Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 26.09.1996 N ... МАНУССАКИС (MANOUSSAKIS) И ДРУГИЕ ПРОТИВ ГРЕЦИИ [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                              [неофициальный перевод]
   
                   ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
   
                            СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
            МАНУССАКИС (MANOUSSAKIS) И ДРУГИЕ ПРОТИВ ГРЕЦИИ
   
                   (Страсбург, 26 сентября 1996 года)
   
                              (Извлечение)
   
           КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
                           A. Основные факты
   
       Заявители, г-н Титос Мануссакис,  г-н Константинос Макридакис,
   г-н Кириакос Баксеванис и г-н Вассилиос Хадджакис живут на острове
   Крит и являются членами религиозной общины "Свидетели Иеговы".
       30 марта 1983 г.  г-н Мануссакис арендовал большое помещение в
   здании в Гераклионе.  Договор об аренде  предусматривал,  что  оно
   будет использоваться  "для  всевозможных  собраний,  свадеб и т.д.
   общины "Свидетели Иеговы".
       28 июня 1983 г.  заявители обратились к министру национального
   образования и культов за разрешением  использовать  это  помещение
   для   религиозных   служб   и   молитв.   Однако   вслед  за  этим
   ортодоксальная церковь того же района в  Гераклионе  обратилась  к
   полицейским   властям   города   с   жалобой  на  незаконное,  без
   соответствующего разрешения,  функционирование  молитвенного  дома
   "Свидетелей Иеговы".
       В декабре 1984 г.  министр уведомил заявителей, что у него нет
   всех необходимых материалов для рассмотрения их обращения.
       3 марта 1986 г.  прокуратура  Гераклиона  возбудила  уголовное
   дело  против   заявителей   на    основании   положений   статьи 1
   Закона N 1363/1938,     с      учетом      поправок,     внесенных
   Законом N 1672/1939,  обвинив  их,  в  частности,  в  создании без
   разрешения церковных властей   государственной  религии и министра
   национального   образования   и   культов   молитвенного   дома  и
   использовании  его  для  религиозных  собраний и церемоний адептов
   "Свидетелей Иеговы".
       6 октября 1987 г.  Уголовный суд оправдал заявителей,  указав,
   что "при отсутствии каких-либо актов прозелитизма сторонники любой
   веры   имеют  право  встречаться  даже  в  таких  местах,  где  на
   проведение религиозных собраний не  имеется  разрешения".  Тем  не
   менее  8 октября 1987 г.  прокуратура  Гераклиона  обжаловала  это
   Решение  и  15 февраля 1990 г.  добилась   в  Апелляционном   суде
   осуждения заявителей. Каждый из них был приговорен к трехмесячному
   тюремному сроку (который мог быть  заменен оплатой в 400 драхм  за
   каждый день) и штрафу в 20000 драхм.
       Заявители подали  кассационную  жалобу  по   вопросам   права,
   утверждая,  в  частности,  что  положения статьи 1 вышеупомянутого
   Закона  и  требование  получить  разрешение  на   открытие   места
   проведения религиозных собраний противоречат статье 13 Конституции
   Греции  и  статье 9  Европейской конвенции   по  правам  человека,
   которые  гарантируют  право  на свободу религии и вероисповедания.
   Кассационный суд отклонил жалобу в марте 1991 г.
   
            B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
   
       В жалобе,  поданной  в  Комиссию 7 августа 1991 г.,  заявители
   утверждали,  что был нарушен ряд статей Конвенции, однако Комиссия
   признала приемлемой 10 октября 1994 г.  лишь жалобу по статье 9  -
   свобода совести и религии.
       В своем  докладе   от   25 мая 1995 г.   Комиссия   установила
   обстоятельства  дела  и выразила единогласно мнение,  что статья 9
   была нарушена.
       Комиссия передала дело в Суд 5 июля 1995 г.
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
              I. Предварительное возражение Правительства
   
