С т а т ь я 9
Граждане одной Договаривающейся Стороны не должны допускать пере-
хода скота на территорию другой Стороны. При случайном переходе скота
на территорию другой Стороны эта Сторона должна принимать меры для его
скорейшего возвращения в месте перехода животными границы либо в дру-
гом месте.
С т а т ь я 10
Вопросы, связанные с возведением, реконструкцией или сносом ка-
ких-либо сооружений или объектов на пограничных реках, могущих повлиять
на изменение водного режима этих рек или вопросы водопользования, бу-
дут регулироваться по согласию между Сторонами.
С т а т ь я 11
Соответствующие власти Договаривающихся Сторон по возможности об-
мениваются информацией о водном потоке и уровне воды на пограничных
реках для предотвращения опасностей, создаваемых наводнениями и ледо-
ходами.
С т а т ь я 12
Соответствующие власти Договаривающихся Сторон по согласованию
между собой будут взаимно оказывать всемерное содействие и помощь
гражданам обеих Сторон в случае стихийных бедствий (наводнения, пожа-
ры, ледоходы и др.) и принимать необходимые меры для предотвращения
распространения стихийных бедствий на территорию другой Стороны.
С т а т ь я 13
1. Граждане Договаривающихся Сторон могут в соответствии с зако-
нодательством своей страны осуществлять рыбную ловлю в пограничных во-
дах по свою сторону от линии границы. Запрещается ведение лова с ис-
пользованием взрывчатых и токсичных веществ, а также других методов
лова, которые могут нанести ущерб водным ресурсам и рыбным запасам
пограничных рек и озера Ханка.
2. Договаривающиеся Стороны будут решать вопросы охраны и воспро-
изводства рыбных ресурсов на пограничных реках путем специальных сог-
лашений, а также другими мерами, связанными с ведением рыбного хозяй-
ства.
С т а т ь я 14
Договаривающиеся Стороны будут запрещать охоту с ведением стрель-
бы в пределах 1000 метров с обеих сторон от линии границы, а также не
допускать стрельбы в сторону территории другой Стороны и перехода гра-
ницы с целью преследования зверя и птицы.
С т а т ь я 15
Одна Договаривающаяся Сторона при ведении промышленных и сельско-
хозяйственных работ, лесного хозяйства и добычи полезных ископаемых
вблизи границы не должна наносить ущерба интересам другой Стороны.
С т а т ь я 16
Если одной Договаривающейся Стороне необходимо на своей террито-
рии в пределах 1000 метров от границы осуществить взрывные работы, то
предварительно следует уведомить другую Сторону не позднее чем за 48
часов, а также принять меры предосторожности во избежание нанесения
ущерба другой Стороне.
С т а т ь я 17
Соответствующие власти одной Договаривающейся Стороны примут пре-
дупредительные меры против возможности заноса на территорию другой
Стороны возбудителей эпидемий, эпизоотий, болезней растений, а также
вредителей сельскохозяйственных культур. Договаривающиеся Стороны бу-
дут незамедлительно уведомлять друг друга об обнаружении вблизи грани-
цы появления вышеназванных болезней или вредителей.
В случае необходимости Договаривающиеся Стороны могут проводить
консультации по вопросам охраны лесов, водных и других природных ре-
сурсов и их использования, а также борьбы с лесными и сельскохозяй-
ственными вредителями на границе.
РАЗДЕЛ
Порядок пересечения государственной границы
С т а т ь я 18
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны могут въезжать, выез-
жать и временно пребывать в течение установленного времени на террито-
рии другой Договаривающейся Стороны по действительным документам, вы-
даваемым компетентными органами государства. Соответствующие документы
определяются специальным соглашением Сторон о взаимных поездках граж-
дан.
2. Пропуск через границу персонала, обслуживающего железнодорож-
ный транспорт Договаривающихся Сторон, и его пребывание в пределах
пограничных железнодорожных станций или полосы отвода на перегоне меж-
ду пограничными станциями осуществляется на основе положения специаль-
ного соглашения между Сторонами.
3. Пересечение границы гражданами или транспортными средствами
Договаривающихся Сторон будет осуществляться только в установленных
Сторонами пунктах пропуска.
4. Лица, выехавшие в установленном пункте пропуска через границу
с территории одной Договаривающейся Стороны, но не имеющие действи-
тельных документов, дающих права въезда на территорию другой Договари-
вающейся Стороны, подлежат возвращению.
