РОССИЯ - ГРУЗИЯ
СОГЛАШЕНИЕ*
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Республики Грузим о статусе корреспондентов средств массовой
информации Российской Федерации в Республике Грузия и
корреспондентов средств массовой информации
Республики Грузия в Российской Федерации
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Грузия,
исходя из необходимости создания условий для широкого и
свободного распространения информации об общественно-политической,
экономической и культурной жизни двух стран,
учитывая необходимость обеспечения журналистам и другим
работникам средств массовой информации правовой защиты и наилучших
условий для осуществления их профессиональной деятельности,
руководствуясь положениями Всеобщей декларации прав человека
1948 года и Международного пакта о гражданских и политических
правах 1966 года,
------------------
* Подписано во время поездки заместителя министра иностранных дел
РФ А.С. Чернышева в Грузию.
желая содействовать выполнению положений Заключительного акта
Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года и
последующих документов ОБСЕ, касающихся сотрудничества в области
информации и гуманитарной сфере,
действуя в соответствии со Статьей 4 Соглашения о создании
Содружества Независимых Государств 1991 года, предусматривающей
содействие широкому информационному обмену и необходимость
заключения соглашений в указанной области взаимодействия,
исходя из положений Соглашения о сотрудничестве в области
информации государств - членов СНГ 1993 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. В целях настоящего Соглашения:
1) термин "иностранные корреспонденты" означает
корреспондентов агентств, газет, журналов, других периодических
печатных изданий, радио, телевидения, зарегистрированных в
Российской Федерации, которые аккредитуются в Республике Грузия, и
корреспондентов средств массовой информации, зарегистрированных в
Республике Грузия, которые аккредитуются в Российской Федерации;
2) термин "государство аккредитации" означает государство, в
котором аккредитован иностранный корреспондент.
2. В качестве иностранных корреспондентов могут быть
аккредитованы граждане третьих государств, граждане государства
аккредитации, а также лица без гражданства.
Статья 2
Права, обязанности и ответственность иностранных
корреспондентов в государстве аккредитации определяются и
регулируются общепризнанными нормами международного права и
положениями настоящего Соглашения.
Статья 3
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, в рамках
своего законодательства всемерно содействуют тому, чтобы
иностранные корреспонденты в государстве аккредитации
распространяли объективную информацию о его политической,
социально-экономической и культурной жизни, уважали общепризнанные
нормы журналистской этики.
Статья 4
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, в рамках
своего законодательства гарантируют, что иностранные
корреспонденты при осуществлении своих профессиональных
обязанностей могут свободно получать доступ к официальным и иным
источникам информации, а также обеспечивают соблюдение их права на
конфиденциальность информации и ее источника.
Статья 5
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, будут
содействовать созданию и функционированию в своих столицах
пресс-центров для иностранных корреспондентов. Они обязуются
обеспечивать, чтобы официальные пресс-конференции и, в случае
необходимости, другие подобные мероприятия для национальной прессы
были также открыты для иностранных корреспондентов.
Статья 6
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, на основе
взаимности предоставляют иностранным корреспондентам право
свободного передвижения по своей территории, за исключением
закрытых объектов, для посещения которых требуется специальное
разрешение.
Статья 7
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, обязуются
соблюдать право иностранных корреспондентов на свободную передачу
своих материалов, радио-, видео- и телеинформации, исключающую
какую-либо их цензуру.
Статья 8
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, обязуются
принимать решение об открытии корреспондентского пункта
иностранного средства массовой информации в сроки, не превышающие
двух месяцев со дня получения обращения.
Статья 9
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, обязуются
принимать решение об аккредитации иностранного корреспондента в
максимально короткие сроки, но не превышающие двух месяцев со дня
получения обращения.
Статья 10
В случае введения Сторонами визового режима они обязуются
предоставлять постоянно аккредитованным иностранным
корреспондентам и членам их семей многократные въездные-выездные
визы сроком на один год.
Статья 11
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, в случае
необходимости, окажут содействие постоянно аккредитованным
иностранным корреспондентам и их семьям в приобретении или аренде
помещений для размещения корреспондентских пунктов, а также для
жилья.
Статья 12
Исходя из того, что законное осуществление иностранными
корреспондентами своей профессиональной деятельности не должно
ставить их перед угрозой выдворения или другого вида наказания,
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, будут
воздерживаться от принятия ограничительных мер, в том числе таких,
как лишение журналиста аккредитации или выдворение его из-за
содержания информации, переданной им в орган, который он
представляет, за исключением случаев нарушения иностранным
корреспондентом законодательства государства аккредитации.
Статья 13
Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, в рамках
данного Соглашения периодически рассматривают результаты его
выполнения.
Информация о фактах нарушения положений настоящего Соглашения
должна незамедлительно рассматриваться Сторонами. Порядок
направления и сбора этой информации, наличие органов, которым
будет поручено их рассматривать, а также другие связанные с этим
вопросы будут оговариваться Сторонами в отдельном порядке.
Статья 14
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
Соглашение заключено сроком на пять лет и будет автоматически
продлеваться каждый раз на последующие пятилетние периоды, если
одна из Сторон не направит другой Стороне за шесть месяцев до
окончания соответствующего периода письменное уведомление о своем
намерении прекратить его действие.
Совершено в г. Тбилиси 14 июля одна тысяча девятьсот девяносто
пятого года в двух экземплярах, каждый на русском и грузинском
языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РЕСПУБЛИКИ ГРУЗИЯ
А. ЧЕРНЫШЕВ А. ЧИКВАИДЗЕ
|