ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
от 24 февраля 1994 г. N 134 г.Москва
О подписании Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Кыргызской Республики о
регулировании процесса переселения и защите
прав переселенцев
Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т:
Одобрить представленный Федеральной миграционной службой России
по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами и
предварительно проработанный с Кыргызской Стороной проект Соглашения
между Правительством Российской Федерации и Правительством Кыргызской
Республики о регулировании процесса переселения и защите прав пересе-
ленцев (прилагается).
Поручить Федеральной миграционной службе России по достижении
договоренности с Кыргызской Стороной подписать от имени Правительства
Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прила-
гаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального ха-
рактера.
Председатель Правительства
Российской Федерации В.Черномырдин
Проект
С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Кыргызской Республики о регулировании процесса
переселения и защите прав переселенцев
Правительство Российской Федерации и Правительство Кыргызской
Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
руководствуясь принципами, содержащимися в основных документах
ООН по правам человека,
основываясь на положениях Договора о дружбе, сотрудничестве и
взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Кыргызстан
от 10 июня 1992 г.,
исходя из стремления определить порядок и условия переселения
лиц, а также взаимные обязательства Сторон по оказанию им содействия
в переселении,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Настоящее Соглашение распространяется на лиц, переселяющихся из
Российской Федерации в Кыргызскую Республику и из Кыргызской Респуб-
лики в Российскую Федерацию.
Применение настоящего Соглашения для каждого переселенца являет-
ся однократным.
Стороны признают недопустимым любое принуждение лиц к переселе-
нию.
Статья 2
Термины, применяемые в настоящем Соглашении, имеют следующее
значение:
а) "переселенец" - лицо, добровольно покидающее государство сво-
его постоянного проживания и переезжающее на постоянное место житель-
ства на территорию другого государства;
б) "члены семьи переселенца" - супруга (супруг), родители, несо-
вершеннолетние дети, а также проживающие совместно с переселенцем и
ведущие общее с ним хозяйство другие родственники, нетрудоспособные
иждивенцы;
в) "государство выезда" - государство прежнего постоянного про-
живания;
г) "государство въезда" - государство нового постоянного прожи-
вания.
Статья 3
Настоящее Соглашение не применяется к:
а) беженцам;
б) трудящимся - мигрантам;
в) лицам, осужденным за совершение преступлений и отбывающим на-
казание;
г) лицам, выезд которых может причинить ущерб безопасности госу-
дарства выезда, до прекращения действия обстоятельств, препятствующих
выезду;
д) лицам, выезд которых отложен до исполнения ими имущественных
обязательств перед государственными, кооперативными, общественными
или иными организациями и учреждениями, частными лицами;
е) лицам, временно находящимся на территории государства в связи
с учебой, частными и деловыми поездками;
ж) военнослужащим, находящимся на действительной военной службе,
и членам их семей.
Статья 4
Разрешение на переезд предоставляется переселенцам государством
въезда в соответствии с международно-правовыми нормами и его законо-
дательством.
Статья 5
Стороны обеспечивают на своих территориях защиту переселенцев и
членов их семей от любых действий в форме насилия, угроз и запугива-
ния, а также иных действий по признаку пола, расы, национальности,
языка, религии и убеждений, политических и иных взглядов, этнического
или социального происхождения, экономического, имущественного и се-
мейного положения как со стороны государственных должностных лиц, так
и со стороны частных лиц, групп, общественных объединений и других
организаций.
Статья 6
Миграционные службы Сторон предоставляют переселенцам и членам
их семей необходимую информацию:
а) о содержании настоящего Соглашения;
б) об их правах и обязанностях в государстве въезда;
в) об условиях трудоустройства, возможности получения образова-
ния, профессиональной подготовки, переподготовки, профориентации, а
также иных условиях проживания (природно-климатических, жилищно-быто-
вых, социально-культурных и других) в государстве въезда.
Статья 7
Переселенцы и члены их семей имеют право:
а) вывезти из государства выезда все заявленное до выезда движи-
мое имущество, находящееся в их личной собственности, с учетом огра-
ничений, относящихся к вывозу культурных ценностей, признаваемых в
соответствии с законодательством государства выезда его национальным
достоянием;
б) продать или иначе распорядиться имуществом, являющимся их
личной собственностью, и вывезти из государства выезда, а также ввез-
ти в государство въезда полученные денежные средства в заявленном по-
рядке в любой валюте и в неограниченном количестве;
в) перевести денежные вклады и активы, размещенные в банковских
учреждениях государства выезда, в банковские учреждения государства
въезда;
г) оставить на территории государства выезда принадлежащее им на
правах собственности движимое и недвижимое имущество, денежные вклады
и активы, осуществлять в их отношении право владения, пользования и
распоряжения.
Расходы по переводу денежных вкладов и активов через уполномо-
ченные на то банковские учреждения берет на себя государство выезда.
Движимое и недвижимое имущество не может быть отчуждено властями
государства выезда на основании того, что его собственником является
лицо, постоянно проживающее за пределами государства или не являюще-
еся гражданином государства выезда.