С т а т ь я 19
Вопросы перехода границы в упрощенном порядке гражданами, прожи-
вающими в приграничных районах, будут регулироваться отдельным согла-
шением между Сторонами.
С т а т ь я 20
Соответствующие власти Договаривающихся Сторон могут временно
вводить полное или частичное ограничение для пересечения границы граж-
данами и транспортными средствами Сторон по санитарным или другим при-
чинам. Сторона, вводящая упомянутые ограничения, должна незамедлитель-
но уведомить об этом другую Сторону.
С т а т ь я 21
В случае пожара, наводнения или других стихийных бедствий вблизи
границы пожарный или спасательный персонал одной Стороны может по
просьбе другой Стороны для оказания помощи переходить границу по спис-
кам, заверенным соответствующими властями Сторон, и документам, удос-
товеряющим личность. Места и конкретное время пересечения границы бу-
дут согласовываться между соответствующими властями Сторон.
С т а т ь я 22
Соответствующие власти Договаривающихся Сторон должны незамедли-
тельно проводить расследование в отношении лиц, незаконно перешедших
границу. Лица, совершившие неумышленный переход границы, возвращаются
другой Стороне не позже 10 суток после их задержания. Ни одна из Сто-
рон не имеет права отказываться от приема лиц, в отношении которых ус-
тановлено, что они совершили неумышленный переход границы.
С т а т ь я 23
Сообщение по железным и шоссейным дорогам, пересекающим границу,
и установление пунктов пропуска через границу осуществляется на осно-
вании специальных соглашений между Договаривающимися Сторонами.
РАЗДЕЛ
Разрешение пограничных инцидентов
С т а т ь я 24
1. Соответствующие власти Договаривающихся Сторон осуществляют
сотрудничество по предотвращению пограничных инцидентов, расследуют и
разрешают пограничные инциденты, в том числе:
а) обстрел через границу;
б) убийства, ранения, телесные повреждения или иное причинение
вреда здоровью граждан на территории другой Стороны, явившиеся резуль-
татом действий через границу или при ее переходе;
в) незаконный переход границы отдельными лицами;
г) нарушение границы летательными аппаратами, речными судами и
другими плавучими средствами и средствами передвижения по льду;
д) незаконный переход границы для осуществления рыбной ловли,
сбора дикорастущих растений, заготовки лекарственных трав и занятий
другой производственной деятельностью;
е) перемещение, повреждение или разрушение пограничных знаков или
других пограничных сооружений;
ж) похищение, уничтожение или повреждение имущества на территории
другой Стороны; з) переход скота через границу;
и) распространение пожаров через границу на территорию другой
Стороны;
к) незаконные формы общения через границу;
л) иные пограничные инциденты.
2. Соответствующие власти Сторон принимают необходимые меры для
предотвращения в приграничных районах противоправных действий воору-
женных или невооруженных лиц, имеющих намерение нарушить границу, пре-
пятствуют переходу их на территорию другой Стороны и информируют об
этом друг друга.
3. Соответствующие власти Сторон принимают необходимые меры по
борьбе с контрабандой и незаконным оборотом наркотиков.
4. Применение оружия и боевой техники пограничным персоналом оп-
ределяется внутренним законодательством Сторон.
Пограничный персонал каждой из Сторон не будет применять оружие в
отношении лиц, которые незаконно пересекли или пытаются пересечь госу-
дарственную границу, если это происходит явно случайно или в связи с
несчастным случаем, воздействием неодолимых сил природы (форс-мажорны-
ми обстоятельствами).
По вопросу применения оружия и боевой техники в отношении других
лиц Стороны разработают специальный протокол, который будет являться
приложением к настоящему Соглашению.
5. Соответствующие власти Сторон расследуют в пределах предостав-
ленных им прав претензии о всякого рода возмещениях, являющихся след-
ствием пограничного инцидента.
Одновременно с разрешением пограничного инцидента соответствующие
власти Сторон разрешают также вопросы о порядке возвращения имущества,
оказавшегося на территории другой Стороны.
РАЗДЕЛ
Приграничные экономические связи
С т а т ь я 25
1. Договаривающиеся Стороны будут способствовать развитию эконо-
мических связей приграничных районов двух стран. Конкретные вопросы
приграничных экономических связей решаются путем консультаций на уров-
не местных властей приграничных областей и краев (провинций и автоном-
ных районов), городов (уездов) Сторон на основе соглашений между пра-
вительствами двух стран.
