СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ СЛОВЕНИИ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ,
НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ
(Совершено в Москве 17 ноября 1995 года )
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Словении,
стремясь к укреплению отношений между двумя странами и
углублению взаимопонимания,
убежденные в том, что культурные связи во всех сферах, включая
образование и науку, отвечают коренным интересам народов обеих
стран,
исходя из принципов и целей Хельсинкского Заключительного акта
Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Парижской
хартии для новой Европы, Венской декларации Совета Европы,
желая укреплять культурные связи между двумя странами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут всемерно содействовать развитию сотрудничества в
области культуры, науки и образования и с этой целью будут
поддерживать соответствующие государственные, общественные и
частные инициативы на всех уровнях.
Особое внимание будет уделяться развитию непосредственного
сотрудничества между государственными организациями и учреждениями
в области культуры, науки и образования обеих стран, в том числе
обмену представителями культуры, науки и образования на
региональном и местном уровнях.
Статья 2
Стороны будут способствовать развитию сотрудничества в области
культуры, науки и образования в рамках европейских многосторонних
связей.
Статья 3
Стороны будут стремиться к сотрудничеству в области культуры и
оказывать взаимную поддержку:
- осуществлению непосредственных связей между организациями и
учреждениями в области культуры, искусства и литературы,
библиотечного и музейного дела, охраны культурных и исторических
памятников, между творческими союзами, ассоциациями и фондами
культуры, а также между отдельными представителями творческой
интеллигенции, деятелями культуры обеих стран;
- проведению Дней культуры России в Словении и Дней культуры
Словении в России на основе отдельных договоренностей;
- участию в фестивалях искусств, художественных конкурсах и
других мероприятиях, способствующих ознакомлению с культурой обеих
стран;
- проведению на взаимной основе гастролей музыкальных и
драматических коллективов, а также отдельных исполнителей;
- обмену художественными выставками на основе предварительно
оговоренных гарантий в случае необходимости;
- подготовке и повышению квалификации работников культуры и
искусства;
- переводам произведений художественной, научной и специальной
литературы;
- обмену книгами и другой печатной продукцией, относящейся к
области культуры и искусства;
- постановкам музыкальных и драматических произведений авторов
другой страны.
Стороны будут поощрять также другие виды сотрудничества,
способствующие более широкому доступу к культуре другой страны и
расширению культурного обмена между ними.
Статья 4
Стороны, поощряя и развивая сотрудничество в области науки и
образования, будут:
- всемерно способствовать расширению и углублению прямых
связей между академиями наук, научно-исследовательскими
институтами и организациями двух стран;
- способствовать установлению и развитию прямых связей между
образовательными учреждениями и организациями на основе
непосредственных договоренностей о сотрудничестве;
- содействовать обмену специалистами, научными работниками,
преподавателями, аспирантами, стажерами и студентами;
- способствовать участию в симпозиумах, конференциях и других
научных форумах, а также сотрудничеству в совместных научных
проектах;
- содействовать обмену учащимися и преподавателями средних и
средних специальных учебных заведений;
- предоставлять на взаимной основе стипендии студентам,
аспирантам и преподавателям в высших учебных заведениях и научных
учреждениях другой страны;
- поощрять другие формы сотрудничества в области науки и
образования на взаимовыгодной основе.
Статья 5
Стороны проведут консультации о взаимном признании и
эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и
званий, выдаваемых и присваиваемых в Российской Федерации и в
Республике Словении, в целях заключения соответствующего
соглашения.
Стороны согласились, что до заключения соглашения между
Правительством Российской Федерации и Правительством Республики
Словении в данной области остается в силе Соглашение между
Правительством СССР и Правительством СФРЮ о взаимном признании
документов об образовании и ученых степенях от 15 марта 1988 г.
Статья 6
Стороны, признавая, что расширение знания русского и
словенского языков является важным фактором сотрудничества, будут
поощрять изучение и распространение русского языка в Республике
Словении и словенского языка в Российской Федерации.
С этой целью они будут способствовать развитию обменов
преподавателями, специалистами русского и словенского языков и
литературы, а также учебными пособиями и материалами.
