ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 6 мая 1994 г. N 470 г. Москва
О подписании Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Армения о сотрудничестве
в области предупреждения промышленных аварий, стихийных
бедствий и ликвидации их последствий
Правительство Российской Федерации постановляет:
1. Одобрить представленный Министерством Российской Федерации по
делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации послед-
ствий стихийных бедствий, согласованный с Министерством иностранных
дел Российской Федерации, Министерством Российской Федерации по сот-
рудничеству с государствами - участниками Содружества Независимых Го-
сударств, Министерством охраны окружающей среды и природных ресурсов
Российской Федерации, Государственным таможенным комитетом Российской
Федерации и Федеральной службой контрразведки Российской Федерации
проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Прави-
тельством Республики Армения о сотрудничестве в области предупреждения
промышленных аварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий
(прилагается).
2. Поручить Министерству Российской Федерации по делам граждан-
ской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихий-
ных бедствий провести переговоры с Правительством Республики Армения
по окончательному согласованию текста Соглашения и по достижении дого-
воренности подписать от имени Правительства Российской Федерации ука-
занное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и
дополнения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации В.Черномырдин
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и
Правительством Республики Армения о сотрудничестве
в области предупреждения промышленных аварий,
стихийных бедствий и ликвидации их последствий
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Ар-
мения, в дальнейшем именуемые Сторонами,
сознавая опасность, которую несут для обеих стран промышленные
аварии и стихийные бедствия,
признавая, что сотрудничество в области предупреждения промышлен-
ных аварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий может со-
действовать благосостоянию и безопасности обоих государств,
учитывая пользу, которую может иметь для Сторон обмен научно-тех-
нической информацией в области предупреждения промышленных аварий,
стихийных бедствий и ликвидации их последствий,
исходя из наличия взаимосвязанных экологических систем обеих
стран, требующих проведения согласованной политики по предупреждению
промышленных аварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий, а
также организации взаимно согласованного мониторинга окружающей среды,
принимая во внимание возможность возникновения чрезвычайных ситу-
аций, которые не могут быть ликвидированы силами и средствами одной из
Сторон, и вызываемую этим потребность в скоординированных действиях
Сторон с целью предотвращения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их
последствий,
учитывая роль Организации Объединенных Наций, других международ-
ных организаций в области предупреждения промышленных аварий, стихий-
ных бедствий и ликвидации их последствий,
основываясь на соответствующих статьях Соглашения о взаимодей-
ствии в области предупреждения и ликвидации последствий чрезвычайных
ситуаций природного и техногенного характера, подписанного государ-
ствами - участниками Содружества Независимых Государств 22 января 1993
года,
уважая и признавая общепризнанные нормы и правила, действующие в
рамках соответствующих международных организаций, членами которых яв-
ляются Стороны,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующие
значения:
"запрашивающая Сторона" - Сторона, которая обращается к другой
Стороне с просьбой о направлении групп по оказанию помощи, соответ-
ствующего оснащения и материалов обеспечения;
"предоставляющая Сторона" - Сторона, которая удовлетворяет прось-
бу другой Стороны о направлении групп по оказанию помощи, соответству-
ющего оснащения и материалов обеспечения;
"группы по оказанию помощи" - группы специалистов (в том числе
военный персонал), предназначенные для оказания помощи и обеспеченные
необходимым оснащением;
"оснащение" - материалы, технические средства, транспортные сред-
ства, снаряжение группы по оказанию помощи и личное снаряжение, ис-
пользуемые для оказания помощи;
"материалы обеспечения" - материальные средства, предназначенные
для бесплатного распределения среди населения, пострадавшего в резуль-
тате стихийного бедствий или аварии;
"компетентный орган" - орган, назначаемый Сторонами для координа-
ции работ, связанных с реализацией настоящего Соглашения.
Статья 2
Стороны будут осуществлять сотрудничество в следующих областях:
1. Разработка методов и принятие мер в целях увеличения возмож-
ностей Сторон в области предупреждения промышленных аварий, стихийных
бедствий и ликвидации их последствий.
2. Организация оперативного обмена информацией:
а) о промышленных авариях и стихийных бедствиях, имеющих место на
территории их стран;
б) о запросах и предложениях Сторон о взаимной помощи, а также о
помощи от соответствующих международных организаций.
