Определение Судебной коллегии по уголовным делам Верховного Суда
РФ от 1 февраля 1995 г.
------------------------------------------------------------------
(Извлечение)
Органами предварительного следствия Алескерову предъявлено
обвинение в покушении на убийство Е. при разбое и изнасиловании,
совершенных в квартире потерпевшей 27 апреля 1994 г. в г. Лобне
Московской области.
Определением Московского областного суда дело в отношении
Алескерова, обвиняемого в совершении преступления,
предусмотренного ст. 15 и п. п. "а", "г", "л" ст. 102, п. п. "б",
"в", "е" ч. 2 ст. 146 и ч. 4 ст. 117 УК РСФСР, направлено
прокурору Московской области для производства дополнительного
расследования. При этом суд предложил органам предварительного
следствия обеспечить Алескерова переводчиком, сославшись на
просьбу обвиняемого об этом в суде.
В частном протесте прокурор, поддерживавший обвинение в суде
первой инстанции, поставил вопрос об отмене определения суда.
Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда РФ
1 февраля 1995 г. протест удовлетворила, определение суда
отменила, указав следующее.
Мотивируя необходимость направления дела на дополнительное
расследование, суд указал в определении на то, что Алескеров
родился в Азербайджане и окончил национальную школу, русский язык
не изучал, вследствие чего нуждается в переводчике.
Непредоставление переводчика, по мнению суда, нарушало право
обвиняемого на защиту.
С такими выводами суда согласиться нельзя.
Как видно из материалов дела, в период предварительного
следствия по делу у Алескерова неоднократно выяснялось, требуется
ли ему переводчик. Обвиняемый пояснял, что в услугах переводчика
не нуждается, так как русским языком владеет свободно.
Суд не учел, что Алескеров живет в России более 10 лет,
закончил Дмитровский политехнический колледж, после чего работал
по специальности, а затем учился в институте.
Таким образом, ссылка суда на незнание Алескеровым русского
языка неубедительна.
Право на защиту обвиняемого органами предварительного
следствия не нарушено.
|