       31. Первоначально Правительство утверждало, как оно делало это
   и в Комиссии,  что  заявители  не  исчерпали  внутренние  средства
   защиты,  поскольку они дважды пренебрегли возможностью обращения в
   Государственный совет в целях  обжалования  -  в  соответствии  со
   статьей 45  1 и 4 и статьей 46  1 Декрета N 18/1989  (см.  п. 27
   выше) - подразумеваемого отказа министра национального образования
   и культов предоставить им требуемое разрешение.  Отсутствие ответа
   на их просьбу со стороны министра по истечении срока в три  месяца
   представляет  собой  подразумеваемый  отказ,  который  можно  было
   обжаловать в Государственном совете как  превышение  власти.  Срок
   давности и отправная точка для возбуждения такого обжалования были
   ясно определены в законе и  поэтому  хорошо  известны  заявителям.
   Если  бы  они  обратились  с жалобой в Государственный совет,  то,
   несомненно,  получили бы требуемое разрешение,  и  в  этом  случае
   никакой  суд  не  признал  бы  их  виновными.  Тем  не  менее  они
   добровольно  пренебрегли  такой  возможностью,   потому   что   их
   подлинная  цель  состояла  в  том,  чтобы оспорить соответствующее
   национальное законодательство в органах Конвенции.
       32. Заявители  утверждали,  что  даже  если бы они осуществили
   право на обжалование в связи с превышением власти,  то процедура о
   создании их молитвенного дома не привела бы к результату.
       33. Суд отмечает прежде  всего,  что  кассационная  жалоба  по
   вопросам  права  заявителей основывалась только на несовместимости
   статьи 1  Закона N 1363/1938,   послужившей   основанием   для  их
   осуждения, со статьей 9 Конвенции и статьей 13 Конституции Греции.
   Кассационный  суд  отклонил  эту  жалобу,  считая,  что   при   ее
   разбирательстве  Уголовный  суд  Гераклиона правильно истолковал и
   применил вышеупомянутую  статью   (см.  п. 17  выше).  Поэтому  не
   возникает  сомнений  в  том,  что  заявители  исчерпали внутренние
   средства защиты в отношении их осуждения.
       Кроме того,  заявители  ни разу не обращались ни во внутренние
   суды, ни в Комиссию с жалобой на то, что соответствующие органы не
   приняли  решения  о  предоставлении  разрешения  или отклонении их
   Заявлений от 28 июня и 18 октября 1983 г. (см. п. 9 выше). Министр
   национального образования и культов прислал заявителям пять писем,
   в которых сообщалось,  что их документы рассматриваются (см. п. 11
   выше).  Суд  отмечает,  что  со стороны государственных органов не
   поступило положительно выраженного решения и что отсутствие ответа
   на  их Заявления послужило бы основанием для начала отсчета срока,
   предписанного  в  статье 46  п. 1  Декрета N 18/1989.   Суд  также
   отмечает,  что  заявители  находились в состоянии неопределенности
   начиная с 18 октября 1983 г.
       Суд напоминает,  что единственными средствами защиты, которые,
   согласно положениям статьи 26 Конвенции,  должны  быть  исчерпаны,
   являются  те,  которые  имеются в распоряжении лица,  достаточны и
   касаются предполагаемых  нарушений  (см.  Решение  по  делу  Чулла
   против Италии от 22 февраля 1989 г. Серия A, т. 148, с. 15, п. 31,
   и Решение по делу "Пайн вэлли девелопментс лтд."  против  Ирландии
   от 29 ноября 1991 г.  Серия A,  т. 222, с. 22, п. 48). Кроме того,
   заявитель,  который  воспользовался  средством  защиты,  способным
   исправить    положение,    вызвавшее   предполагаемое   нарушение,
   непосредственно,  а не только  косвенно,  не  обязан  прибегать  к
   другим  доступным  ему  средствам  защиты,  эффективность  которых
   сомнительна.
       Суд отмечает,  что  заявители  могли быть в некотором сомнении
   относительно отправной точки сроков,  указанных в статье 45  4  и
   статье 46  1 Декрета N 18/1989 (см. п. 27 выше).  После подачи их
   второго   Заявления   от   18 октября 1983 г.    ответ    министра
   национального образования и культов был получен 25 ноября 1983 г.,
   т.е. до истечения трехмесячного срока с момента  подачи  Заявления
   (статья 45  4   вышеупомянутого   Декрета).   Поэтому   ответ  из
   министерства был равносилен подразумеваемому  отказу  предоставить
   требуемое разрешение.
       Суд полагает  далее,  что,   даже   если   предположить,   что
   Государственный совет удовлетворил бы жалобу заявителей,  ничто не
   говорит  о  том,  что  они  получили  бы  необходимое  разрешение,
   поскольку  на  практике государственные органы не всегда выполняли
   Решение Государственного  совета.  Пример,  на  который  ссылаются
   заявители   в   своей   памятной   записке   относительно  Решения
   Государственного   совета   от   29 октября 1985 г. (N 4260/1985),
   является весьма наглядным в этом отношении.  Государственный совет
   аннулировал решение министра национального образования и  культов,
   в  котором  общине  "Свидетели  Иеговы"  отказывалось в разрешении
   использовать помещение в  качестве  места  проведения  религиозных
   собраний,   но  вернул  дело  обратно  в  те  же  административные
   инстанции  для  рассмотрения,  были  ли  выполнены   установленные
   законом требования для предоставления такого разрешения.  7 января
   1986 г.  заинтересованные лица  подали  министру  новое  Заявление
   вместе  с  копией Решения Государственного совета.  3 июля 1986 г.
   министр сообщил им,  что он "не может  предоставить  им  требуемое
   разрешение".  Второе Заявление от 20 января 1987 г. было точно так
   же отклонено министром  следующим  образом:  "...мы  ссылаемся  на
   ответ, данный вам в нашем предыдущем письме от 3 июля 1986 г.".
       34. При      создавшихся      обстоятельствах      обжалование
   подразумеваемого   отказа   соответствующих   органов   не   может
   расцениваться как действенное средство защиты. Заявители исчерпали
   внутренние средства, и предварительное возражение не принимается.
   