3. Оказание взаимной помощи по ликвидации последствий возникающих
промышленных аварий и стихийных бедствий.
4. Привлечение международных организаций к обеспечению готовности
Сторон к предупреждению промышленных аварий и стихийных бедствий.
Сотрудничество в указанных выше областях будет основываться на
принципах равноправия и взаимной выгоды.
Статья 3
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения включает:
1. Организацию и осуществление мониторинга опасных техногенных и
экологических процессов, а также природных явлений.
2. Прогнозирование промышленных аварий, стихийных бедствий и
оценку их последствий.
3. Обмен специалистами и учеными.
4. Подготовку и переподготовку кадров.
5. Обмен информацией и технологиями.
6. Организацию совместных конференций, семинаров и рабочих сове-
щаний.
7. Совместное планирование, разработку и осуществление исследова-
тельских проектов и их демонстраций.
8. Подготовку публикаций, докладов и тематических исследований.
9. Обеспечение связи между компетентными органами Сторон.
10. Ликвидацию последствий промышленных аварий и стихийных бед-
ствий.
11. Любую другую деятельность, связанную с предупреждением про-
мышленных аварий, стихийных бедствий и ликвидацией их последствий, ко-
торая может быть согласована компетентными органами.
Статья 4
Стороны могут там, где это целесообразно, поощрять сотрудничество
правительственных учреждений в дополнение к тем, которые назначаются
Сторонами в качестве компетентных органов, а также других заинтересо-
ванных юридических и физических лиц и международных организаций, осу-
ществляющих деятельность в области предупреждения промышленных аварий,
стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
Статья 5
Для Российской Федерации компетентным органом будет являться Ми-
нистерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвы-
чайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий.
Для Республики Армения компетентным органом будет являться Госу-
дарственное управление Республики Армения по чрезвычайным ситуациям.
Каждая из Сторон незамедлительно уведомит другую Сторону в том
случае, если компетентный орган будет лишен полномочий по выполнению
возложенных на него функций. Уведомляющая Сторона в кратчайшие сроки,
но не позднее тридцати дней с момента уведомления, сообщит другой Сто-
роне название учреждения, которое будет назначено преемником бывшего
компетентного органа.
Статья 6
Компетентные органы обеих Сторон установят прямые контакты в це-
лях координации выполнения настоящего Соглашения.
Для планирования и координации совместной деятельности и рассмот-
рения хода реализации настоящего Соглашения будут по мере необходимос-
ти проводиться встречи представителей компетентных органов Сторон.
Статья 7
Вся деятельность в соответствии с настоящим Соглашением, включая
обмен информацией, обмен специалистами, а также осуществление другой
деятельности на основе настоящего Соглашения, будет проводиться в со-
ответствии с законодательством каждой из Сторон и обуславливаться на-
личием у каждой из них необходимых средств.
Сторона, принимающая представителей другой Стороны, участвующих в
деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением и не связанной не-
посредственно с оказанием помощи по ликвидации последствий, возника-
ющих в результате промышленных аварий и стихийных бедствий, оплачивает
все расходы, связанные с пребыванием на территории принимающей Сторо-
ны, если иное не будет согласовано Сторонами. Проезд на территорию
принимающей Стороны и обратно оплачивается направляющей Стороной.
Статья 8
Ликвидация промышленных аварий и стихийных бедствий осуществляет-
ся силами и средствами Стороны, на территории государства которой они
возникли.
Если масштабы бедствия таковы, что пострадавшая Сторона не может
самостоятельно справиться с его локализацией и ликвидацией, то помощь
в проведении аварийно-спасательных работ оказывается другой Стороной
при официальном обращении к ней за помощью.
Руководство действиями всех сил, выполняющих аварийно-спасатель-
ные и другие неотложные работы в зоне бедствия, осуществляется компе-
тентным органом запрашивающей Стороны, а в зоне бедствия, охватывающей
территории государств обеих Сторон, руководство этими действиями осу-
ществляется компетентными органами обеих Сторон совместно.
Силы и средства Сторон, которые они сочтут возможными, могут
привлекаться для выполнения аварийно-спасательных, аварийно-восстано-
вительных и других работ на условиях последующего возмещения произве-
денных затрат за счет запрашивающей Стороны или в виде безвозмездной
помощи в зависимости от договоренности Сторон.
