СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРКМЕНИСТАНА О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ СВЯЗИ
Правительство Российской Федерации и Правительство
Туркменистана, именуемые в дальнейшем - Стороны,
стремясь развивать взаимовыгодное сотрудничество в области
связи, обеспечивать бесперебойное функционирование сетей и средств
электрической и почтовой связи в обоих государствах, а также
совершенствовать правовое регулирование в этой сфере,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут строить свои отношения в области связи в
соответствии с общепринятыми нормами и принципами международного
права, положениями актов Всемирного почтового союза и
рекомендациями Международного союза электросвязи.
Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также
международными соглашениями, участниками которых являются обе
Стороны, будут решаться в соответствии с законодательством каждой
из Сторон.
Статья 2
Стороны обеспечат на территориях своих государств
беспрепятственный прием, обработку, перевозку и доставку адресатам
всех пересылаемых почтовых отправлений, а также предоставят
взаимные услуги по распространению периодических изданий,
зарегистрированных в установленном порядке.
Порядок обмена между Россией и Туркменистаном почтовыми
переводами и осуществление взаимных расчетов денежной наличностью
будут определены отдельными соглашениями.
Статья 3
Стороны будут осуществлять транзит через свои территории всех
видов электрической связи,почтовых отправлений и специальной
связи, передачу программ телевидения и радиовещания в соответствии
с соглашениями, заключенными между Сторонами или их
соответствующими ведомствами.
Статья 4
Стороны будут оказывать друг другу техническую и
организационную помощь в передаче национальных радио- и
телевизионных программ и распространении периодических изданий
другой Стороны по подписке и в розницу на территории своего
государства в объемах и на условиях, установленных соглашениями
между Сторонами или их соответствующими ведомствами.
Статья 5
Расчеты и платежи, вытекающие из выполнения настоящего
Соглашения, будут производиться в соответствии с Соглашениями,
действующими между Сторонами на день платежа.
При взаиморасчетах не взимается налог на добавленную стоимость
за услуги связи, реализуемые и осуществляемые транзитом по
территориям Сторон.
Статья 6
В технологических процессах передачи межгосударственных
сообщений и информации Стороны будут применять на предприятиях
связи учетно-отчетное время, которое определяется соглашением
между администрациями связи Сторон.
Статья 7
Стороны организуют и будут осуществлять на взаимовыгодных
условиях:
эксплуатацию и оперативно-техническое управление
межгосударственными сетями электросвязи по согласованным
алгоритмам и согласно нормативным актам,
совместные научно-исследовательские и проектно-конструкторские
работы в области средств электрической и почтовой связи,
взаимодействие в вопросах технической эксплуатации, улучшения
качества предоставляемых услуг электросвязи и почты,
обмен опытом и информацией по указанным вопросам.
Статья 8
Стороны будут оказывать взаимное содействие в приоритетной
передаче сообщений по сетям и средствам связи в чрезвычайных
ситуациях, а также взаимную помощь при ликвидации аварий на
межгосударственных линиях связи.
Порядок взаимодействия при проведении восстановительных работ
разрабатывается и согласовывается администрациями связи Сторон.
Статья 9
Стороны будут решать все спорные вопросы, которые могут
возникнуть в связи с толкованием или применением настоящего
Соглашения, путем переговоров и консультаций.
Возникающие разногласия при выполнении обязательств,
предусмотренных настоящим Соглашением, будут рассматриваться
специально создаваемой на временной основе межправительственной
комиссией, состоящей из равного количества представителей Сторон.
Статья 10
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей
Сторон, вытекающих из других заключенных ими международных
договоров.
Статья 11
Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и
будет оставаться в силе до истечения 90 дней со дня, когда одна из
Сторон направит другой Стороне письменное уведомление о своем
намерении прекратить его действие.
Совершено в Ашгабате 8 апреля 1995 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на русском и туркменском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
|