           II. О предполагаемом нарушении статьи 9 Конвенции
   
       35. Заявители  утверждают,  что  их  осуждение Уголовным судом
   Гераклиона в Апелляционной инстанции нарушает статью 9  Конвенции,
   которая гласит:
       "1. Каждый человек имеет право на  свободу  мысли,  совести  и
   религии;  это  право  включает  свободу  менять  свою  религию или
   убеждения и свободу исповедовать свою религию  или  придерживаться
   убеждений как индивидуально, так и сообща с другими, публичным или
   частным образом, в богослужении, учении и выполнении религиозных и
   ритуальных обрядов.
       2. Свобода исповедовать религию или  придерживаться  убеждений
   подлежит лишь ограничениям,  установленным законом и необходимым в
   демократическом обществе в  интересах  общественного  спокойствия,
   для  охраны  публичного  порядка,  здоровья или нравственности или
   защиты прав и свобод других лиц".
   
                      A. Имелось ли вмешательство
   
       36. Действительность      гражданско-правового       договора,
   заключенного   заявителями  30 марта 1983 г.  (см. п. 7 выше),  не
   оспаривается.
       Поэтому осуждение  заявителей  Уголовным  судом  Гераклиона  в
   Апелляционной инстанции за использование помещения, о котором идет
   речь, без    предварительного   разрешения,   требуемого   Законом
   N 1363/1938,  представляет  собой  вмешательство  в  их  право  на
   осуществление    свободы    "исповедовать    свою   религию...   в
   богослужении...  и выполнении религиозных и  ритуальных  обрядов".
   Такое  вмешательство является нарушением статьи 9,  за исключением
   тех случаев,  когда  оно  "предусмотрено  законом",  в  одной  или
   нескольких законных целях,  указанных в п. 2, и было "необходимо в
   демократическом обществе" для достижения такой цели или целей.
   