2. Соответствующие власти Договаривающихся Сторон будут способ-
ствовать в пределах прав и обязанностей, определенных им данным Согла-
шением и внутренним законодательством, выполнению межправительственных
договоренностей двух стран по развитию приграничных экономических свя-
зей.
3. При осуществлении приграничных экономических связей Договари-
вающиеся Стороны должны соблюдать нормативные акты Сторон в области
импорта-экспорта, предотвращать ввоз и вывоз запрещенных товаров и
препятствовать контрабанде.
РАЗДЕЛ
Порядок сношений в приграничных районах
С т а т ь я 26
1. Договаривающиеся Стороны способствуют созданию местными влас-
тями приграничных областей и краев (провинций и автономных районов),
городов (уездов) системы соответствующих связей между приграничными
районами Сторон, а также осуществлению служебных контактов между соот-
ветствующими руководителями пограничных войск, служб пограничного, та-
моженного и портового контроля, товарных инспекций, служб санитарно-ка-
рантинного, фитосанитарного и других органов контроля.
2. Все вопросы сношений между приграничными районами Договарива-
ющихся Сторон разрешаются в соответствии с двусторонними соглашениями
и законодательством, действующим на территории Сторон.
РАЗДЕЛ
Пограничные представители, их права, обязанности
и порядок работы.
С т а т ь я 27
Пограничные представители и заместители пограничных представите-
лей Российской Федерации и Китайской Народной Республики назначаются
правительствами или соответствующими правительственными органами каж-
дой из Сторон. Об их назначении Стороны уведомляют друг друга по дип-
ломатическим или другим соответствующим каналам.
Пограничные представители и их заместители осуществляют свою де-
ятельность в соответствии с положениями настоящего Соглашения и других
договорных документов, регламентирующих взаимоотношения Сторон на гра-
нице.
Первая встреча пограничных представителей будет проведена в срок
не позднее трех месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения.
Пограничные представители имеют право назначать себе помощников и дру-
гих сотрудников (секретарей, переводчиков, экспертов и др.).
С т а т ь я 28
Участки деятельности пограничных представителей и пункты встреч
определяются Протоколом, являющимся неотъемлемой частью настоящего Сог-
лашения. В случае необходимости Стороны по дипломатическим каналам ин-
формируют друг друга о внесении изменений в указанный Протокол.
С т а т ь я 29
1. В пределах прав и обязанностей, определенных настоящим Согла-
шением, пограничные представители проводят мероприятия по надлежащему
поддержанию установленного режима границы.
2. В целях быстрого урегулирования пограничных инцидентов, пре-
дупреждения возможных нарушений границы и ее режима пограничные пред-
ставители обмениваются информацией о возможных или происшедших измене-
ниях обстановки на границе, в том числе связанных с хозяйственной де-
ятельностью населения, пропуском лиц и транспортных средств через гра-
ницу, а также возможными стихийными бедствиями на границе (пожары, на-
воднения, эпизоотии и др.).
С т а т ь я 30
1. Пограничные представители принимают необходимые меры к урегу-
лированию пограничных инцидентов, указанных в статье 24 настоящего
Соглашения, и разрешению других вопросов режима границы, входящих в их
компетенцию.
2. Решения, совместно принятые пограничными представителями, ис-
черпывающие тот или иной инцидент на границе, являются обязательными и
вступают в силу с момента подписания соответствующего протокола.
3. Инциденты, по поводу урегулирования которых пограничные пред-
ставители не пришли к соглашению, разрешаются по дипломатическим кана-
лам. Каждый пограничный представитель имеет право по собственному ус-
мотрению передать любой вопрос, имеющий, по его мнению, важное значе-
ние, на разрешение по дипломатическим каналам.
С т а т ь я 31
1. Пограничные представители и их заместители проводят совместную
работу на заседаниях или встречах. Заседания проводятся в порядке оче-
редности на территориях обеих стран. О каждом заседании составляется
протокол, в котором должны быть кратко отражены ход заседания, приня-
тые решения и срок их исполнения.
Протоколы заседаний составляются в двух экземплярах, каждый на
русском и китайском языках, и скрепляются подписями пограничных пред-
ставителей Сторон и их печатями.