Стороны будут поощрять участие в языковых и страноведческих
курсах и семинарах повышения квалификации, использовать
возможности радио и телевидения для изучения языка и культуры
другой страны.
Статья 7
Стороны в соответствии с действующими внутригосударственными
законами предоставят гражданам соответственно Российской Федерации
и Республики Словении возможность доступа к своим библиотечным и
архивным фондам в научных целях. Они будут поощрять контакты между
архивами, библиотеками и другими подобными учреждениями двух
государств в целях обмена специалистами и копиями документов.
Статья 8
Стороны будут принимать меры по предотвращению незаконного
ввоза и вывоза культурных ценностей каждой из Сторон в
соответствии со своим внутренним законодательством и
международными обязательствами, обеспечивать взаимодействие
компетентных органов двух стран с целью обмена информацией и
принятия мер, связанных с восстановлением законных прав
собственности на культурные ценности и возвращением их по
принадлежности.
Статья 9
Стороны будут развивать всестороннее сотрудничество в области
книгоиздательского дела. В этих целях они будут содействовать:
- обмену на коммерческой и некоммерческой основе социально-
экономической, художественной и научно-популярной литературой;
- организации на взаимной основе книжных выставок и ярмарок;
- непосредственным связям между издательствами;
- развитию непосредственных контактов между писателями,
редакторами и литературными переводчиками обеих стран.
Статья 10
Стороны будут содействовать сотрудничеству в области взаимной
охраны авторского и смежных прав.
Статья 11
Стороны будут содействовать взаимному свободному обмену
информацией о политической, общественной, культурной и научной
деятельности другой страны.
С этой целью Стороны будут стремиться к развитию
сотрудничества между радио- и телевизионными учреждениями,
информационными агентствами и издательствами газет, редакциями,
ассоциациями и союзами журналистов.
Стороны будут способствовать обмену информацией в виде книг,
периодических изданий, радио- и телевизионных программ, а также
обмену специалистами.
Статья 12
Стороны будут поощрять все виды сотрудничества в области
кинематографии.
Статья 13
Стороны на основе взаимной выгоды будут поощрять развитие
туризма в целях расширения взаимопонимания между народами, лучшего
ознакомления с их историей и культурой.
Статья 14
Стороны будут содействовать дальнейшему развитию связей между
ведомствами и организациями в области физической культуры и
спорта, непосредственному сотрудничеству между спортивными
обществами, проведению соревнований и встреч, обмену спортсменами
и тренерами, научно-методической информацией в области физкультуры
и спорта.
Статья 15
Стороны будут содействовать развитию всесторонних связей между
молодежью обеих стран.
Статья 16
Стороны будут поощрять сотрудничество в области сохранения
культурного наследия, реставрации и охраны памятников культуры и
истории.
Статья 17
Для осуществления настоящего Соглашения Стороны будут
заключать и подписывать:
- межправительственные долгосрочные программы сотрудничества в
области культуры, науки и образования, в которых будут определены
конкретные мероприятия, а также организационные и финансовые
условия;
- рабочие планы (протоколы) сотрудничества между
соответствующими министерствами и организациями.
Статья 18
Стороны в целях разработки, принятия и реализации долгосрочных
программ сотрудничества создадут смешанную комиссию, которая будет
собираться по необходимости, но не реже одного раза в три года
поочередно в Российской Федерации и в Республике Словении.
Статья 19
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена
уведомлениями о выполнении Сторонами внутригосударственных
процедур, необходимых для его вступления в силу *.
Соглашение заключается сроком на пять лет и будет
автоматически продлеваться каждый раз на следующие пять лет, если
ни одна из Сторон не заявит о своем намерении прекратить его
действие путем извещения за шесть месяцев до истечения
соответствующего срока.
Совершено в Москве 17 ноября 1995 года в двух экземплярах,
каждый на русском и словенском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Словении
А. КОЗЫРЕВ З. ТАЛЕР
* Соглашение вступило в силу 16 июля 1996 г.
|