                     B. Оправданно ли вмешательство
   
                       1. "Предусмотрено законом"
   
       37. Согласно заявителям  Закон  N 1363/1938  и  Декрет  о  его
   применении   от  20 мая / 2 июня 1939 г.   устанавливают  общее  и
   постоянное запрещение на открытие  церкви  или  храма  любой  иной
   религии,   нежели  православная,  -  в  Законе  употреблен  термин
   "учение".  Они утверждают,  что это запрещение может быть отменено
   только с помощью официального или дискреционного акта.
       Заявители считают,  что такое дискреционное право вытекает  из
   статьи 1 Закона N 1363/1938,  которая уполномочивает Правительство
   предоставлять разрешение или отказывать в нем или не давать ответа
   на  должным образом представленное заявление,  не устанавливая при
   этом какого-либо срока или любого  другого  существенного  условия
   ответа.
       Они утверждали,  что  Закон,  который   поставил   отправление
   религии  в  зависимость  от предоставления разрешения,  отсутствие
   которого  влечет  за  собой  уголовную  ответственность,  является
   "препятствием"  для  этой  религии  и не может рассматриваться как
   Закон,  целью  которого  является   защита   свободы   религии   в
   соответствии  со  статьей 13 Конституции.  В  том,  что   касается
   свободы  религии  и  вероисповедания,   Конституция   имела   цель
   предоставлять  большую  или  по  крайней  мере  не меньшую степень
   защиты,  чем  Конвенция,  потому  что   она   разрешает   налагать
   ограничения  на  исповедание  любой  "известной религии" только по
   соображениям "общественного порядка" и "общественной морали"  (см.
   п. 20 выше).
       Кроме того, заявители указали на необычный характер процедуры,
   установленной      в    публичном    и    административном   праве
   Законом N 1363/1938 для строительства или  функционирования   мест
   отправления   культа.  Это  единственная  процедура,  в  отношении
   которой предусматривается вмешательство как административных,  так
   и  религиозных  органов.  Они  также  критиковали толкование этого
   Закона Государственным  советом,  основанного  на  ограничительном
   подходе к нормам и требованиям Конституции,  и,  наоборот, строгом
   соблюдении требований,  установленных  Королевским   декретом   от
   20 мая / 2 июня 1939 г.,   для   процедуры  получения  разрешения,
   которая  связана  с  такими  трудностями,   которые   придают   ей
   инквизиторский  характер и делают труднодоступным получение такого
   разрешения.  В Декрете имеется множество дискреционных полномочий,
   каждое    из   которых   являлось   достаточным   основанием   для
   отрицательного ответа на заявление.
       38. Суд  отмечает,  что  жалоба  заявителей  направлена скорее
   против политики препятствий и помех,  проводимой  по  отношению  к
   адептам "Свидетелей Иеговы",  чем против того обращения,  жертвами
   которого они стали.  Поэтому, в сущности, они оспаривают положения
   соответствующего внутреннего закона.
       Однако Суд не считает необходимым выносить решение по вопросу,
   было  ли  в  настоящем деле вмешательство "предусмотрено законом",
   потому что в любом случае  оно   было  несовместимо  со  статьей 9
   Конвенции  по  другим основаниям (см.  mutatis mutandis Решение по
   делу Функе против Франции от 25 февраля 1993 г. Серия A, т. 256-A,
   с. 23, п. 51, а также п. 53 ниже).
   