2. Отдельные вопросы могут быть разрешены путем непосредственной
переписки между пограничными представителями или при помощи иных спо-
собов, если ни один из пограничных представителей Сторон не настаивает
на рассмотрении таких вопросов на заседании.
3. Встречи помощников пограничных представителей осуществляются
только по поручению пограничных представителей. По результатам встречи
помощников каждая из Сторон составляет протокол.
С т а т ь я 32
1. Заседания или встречи пограничных представителей проходят по
предложению одного из них по возможности в срок, указанный в предложе-
нии. Ответ на предложение должен даваться не позднее двух суток с мо-
мента его получения. Если предложенный срок заседания или встречи не
может быть принят, то в ответе может предлагаться другой срок.
2. На заседание или встречу, которые проводятся по предложению
пограничного представителя одной Стороны, должен лично прибыть погра-
ничный представитель другой Стороны. Если он не может присутствовать
по уважительной причине (болезнь, командировка, отпуск и пр.), то пог-
раничного представителя заменяет его заместитель, о чем необходимо
уведомить заблаговременно пограничного представителя другой Стороны.
3. По договоренности между пограничными представителями могут
проводиться встречи их заместителей и помощников.
С т а т ь я 33
1. Заседания и встречи проводятся, как правило, в светлое время
суток на территории той Стороны, по предложению которой проходит засе-
дание или встреча. В экстренных случаях встречи могут проводиться в
темное время.
2. Заседания или встречи проходят под председательством погранич-
ного представителя, его заместителя или помощника той Стороны, на тер-
ритории которой они проводятся.
3. Сроки, место, повестка дня и список участников заседания или
встречи могут согласовываться путем переговоров, обмена письмами или
другим способом. В необходимых случаях по согласию Сторон к рассмотре-
нию могут быть приняты и вопросы, не значащиеся в повестке дня.
С т а т ь я 34
Пограничные представители, их заместители и помощники могут, по
предварительному о том соглашению, для выяснения сущности рассматрива-
емого инцидента или какого-либо вопроса производить на местности сов-
местное расследование. Пограничные представители могут брать с собой
на место инцидента, если это вызывается необходимостью, экспертов,
свидетелей и потерпевших. О результатах расследований составляются ак-
ты или другие документы, приобщаемые в качестве приложения к протоколу
заседания.
С т а т ь я 35
Пограничные представители Сторон или по их поручению заместители
и помощники обязаны в кратчайший срок сообщать друг другу о принятых
мерах по выполнению решений, принятых на заседаниях или встречах.
С т а т ь я 36
1. Пограничные представители, их заместители и помощники для вы-
полнения своих служебных обязанностей могут переходить границу на ос-
новании письменных полномочий, предусмотренных настоящим Соглашением.
2. Секретари, переводчики и офицеры связи могут переходить грани-
цу на основании удостоверения, выдаваемого пограничным представителем.
На удостоверении должна быть фотокарточка и подпись владельца, заве-
ренные печатью и подписью пограничного представителя.
3. Эксперты и другие лица, участие которых необходимо для выясне-
ния какого-либо вопроса, могут переходить границу на основании удосто-
верения на разовый переход границы в обе стороны, заверенного печатью
и подписью пограничного представителя.
4. Переход границы пограничным представителем и его заместителем
осуществляется только в заблаговременно согласованных местах. О кон-
кретном сроке (дне и часе) каждого перехода границы не позднее чем за
24 часа ставится в известность пограничный представитель другой Сторо-
ны.
С т а т ь я 37
Каждая из Договаривающихся Сторон несет расходы, связанные с вы-
полнением настоящего Соглашения на своей территории. Расходы по прове-
дению заседаний и встреч несет та Сторона, на территории которой они
проводятся.
С т а т ь я 38
1. Обмен корреспонденцией, прием и передача людей, животных и
имущества проводятся Сторонами в пунктах перехода или местах встреч и
других местах, согласованных Сторонами.
2. Передача людей производится лично пограничными представителя-
ми, их заместителями или помощниками. Передача животных, имущества и
корреспонденции по поручению пограничных представителей может произво-
диться офицерами связи Сторон в согласованных местах (пунктах).
3. Пограничные представители устанавливают по взаимному соглаше-
нию образцы расписок, которые будут выдаваться по получению корреспон-
денций, приему животных и имущества.
4. Пограничные представители Сторон условятся о сигналах, приме-
няемых для вызова офицеров связи другой Стороны.
5. Корреспонденция должна приниматься ежедневно, включая праз-
дничные и выходные дни.