Статья 8
Стороны признают за переселенцами - членами жилищного, жилищ-
но-строительного, дачного, гаражно-строительного кооперативов, садо-
во-огороднического товарищества или другого кооператива, полностью
внесшими свой паевой взнос за квартиру, дачу, садовый дом, гараж,
иное помещение или строение, предоставленное им в пользование, право
собственности на это имущество.
В случае продажи или передачи дома, дачи, садового дома или ино-
го строения другому физическому или юридическому лицу право пользова-
ния земельным участком переходит в полном объеме новому владельцу.
Переселенцам предоставляется право досрочно выплатить паевой
взнос за имущество, предоставленное в пользование, и оформить право
собственности на это имущество.
Статья 9
В отношении государственного, муниципального или ведомственного
жилья государство выезда предоставляет переселенцам и членам их семей
право заключать сделки с физическими и юридическими лицами для ис-
пользования занимаемого переселенцами жилья.
Средства, полученные в результате сделки, являются собствен-
ностью переселенца.
Владение, пользование и распоряжение имуществом, находящимся в
собственности переселенцев, осуществляется ими в полном объеме.
Гражданско-правовые споры в отношении собственности, находящейся
на территории государства выезда, между переселенцами и членами их
семей, с одной стороны, и заинтересованными лицами, с другой стороны,
решаются в судебном порядке на территории государства выезда и в со-
ответствии с его законодательством и настоящим Соглашением.
Компетентные органы государства въезда признают вступившие в за-
конную силу решения судов государства выезда по указанным спорам, в
том числе для целей исполнения на территории государства въезда.
Статья 10
Стороны обеспечивают освобождение переселенцев и членов их семей
от ограничений на ввоз и вывоз своего личного имущества (за исключе-
нием предметов, запрещенных к вывозу законом государства выезда, и
предметов, запрещенных к ввозу законом государства въезда), таможен-
ных пошлин, налогов и связанных с этим сборов.
Вывозимые денежные средства и переводимые денежные вклады и ак-
тивы освобождаются от сборов и пошлин, за исключением тех, которые
представляют собой плату за услуги по переводу.
Статья 11
Государство выезда не препятствует переселенцам и членам их се-
мей в продаже или распоряжении в другой форме жильем и иным имущес-
твом, находящимся в их собственности.
Государство въезда оказывает содействие переселенцам и членам их
семей в обустройстве на новом месте жительства.
Стороны не препятствуют обмену жильем между переселенцами, со-
вершаемому в соответствии с порядком, установленным законодательством
каждого государства.
Статья 12
Государство въезда может ежегодно устанавливать переселенческую
квоту, согласно которой переселенцам и членам их семей выдаются раз-
решения на переезд в это государство. Размеры квот определяются госу-
дарством въезда самостоятельно.
Стороны признают право лиц самостоятельно переселиться на терри-
торию одного из государств без получения разрешения на переезд. На
лиц, переселившихся самостоятельно, положения настоящего Соглашения
не распространяются.
Статья 13
Координацию работ по переселению лиц и контроль за соблюдением
настоящего Соглашения Стороны возлагают:
Российская Сторона - на Федеральную миграционную службу России;
Кыргызская Сторона - на Министерство труда и социальной защиты
Кыргызской Республики.
Статья 14
Стороны могут открывать представительство миграционных служб со-
ответственно в Российской Федерации и Кыргызской Республике. В случае
необходимости на территориях обоих государств могут быть открыты пун-
кты уполномоченных представительств миграционных служб Сторон.
В функции представительств миграционных служб могут входить:
а) реализация программ переселения;
б) ежегодное определение и согласование возможностей Сторон по
приему переселенцев (оформляется протоколом);
в) обмен информацией и взаимные консультации;
г) предоставление переселенцам и членам их семей информации,
предусмотренной статьей 6 настоящего Соглашения;
д) регистрация, оказание помощи переселенцам и членам их семей в
осуществлении требуемых формальностей и процедур, связанных с отъез-
дом и переездом.
Статья 15
Порядок реализации прав на социальное обеспечение переселенцев и
членов их семей регулируется отдельными соглашениями.
Статья 16
В случае если законодательством Российской Федерации и законода-
тельством Кыргызской Республики предусмотрены иные правила, чем те,
которые содержатся в настоящем Соглашении, действуют нормы настоящего
Соглашения.
Статья 17
Стороны могут вносить дополнения или изменения в настоящее Сог-
лашение путем подписания соответствующих документов, которые будут
являться его неотъемлемой частью.
Указанные документы вступают в силу в порядке, предусмотренном
статьей 19 настоящего Соглашения.
Статья 18
Вопросы, не урегулированные органами, указанными в статьях 13 и
14 настоящего Соглашения, будут решаться по дипломатическим каналам.
Статья 19
Настоящее Соглашение подлежит ратификации, вступает в силу в
день обмена ратификационными грамотами и действует в течение 7 лет.
По взаимной договоренности Стороны могут продлить срок действия Сог-
лашения.
Совершено в г. ................. "..." ............ 199.. г. в
двух экземплярах, каждый на русском и кыргызском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Кыргызской Республики
|