                          2. Правомерная цель
   
       39. Согласно Правительству,  штраф,  наложенный на заявителей,
   служил для защиты публичного порядка, а также прав и свобод других
   лиц.   Хотя   понятие  публичного  порядка  имеет  общие  черты  в
   демократических   обществах   Европы,   существенны   и   отличия,
   порождаемые  национальными особенностями.  В Греции фактически все
   население исповедует христианскую православную веру, которая тесно
   связана   с   важными   моментами  в  истории  греческого  народа.
   Православная церковь помогла  сохранить  национальное  сознание  и
   патриотизм во времена иностранной оккупации. Кроме того, различные
   секты стремились к распространению своих идей и доктрин,  прибегая
   к  всевозможным  "незаконным и нечестным" средствам.  Регулирующее
   вмешательство государства было необходимо, чтобы защитить тех, чьи
   права и свободы ущемлялись деятельностью социально опасных сект, и
   гарантировать публичный порядок на территории страны.
       40. Так    же,    как   и   заявители,   Суд   признает,   что
   государства - участники имеют право проверять,  не наносит ли вред
   обществу деятельность каких-либо движений или ассоциаций, которые,
   предположительно,  преследуют свои религиозные цели.  Вместе с тем
   Суд   напоминает,   что,   согласно  греческому  законодательству,
   религиозная община "Свидетели Иеговы"  подпадает  под  определение
   "известная религия" (см.  Решение по делу Коккинакис против Греции
   от    25 мая 1993 г.   Серия A,   т. 260-A,   с. 15,   п. 23),   и
   Правительство признает это.
       С учетом обстоятельств дела и разделяя  мнение  Комиссии,  Суд
   полагает,  что  оспариваемая мера преследовала правомерную цель по
   смыслу  статьи 9 п. 2  Конвенции,  а   именно   защиту  публичного
   порядка.
   
               3. "Необходимо в демократическом обществе"
   