Запрашивающая Сторона берет на себя расходы и компенсацию убыт-
ков, связанных с ранением или смертью участников (специалистов) группы
по оказанию помощи, если это случилось во время реализации положений
настоящего Соглашения.
Статья 9
В случае промышленных аварий и стихийных бедствий помощь будет
оказываться путем незамедлительного направления в ту зону, где это
произошло, обеспеченных необходимыми оснащением и материалами групп по
оказанию помощи для спасения людей, материальных ценностей и защиты
окружающей природной среды.
Оснащение групп, прибывающих для оказания помощи, должно быть
достаточным для ведения автономных действий на месте по крайней мере в
течение 72 часов. В последующий период по окончании запасов обеспече-
ние этих групп всем необходимым для их функционирования осуществляется
запрашивающей Стороной, если иное не будет согласовано Сторонами.
Группы по оказанию помощи размещаются за счет запрашивающей Сто-
роной. В случае необходимости им оказывается запрашивающей Стороной
соответствующая безвозмездная медицинская помощь.
Статья 10
Компетентные органы Сторон обмениваются списками материалов обес-
печения и оснащения, которые могут быть направлены одной Стороной в
адрес другой Стороны в рамках имеющихся у них возможностей.
Компетентные органы Сторон изучат возможности введения практики
скорейшего получения необходимых разрешений при перевозках негабарит-
ных и других специальных грузов, а также бесплатного пользования тран-
спортной инфраструктурой.
Если группы по оказанию помощи включают военный персонал, то в
течение всего периода его пребывания на территории запрашивающей Сто-
роны он попадает под действие законодательства предоставляющей Сторо-
ны, регулирующего статус военнослужащего.
Статья 11
В целях обеспечения эффективности и необходимой оперативности в
оказании помощи Стороны обязуются ограничить до минимума осуществление
установленных национальных законодательством формальностей при пересе-
чении государственной границы групп по оказанию помощи.
Руководитель группы по оказанию помощи предъявляет в пункте пере-
сечения границы групповой сертификат, удостоверяющий направление груп-
пы для оказания помощи, а все члены группы предъявляют заграничные
паспорта или другие документы, удостоверяющие их личности.
Указанный сертификат выдается компетентным органом.
В случае особой срочности групповой сертификат может быть заменен
списком членов группы по оказанию помощи, составляемым в пункте про-
пуска, с последующим оформлением группового сертификата.
Статья 12
Стороны способствуют проведению таможенного оформления при въезде
на территории и выезде с территорий обеих Сторон групп по оказанию по-
мощи, оснащения и материалов обеспечения, необходимых для осуществле-
ния сотрудничества по настоящему Соглашению, в упрощенном виде и при-
оритетном порядке в соответствии с законодательством их государств.
Оснащение и материалы обеспечения освобождаются от таможенных
платежей и должны быть использованы или распределены во время операций
по оказанию помощи или вывезены по их окончании с территории запраши-
вающей Стороны.
Если в силу особых обстоятельств не представляется возможным вы-
везти оснащение и материалы обеспечения, то компетентные органы пре-
доставляющей Стороны должны проинформировать таможенные службы запра-
шивающей Стороны о происхождении, степени использования и сохранности,
количестве и местонахождении такого оснащения и материалов обеспече-
ния.
В случае необходимости оказания срочной медицинской помощи в со-
ответствии с законодательством запрашивающей Стороны разрешается ввоз
на территорию ее государства необходимого количества медицинских пре-
паратов, содержащих наркотические вещества. Такие медицинские препара-
ты используются исключительно квалифицированным медицинским персоналом
в соответствии с установленными каждой Стороной правилами.
Статья 13
Каждая Сторона предоставляет воздушным судам, направляемым для
оказания помощи другой Стороне, разрешения на осуществление полетов в
соответствующие пункты на ее территории.
О решении использовать воздушные суда для оказания помощи неза-
медлительно сообщается соответствующим органам запрашивающей Стороны.
Полеты должны осуществляться в соответствии с установленными каж-
дой Стороной правилами.
Порядок использования автомобильного, железнодорожного и морского
транспорта для оказания помощи определяется компетентными органами по
согласованию с соответствующими министерствами и ведомствами.