С т а т ь я 39
1. Пограничным представителям, заместителям, помощникам и другим
сотрудникам одной Стороны, упомянутым в статье 27 настоящего Соглаше-
ния, на территории другой Стороны гарантируется личная неприкосновен-
ность, неприкосновенность находящихся при них служебных документов и
имущества.
2. Используемые данными лицами средства передвижения и предметы
личного пользования перевозятся через границу беспошлинно и без дос-
мотра.
С т а т ь я 40
Каждая из Договаривающихся Сторон должна оказывать необходимое
содействие лицам другой Стороны, находящимся на ее территории для вы-
полнения обязанностей, вытекающих из настоящего Соглашения, а также
обеспечивать размещение и предоставлять средства передвижения и связи.
С т а т ь я 41
Пограничные представители одной Договаривающейся Стороны, их за-
местители, помощники, а также другие сотрудники, упомянутые в статье
27 настоящего Соглашения, во время пребывания на территории другой
Стороны обязаны соблюдать законы страны пребывания.
РАЗДЕЛ
Заключительные постановления
С т а т ь я 42
Настоящее Соглашение вступит в силу с даты взаимного письменного
уведомления Договаривающимися Сторонами о выполнении каждой Стороной
необходимых для этого внутригосударственных правовых процедур.
Настоящее Соглашение будет действовать в течение пяти лет и авто-
матически продлеваться на последующие пять лет, если ни одна из Дого-
варивающихся Сторон за шесть месяцев до истечения срока действия Сог-
лашения не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намере-
нии прекратить действие настоящего Соглашения.
Совершено в г.-------------- " " ------------1994 г. в двух эк-
земплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство Китайской
Российской Федерации Народной Республики
ПРОТОКОЛ
к Соглашению между Правительством Российской Федерации
и Правительством Китайской Народной Республики о режиме
российско-китайской государственной границы
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской На-
родной Республики на основании положений Соглашения между Правитель-
ством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Респуб-
лики о режиме российско-китайской государственной границы, подписанно-
го в г.---------------- "....." ----------- 1994 г., согласились о
следующем.
. Участки деятельности пограничных представителей в соответствии
со статьей 28 Соглашения устанавливаются:
Со стороны Российской Федерации:
1. Пограничный представитель на Даурском участке. Его участок де-
ятельности - от точки стыка государственных границ Российской Федера-
ции, Китайской Народной Республики и Монголии на восточной части рос-
сийско-китайской границы до острова Абагайтуйский на реке Аргунь вклю-
чительно.
Пункт встреч - поселок Забайкальск.
2. Пограничный представитель на Верхне-Аргуньском участке. Его
участок деятельности - от острова Абагайтуйский на реке Аргунь исклю-
чительно до села Чалбучиткилга включительно.
Пункт встреч - село Староцурухайтуй.
3. Пограничный представитель на Нижне-Аргуньском участке. Его
участок деятельности - от села Чалбучиткилга исключительно до устья
реки Шилка.
Пункт встреч - село Олочи.
4. Пограничный представитель на Верхне-Амурском участке. Его
участок деятельности - от устья реки Шилка до села Ермаково исключи-
тельно.
Пункт встреч - село Игнашино.
5. Пограничный представитель на Кумарском участке. Его участок
деятельности - от села Ермаково включительно до села Бибиково включи-
тельно.
Пункт встреч - село Алексеевка.
6. Пограничный представитель на Благовещенском участке. Его учас-
ток деятельности - от села Бибиково исключительно до села Калинино ис-
ключительно.
Пункт встреч - г.Благовещенск.
7. Пограничный представитель на Средне-Амурском участке. Его
участок деятельности - от села Калинино включительно до села Башурово
исключительно.
Пункты встреч - село Дим и село Сагибово.
8. Пограничный представитель на Хинганском участке. Его участок
деятельности - от села Башурово включительно до села Головнино включи-
тельно.
Пункты встреч - село Амурзет и село Нижне-Ленинское.
9. Пограничный представитель на Нижнеспасском участке. Его учас-
ток деятельности - от села Головнино исключительно до села Кедрово ис-
ключительно.
Пункт встреч - село Нижнеспасское.
10. Пограничный представитель на Бикинском участке. Его участок
деятельности - от села Кедрово включительно до островов Зарубинские на
реке Уссури исключительно.
Пункт встреч - село Васильевка.