       41. Основной  акцент  в жалобе заявителей делается на то,  что
   ограничения,  налагаемые Греческим Правительством  на  "Свидетелей
   Иеговы",  фактически  препятствуют  осуществлению права на свободу
   религии.  С  точки  зрения  законодательства  и   административной
   практики,  их религия,  как они утверждают, не пользуется в Греции
   защитой,  которая гарантируется ей во всех других  государствах  -
   участниках Совета Европы. "Плюрализм, терпимость и дух открытости,
   без которых нет демократического  общества",  поэтому  подвергнуты
   серьезной опасности в Греции.
       По мнению заявителей,  "Свидетели Иеговы"  -  это  вероучение,
   которое   принято  считать,  пусть  даже  в  порядке  опровержимой
   презумпции,  уважающим  определенные  моральные   правила   и   не
   противоречащим    публичному   порядку.   Его   догма   и   обряды
   предусматривают  уважение  публичного  порядка  и   нравственности
   личности.  Поэтому  вмешательство властей возможно исключительно в
   случае отклонения от догмы и обрядов,  и это вмешательство  должно
   носить не превентивный, а репрессивный характер.
       Заявители также утверждали,  что,  говоря более конкретно,  их
   осуждение    носило    характер    гонения,   было   "сфабриковано
   государством", неоправданно и не было необходимо в демократическом
   обществе. Государство вынудило заявителей совершить правонарушение
   и отвечать  за  последствия  исключительно  из-за  их  религиозных
   убеждений.  Безобидная  просьба  разрешить создать молитвенный дом
   была превращена из простой формальности в  грозное  оружие  против
   права  на свободу религии.  Термин "медлительный",  использованный
   Комиссией, чтобы охарактеризовать поведение министра национального
   образования  и культов в отношении просьбы заявителей предоставить
   разрешение, был эвфемизмом.
       Борьба за   выживание  некоторых  религий,  не  относящихся  к
   христианской православной церкви,  и особенно "Свидетелей Иеговы",
   происходила  в  обстановке  вмешательства и притеснений со стороны
   государства и господствующей религии,  в результате чего положения
   статьи 9 Конвенции оставались мертвой буквой.  Эта статья являлась
   предметом частых и явных нарушений.  В поддержку своих утверждений
   заявители   привели   многочисленные   примеры.  Они  просили  Суд
   тщательно рассмотреть их жалобы в контексте других дел.
       42. Согласно заявлению Правительства для решения вопроса, было
   ли необходимо осуждение заявителей, Суд должен сначала определить,
   оправданна ли система предварительного разрешения, которая обязана
   своим  существованием  причинам  исторического  характера.  По  их
   мнению,  одно  взаимосвязано  с  другим.  Истинная цель заявителей
   состояла не в том,  чтобы обжаловать  осуждение,  а  в  борьбе  за
   отмену такого требования.
       Имелись важнейшие  требования  публичного  порядка  для  того,
   чтобы   поставить   открытие   молитвенного   дома   под  контроль
   государства.  В Греции  такой  контроль  распространяется  на  все
   вероисповедания; иначе он бы противоречил положениям Конституции и
   Конвенции.  "Свидетели Иеговы" не были освобождены  от  требований
   закона,  которые  являются  всеобщими.  Новое  вероисповедание или
   открытие молитвенного дома в Греции, как утверждает Правительство,
   часто   использовалось  как  средство  прозелитизма,  в  частности
   адептами "Свидетели Иеговы".  Это было нарушением закона,  который
   Суд   признал   соответствующим   Конвенции   (Решение   по   делу
   Коккинакиса).
       Санкция, наложенная   на   заявителей,   не   была  суровой  и
   мотивировалась не религиозными факторами,  а неповиновением закону
   и  нарушением  административной  процедуры.  Их  наказание явилось
   результатом  преступного  пренебрежения  заявителей  к   средствам
   защиты, имеющимся в наличии в правовой системе Греции.
       Наконец, Правительство  сослалось  на  тот  факт,  что  другие
   государства -  участники Конвенции также имеют законы,  содержащие
   ограничения в этой области, подобные принятым в Греции.
       43. Комиссия  сочла,  что  система разрешений в соответствии с
   Законом N 1363/1938   представляется    открытой    для   критики.
   Во-первых,  вмешательство  греческой  православной  церкви  в  эту
   процедуру затрагивает сложный  вопрос,  подпадающий  под  действие
   статьи 9 п. 2.  Во-вторых, квалификация открытия молитвенного дома
   без   предварительного   разрешения   властей    как    уголовного
   преступления   явно  несоразмерна  правомерно  преследуемой  цели,
   особенно в том случае,  когда,  как  в  настоящем  деле,  основная
   причина   наказания   заявителей   заключается   в  медлительности
   соответствующих органов по принятию решения.
       44. В    своей    практике   Суд   последовательно   оставляет
   государствам -  участникам  дискреционные  полномочия  при  оценке
   необходимости вмешательства и степени такого вмешательства, но эта
   свобода усмотрения подлежит контролю со стороны органов  Конвенции
   и  распространяется  как  на  сферу  законодательства,  так  и  на
   решения,  применяющие  его.  Задача  Суда  заключается  в   оценке
   оправданности   и  соразмерности  мер,  принятых  на  национальном
   уровне.
       При определении границ свободы усмотрения в настоящем деле Суд
   должен принимать  во  внимание,  что  речь  идет  о  необходимости
   обеспечить    подлинный    религиозный    плюрализм,    являющийся
   неотъемлемой чертой демократического общества (см.  вышеупомянутое
   Решение по делу Коккинакиса, с. 17, п. 31). Кроме того, когда речь
   идет о соблюдении статьи 9 п. 2,  очень  важно определить, было ли
   ограничение соразмерным правомерно преследуемой цели.  Ограничения
   свободы     исповедовать     свою     религию,     предусмотренные
   Законом N 1363/1938 и Декретом от 20 мая / 2 июня 1939 г., требуют
   самого тщательного рассмотрения Судом.