Статья 14
Порядок возмещения расходов, понесенных группами по оказанию по-
мощи, включая расходы, связанные с утерей или полным либо частичным
уничтожением ввезенного оснащения, регулируется по договоренности Сто-
рон.
Статья 15
Каждая из Сторон отказывается от всех требований к другой Стороне
о компенсации ущерба, связанного со смертью, телесным повреждением или
любым другим ущербом, причиненным здоровью специалистов или других
гражданских лиц и военнослужащих другой Стороны, если такой ущерб на-
несен при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Согла-
шения.
Если участник группы по оказанию помощи предоставляющей Стороны
нанесет ущерб при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего
Соглашения на территории запрашивающей Стороны третьему лицу, то ущерб
возмещает запрашивающая Сторона согласно положениям внутреннего зако-
нодательства, которые применялись бы в случае нанесения ущерба при
ликвидации последствий промышленных аварий и стихийных бедствий соб-
ственными силами.
Компетентные органы Сторон обмениваются всей необходимой информа-
цией относительно работ, во время выполнения которых был нанесен
ущерб, упомянутый в настоящей статье.
Статья 16
По завершении работ по оказанию помощи компетентный орган предос-
тавляющей Стороны направляет компетентному органу запрашивающей Сторо-
ны письменный доклад о проведенных работах.
Компетентный орган запрашивающей Стороны направляет компетентному
органу предоставляющей Стороны итоговый доклад о деятельности групп по
оказанию помощи, в котором даны характеристика чрезвычайной ситуации,
вид и объем полученной помощи, результаты проведенных работ.
Статья 17
В отношении деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Сог-
лашения, каждая Сторона в соответствии с законодательством своего го-
сударства будет обеспечивать въезд на свою территорию и выезд с нее
представителей другой Стороны независимо от того, связаны или не свя-
заны они с компетентными органами, а также необходимый доступ в соот-
ветствующие учреждения, организации и к источникам информации.
Статья 18
Информация, полученная в результате деятельности, проводимой в
рамках настоящего Соглашения, за исключением той информации, которая
не подлежит разглашению в соответствии с законодательством Сторон,
публикуется на основе обычной практики и правил Сторон, если иное не
согласовано в письменном виде компетентными органами.
Статья 19
Настоящее Соглашение не затрагивает сотрудничества ни одной из
Сторон с другими государствами и международными организациями.
Статья 20
Разногласия в толковании и применении настоящего Соглашения, ко-
торые не могут быть устранены путем консультаций между компетентными
органами, регулируются по дипломатическим каналам.
В случае, если разногласия между Сторонами не будут урегулированы
по дипломатическим каналам, по просьбе одной из Сторон спор передается
в арбитраж.
Арбитраж будет состоять из трех арбитров. Каждая Сторона назнача-
ет по одному арбитру, которые на основе взаимного согласия избирают
председателя арбитража. При этом председателем может быть избран толь-
ко гражданин или подданный третьей страны.
Стороны назначают арбитров в течение двух месяцев после того, как
одна из Сторон сообщит другой Стороне о своем намерении передать спор-
ный вопрос в арбитраж.
Назначенные арбитры избирают председателя в течение одного месяца
с даты назначения второго арбитра.
Если назначенные Сторонами арбитры в течение двух месяцев не при-
ходят к согласию относительно председателя, он назначается Председате-
лем Международного суда Организации Объединенных Наций по просьбе Сто-
роны, передавшей спор в арбитраж.
Арбитраж выносит решение, руководствуясь положениями настоящего
Соглашения и другими применимыми нормами международного права. Арбит-
раж устанавливает процедуру рассмотрения спора.
Решение арбитража является обязательным для Сторон.
Статья 21
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уведомле-
ния, подтверждающего, что выполнены надлежащие внутригосударственные
процедуры, необходимые для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение будет оставаться в силе до истечения шести
месяцев со дня, когда одна из Сторон направит другой Стороне письмен-
ное уведомление о своем желании прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не будет затрагивать
осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую до прекраще-
ния действия настоящего Соглашения, но не завершенную к моменту прек-
ращения его действия.
Совершено в ............ ".." ............ 199.. года в двух под-
линных экземплярах, каждый на русском и армянском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Армения
|