11. Пограничный представитель на Дальнереченском участке. Его
участок деятельности - от островов Зарубинские на реке Уссури включи-
тельно до устья реки Белая.
Пункт встреч - поселок Графское.
12. Пограничный представитель на Спасском участке. Его участок
деятельности - от устья реки Белая до промежуточного пограничного зна-
ка N 342/5.
Пункт встреч - Турий Рог.
13. Пограничный представитель на Гродековском участке. Его учас-
ток деятельности - от промежуточного пограничного знака N 342/5 до
пограничного знака N 383.
Пункт встреч - поселок Сосновая.
14. Пограничный представитель на Хасанском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 383 до точки стыка государ-
ственных границ Российской Федерации, Китайской Народной Республики и
Корейской Народно-Демократической Республики.
Пункт встреч - село Краскино.
Со стороны Китайской Народной Республики:
1. Пограничный представитель на Маньчжурском участке. Его участок
деятельности - от стыка государственных границ Российской Федерации,
Китайской Народной Республики и Монголии на восточной части российско-
китайской границы до пограничного знака N 78.
Пункт встреч - Шибали.
2. Пограничный представитель на Хэйшаньтоуском участке. Его учас-
ток деятельности - от пограничного знака N 78 до пограничного знака N
106.
Пункт встреч - Сыка.
3. Пограничный представитель на Шивэйском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 106 до пограничного знака N
133.
Пункт встреч - Цзилалинь.
4. Пограничный представитель на Мохэйском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 133 до пограничного знака N
155.
Пункт встреч - Мохэ.
5. Пограничный представитель на Хумаском участке. Его участок де-
ятельности - от пограничного знака N 155 до пограничного знака N 182.
Пункт встреч - Хума.
6. Пограничный представитель на Хэйхэском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 182 до пограничного знака N
202.
Пункт встреч - Хэйхэ.
7. Пограничный представитель на Цикэском участке. Его участок де-
ятельности - от пограничного знака N 202 до пограничного знака N 213.
Пункт встреч - Цикэ.
8. Пограничный представитель на Чаоянском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 213 до пограничного знака N
230.
Пункт встреч - Чаоян.
9. Пограничный представитель на Миншаньском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 230 до пограничного знака N
244.
Пункт встреч - Миншань.
10. Пограничный представитель на Тунцзянском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 244 до пограничного знака N
250.
Пункт встреч - Тунцзян.
11. Пограничный представитель на Фуюаньском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 250 до пограничного знака N
272.
Пункт встреч - Фуюань.
12. Пограничный представитель на Жаохэском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 272 до пограничного знака N
290.
Пункт встреч - Жаохэ.
13. Пограничный представитель на Хутоуском участке. Его участок
деятельности - от пограничного знака N 290 до пограничного знака N
304.
Пункт встреч - Хутоу.
14. Пограничный представитель на Данбичжэньском участке. Его
участок деятельности - от пограничного знака N 304 до пограничного
знака N 343.
Пункт встреч - Данбичжэнь.
15. Пограничный представитель на Суйфэньхэском участке. Его учас-
ток деятельности - от пограничного знака N 343 до пограничного знака N
385.
Пункт встреч - Суйфэньхэ.
16. Пограничный представитель на Хуньчуньском участке. Его учас-
ток деятельности - от пограничного знака N 385 до стыка государствен-
ных границ Российской Федерации, Китайской Народной Республики и Ко-
рейской Народно-Демократической Республики.
Пункт встреч - Чанлинцзы.
. Соответствующие формы полномочий пограничных представителей, их
заместителей, помощников, удостоверений секретарей, переводчиков, офи-
церов связи, а также удостоверений на разовый переход границы сопро-
вождающих их лиц на основании статьи 36 Соглашения определены в прило-
жениях 1, 2, 3, 4 к настоящему Протоколу.
. Формы актов о ремонте, восстановлении и перемещении пограничных
знаков в соответствии со статьей 4 Соглашения определены в приложениях
N 5, 6, 7 к настоящему Протоколу.
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения между
Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народ-
ной Республики о режиме российско-китайской государственной границы.