       45. Суд отмечает прежде всего,  что Закон N 1363/1938 и Декрет
   от 20 мая / 2 июня 1939 г., в которых речь идет о церквях и местах
   проведения религиозных и ритуальных обрядов,  не имеющих отношения
   к  греческой  православной   церкви,   позволяют   далеко   идущее
   вмешательство   со   стороны   политических,   административных  и
   религиозных органов в  осуществление  свободы  вероисповедания.  В
   дополнение  к многочисленным  формальным  условиям,  установленным
   в  1 и  3 статьи 1 Декрета,   предоставляющих   широкую  свободу
   усмотрения полиции, мэру или председателю окружного муниципального
   совета,  министр  национального  образования   и   культов   может
   откладывать ответ на неопределенное время,  поскольку в Декрете не
   установлены сроки для ответа,  или  отказывать  в  разрешении,  не
   объясняя  причины.  В  этом  отношении  Суд  отмечает,  что Декрет
   предоставляет полномочия министру определить,  в частности, исходя
   из   того,   соответствует   ли   число  тех,  кто  обращается  за
   разрешением,  числу, указанному в Декрете ( 1 "а" статьи 1), есть
   ли  "реальная потребность" у конкретно взятой религиозной общины в
   открытии  церкви.  Этот  критерий  может  сам  по  себе   являться
   основанием для  отказа,  независимо от условий,  предусмотренных в
   п. 2 статьи 13 Конституции.
       46. Правительство утверждает, что право министра национального
   образования  и  культов  на  предоставление  или  отказ  в  выдаче
   требуемого  разрешения  не  является дискреционным.  Он был обязан
   предоставить  разрешение,  если  бы  нашел,   что   три   условия,
   изложенных   в п. 2 статьи 13 Конституции,  были удовлетворены,  а
   именно что речь идет об известной религии,  что нет риска  нанести
   вред  порядку  или общественной нравственности и что нет опасности
   прозелитизма.
       47. Суд    отмечает,    что,   проверяя   законность   отказов
   предоставлять  разрешение,  Государственный  совет   придерживался
   практики,  ограничивающей  полномочия  министра по этому вопросу и
   предоставляющей местным религиозным органам чисто  консультативные
   функции (см. п. 26 выше).
       Право на свободу религии,  как оно  гарантируется  Конвенцией,
   исключает    оценку    государством    легитимности    религиозных
   вероисповеданий или способов их выражения.  Поэтому  Суд  считает,
   что система выдачи разрешений, установленная Законом N 1363/1938 и
   Декретом     от    20 мая  /  2 июня 1939 г.,     совместима    со
   статьей 9 Конвенции   лишь   постольку,  поскольку  она  позволяет
   министру проверить соблюдение формальностей, предусмотренных этими
   нормативными актами.
       48. Свидетельские показания и многочисленные факты других дел,
   на   которые   ссылаются   заявители  и  которые  не  оспариваются
   Правительством,  говорят  о   том,   что   государство   стремится
   использовать    возможности,    предоставляемые    вышеупомянутыми
   статьями,  чтобы наложить жесткие ограничения или  даже  запретить
   деятельность религиозных (неправославных) объединений, в частности
   общины "Свидетели Иеговы".  По общему  признанию,  Государственный
   совет отменяет за отсутствием оснований любой необоснованный отказ
   предоставить разрешение,  но обширная  судебная  практика  в  этой
   области,  кажется,  свидетельствует  о четкой тенденции со стороны
   административных и церковных органов применять эти  положения  для
   ограничения   религиозных  течений,  не  входящих  в  православную
   церковь.
       49. В настоящем деле заявители преследовались по закону и были
   признаны  виновными  за  то,  что  они  использовали   молитвенное
   помещение,   не   получив  предварительно  разрешения,  требуемого
   законом.
       50. В  своей  памятной  записке  Правительство заявило,  что в
   соответствии  с   1  статьи 1  Декрета от 20 мая / 2 июня 1939 г.
   разрешение   от  местного  епископа  было  необходимо  только  для
   строительства и открытия церкви,  а не молитвенного  дома,  как  в
   настоящем   деле.   Заявления   в   адрес  министра  национального
   образования и культов в той форме,  как его представили заявители,
   было достаточно.
       51. Тем не менее Суд отмечает,  что и  прокуратура  Гераклиона
   при  возбуждении  уголовного   дела  против  заявителей (см. п. 12
   выше),  и  Уголовный  суд  Гераклиона,   заседавший   в   качестве
   Апелляционной  инстанции,  в  своем  Решении от 15 февраля 1990 г.
   (см. п. 15  выше)  основывались   исключительно    на   отсутствии
   разрешения  от  епископа,  а  также  на  отсутствии  разрешения от
   министра,  который в ответ на пять запросов, сделанных заявителями
   в период между 25 октября 1983 г.  и 10 декабря 1984 г.,  отвечал,
   что  он  рассматривает  их  документы.  Насколько  известно  Суду,
   заявители  до  сих пор не получили ясно выраженного ответа.  Более
   того, на слушании дела представитель Правительства охарактеризовал
   поведение   министра   как  несправедливое  и  объяснил  его  теми
   трудностями,  с которыми министр,  вероятно, столкнулся при поиске
   юридически  обоснованных причин для прямо выраженного отказа,  или
   его опасениями,  что он  мог  бы  дать  заявителям  основания  для
   обращения в Государственный совет, чтобы оспорить административное
   решение.
       52. При  создавшихся обстоятельствах Суд полагает,  что ссылка
   Правительства    на    невыполнение    заявителями     юридических
   формальностей  не  оправдывает  их  осуждения.  Степень  строгости
   санкции является несущественной.
       53. Как  и  Комиссия,  Суд пришел к заключению,  что осуждение
   заявителей так  сильно  и  непосредственно  воздействовало  на  их
   свободу исповедовать свою религию, что оно не может быть расценено
   как  соразмерное  правомерно  преследуемой  цели  и  поэтому   как
   необходимое в демократическом обществе.
       Следовательно, имело место нарушение статьи 9.
   