Совершено в г. ----------- " " -------- 1994 года в двух экзем-
плярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство Китайской
Российской Федерации Народной Республики
Приложение 1
ПОЛНОМОЧИЯ ПОГРАНИЧНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ И ИХ
ЗАМЕСТИТЕЛЕЙ
Обложка - Государственный герб, название государства
Страница 1 - Полномочие
Страница 2 -
Страница 3 - Фотография, печать, подпись владельца
Страница 4 - Правительство на основании
(наименование государства)
Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правитель-
ством Китайской Народной Республики о режиме российско-китайской госу-
дарственной границы от " " ------------ 1994 г. назначило
(звание, фамилия, имя, отчество)
пограничным представителем (заместителем пограничного представителя)
(наименование государства)
на участке российско-китай-
(наименование участка)
ской границы .
(звание, фамилия)
уполномачивается для выполнения обязанностей, предусмотренных в выше
названном Соглашении, и в связи с этим имеет право перехода российско-
китайской границы и пребывания в пограничной полосе
.
(наименование государства)
(наименование должности лица, имеющего право подписи полномочия)
(звание, фамилия, подпись)
Место печати
" " ---------- 19--года
Страница 5 - Текст страницы 5 на--------------языке
Страница 6 -
Страница 7 -
Страница 8 -
Приложение N 2
ПОЛНОМОЧИЕ ПОМОЩНИКА ПОГРАНИЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ
Обложка - Государственный герб, название государства
Страница 1 - Полномочие
Страница 2 -
Страница 3 - Фотография, печать, подпись владельца
Страница 4 -
На основании статьи 36 Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о режиме рос-
сийско-китайской государственной границы от " " --------------1994 г.
----------------------------------------------------------------------
(звание, фамилия, имя, отчество)
назначен помощником пограничного представителя на --------------------
участке российско-китайской границы.
----------------------------------------------------------------------
(звание, фамилия)
уполномачивается для выполнения обязанностей, предусмотренных в
вышеназванном Соглашении, и в связи с этим имеет право перехода рос-
сийско-китайской границы и пребывания в пограничной полосе
---------------------------------------------------------------------.
(наименование государства)
ПОГРАНИЧНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ---------------------------
(наименование государства)
на --------------------------участке
(наименование участка)
----------------------------------------------------------------------
(звание, фамилия, подпись)
Место печати
" " ---------- 19--г.
Страница 5 - Текст страницы 4 на ------------- языке
Страница 6 -
Страница 7 -
Страница 8 -
УДОСТОВЕРЕНИЕ СЕКРЕТАРЕЙ, ПЕРЕВОДЧИКОВ И ОФИЦЕРОВ СВЯЗИ
Обложка - Государственный герб, название государства
Страница 1 - Удостоверение
Страница 2 -
Страница 3 - Фотография, печать, подпись владельца
Страница 4 -
На основании статьи 36 Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о режиме рос-
сийско-китайской государственной границы от " " -------------- 1994 г.
----------------------------------------------------------------------
(звание, фамилия, имя, отчество)
является -------------------------------------------------------------
(должность)
пограничного представителя -------------------------------------------
(наименование государства)
на ----------------- участке российско-китайской границы и имеет право
(наименование участка)
переходить российско-китайскую границу и находиться в пограничной
полосе --------------------------------------------------------------.
(наименование государства)
ПОГРАНИЧНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
-------------------------
(наименование государства)
-------------------------
(звание, фамилия, подпись)
Место печати
" " ---------- 19--г.
Страница 5 - Текст страницы 4 на ------------- языке
Страница 6 -
Страница 7 -
Страница 8 -
УДОСТОВЕРЕНИЕ НА РАЗОВЫЙ ПЕРЕХОД РОССИЙСКО-КИТАЙСКОЙ
ГРАНИЦЫ В ОБЕ СТОРОНЫ
Страница 1 - Удостоверение на разовый переход границы в обе
стороны
Страница 2 - На основании статьи 36 Соглашения между Правитель
ством Российской Федерации и Правительством Китай-
ской Народной Республики о режиме российско-китай-
ской государственной границы от " " -------1994 г.
------------------------------------------------------------------
(звание, фамилия, имя, отчество)
имеет право перейти российско-китайскую границу в обе стороны на
-------------------------------------------------------- участке
(наименование участка)
и находиться в пограничной полосе ------------------------------
(наименование государства)
Действительно с " " ------------ 19-- г.
по " " ------------ 19-- г.
ПОГРАНИЧНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
-------------------------
(наименование государства)
-------------------------
(звание, фамилия, подпись)
Место печати
" " ---------- 19--г.
Страница 3 - Текст страницы 2 на ----------- языке
Страница 4 -
АКТ
о ремонте пограничного знака N----
В соответствии со статьей 4 Соглашения между Правительством Рос-
сийской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о ре-
жиме российско-китайской государственной границы от " " ----------
1994 года пограничный представитель (заместитель пограничного предста-
вителя, помощник пограничного представителя) Российской Федерации на
------------ участке --------------- (воинское звание, фамилия, имя,
отчество) " " ----------- 19---- года в присутствии пограничного пред-
ставителя (заместителя пограничного представителя, помощника погранич-
ного представителя) Китайской Народной Республики на ---------- учас-
тке --------------------------------- (воинское звание, фамилия, имя)
произвел ремонт пограничного знака N -------.
Пограничный знак N --- (описывается характер ремонта). Настоящий
акт составлен в двух экземплярах, каждый на русском и китайском язы-
ках.
Пограничный представитель Пограничный представитель
(заместитель пограничного (заместитель пограничного
представителя, помощник представителя, помощник
пограничного представителя) пограничного представителя)
Российской Федерации на ---------- Китайской Народной
участке (воинское звание, Республики на ---------
фамилия и инициалы, подпись, печать) участке (воинское звание,
фамилия, подпись, печать)
Приложение N 6
АКТ
о восстановлении пограничного знака N ---
В соответствии со статьей 4 Соглашения между Правительством Рос-
сийской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о ре-
жиме российско-китайской государственной границы от " " --------- 1994
года пограничный представитель (заместитель пограничного представите-
ля, помощник пограничного представителя) Российской Федерации на
------------- участке -------------------- (воинское звание, фамилия,
имя, отчество) " " ------- 19-- года в присутствии пограничного пред-
ставителя (заместителя пограничного представителя, помощника погранич-
ного представителя) Китайской Народной Республики на -------------
участке ------------------------------------------------ (воинское
звание, фамилия, имя) произвел восстановление пограничного знака N
----.
Пограничный знак N --- (поясняются причины, вызывающие необходи-
мость восстановления пограничного знака).
Пограничный знак N---- восстановлен на прежнем месте его располо-
жения в соответствии с документами демаркации российско-китайской гра-
ницы от " "---------- 19--- года.
Настоящий акт составлен в двух экземплярах, каждый на русском и
китайском языках.
Пограничный представитель Пограничный представитель
(заместитель пограничного пред- (заместитель пограничного предста-
ставителя, помощник пограничного вителя, помощник пограничного
представителя) Российской Феде- представителя) Китайской Народной
рации на участке Республики на участке
(воинское звание, фамилия и ини- (воинское звание, фамилия, под-
циалы, подпись, печать) пись, печать)
Приложение N 7
АКТ
о перемещении пограничного знака N ---
В соответствии со статьей 4 Соглашения между Правительством Рос-
сийской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о ре-
жиме российско-китайской государственной границы от " " -------- 1994
года, документами демаркации российско-китайской границы от " " ------
19-- года пограничные представители Сторон, осмотрев на местности мес-
тоположение разрушенного (утраченного) пограничного знака N ---, уста-
новили невозможность его восстановления на прежнем месте, указанном в
документах демаркации.
(Указываются причины, по которым невозможно установить погранич-
ный знак на прежнем месте.)
Пограничный знак N ---- заново изготовлен и совместно установлен
" " ------- 19-- г. в --------- (описывается его новое местоположение)
пограничным представителем (заместителем пограничного представителя,
помощником пограничного представителя) Российской Федерации на
--------------- участке ----------------- (воинское звание, фамилия,
имя, отчество) и пограничным представителем (заместителем пограничного
представителя, помощником пограничного представителя) Китайской Народ-
ной Республики на ------------- участке ------------------------------
(воинское звание, фамилия, имя).
На установленный в новом месте пограничный знак N --- в полном
соответствии с документами демаркации оформлены Протокол пограничного
знака и схема его местоположения (прилагаются), которые являются до-
полнительными документами демаркации.
Настоящий акт составлен в двух экземплярах, каждый на русском и
китайском языках.
Пограничный представитель Пограничный представитель
(заместитель пограничного пред- (заместитель пограничного предста-
ставителя, помощник погранич- вителя, помощник пограничного
ного представителя) Российской представителя) Китайской Народной
Федерации на Республики на участке
участке (звание, фамилия и (звание, фамилия, подпись, печать)
инициалы, подпись, печать)
|