                  III. Применение статьи 50 Конвенции
   
       54. Статья 50 Конвенции предусматривает следующее:
       "Если Суд установит,  что решение или мера, принятые судебными
   или иными властями Высокой Договаривающейся Стороны, полностью или
   частично  противоречат  обязательствам,  вытекающим  из  настоящей
   Конвенции,  а  также  если  внутреннее  право  упомянутой  Стороны
   допускает лишь частичное возмещение последствий такого решения или
   такой меры,  то решением Суда,  если в  этом  есть  необходимость,
   предусматривается справедливое возмещение потерпевшей стороне".
   
                           A. Моральный вред
   
       55.     Первоначально    заявители    потребовали    выплатить
   6000000 (шесть миллионов) драхм за моральный вред.
       56. Ни  Правительство,  ни  Комиссия не выразили своего мнения
   относительно этой претензии.
       57. Суд полагает, что заявители понесли моральный вред, но сам
   факт  признания  нарушения   статьи 9  является  достаточным   его
   возмещением.
   
                         B. Расходы и издержки
   
       58. Заявители  потребовали  выплаты  4030100  (четыре миллиона
   тридцать тысяч сто) драхм за расходы и  издержки,  понесенные  при
   слушаниях  дела в Греции и в Страсбурге,  и предоставили подробные
   сведения относительно этих затрат.
       59. Правительство утверждало, что сумма, присужденная по этому
   пункту,  должна покрыть  только  расходы,  понесенные  в  связи  с
   уголовными разбирательствами,  и расходы за слушания дел в органах
   Конвенции.  Во  всяком  случае  эти  расходы  явились   следствием
   преступного    и    противозаконного    поведения   заявителей   и
   преднамеренного нарушения национального законодательства.
       60. Представитель Комиссии не высказался по этому вопросу.
       61. Принимая во внимание свое решение  относительно  нарушения
   статьи 9 (см. п. 53 выше),  Суд  находит  претензию обоснованной и
   соответственно признает ее полностью.
   
                          C. Выплата процентов
   
       62. Согласно  информации,  имеющейся  в   распоряжении   Суда,
   установленная законом процентная ставка в день принятия настоящего
   Решения составляла в Греции 6% в год.
   
                   ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД ЕДИНОГЛАСНО
   
       1. Отклонил предварительное возражение Правительства;
       2. Постановил, что имело место нарушение статьи 9 Конвенции;
       3. Постановил,  что  сам  факт  признания  настоящим  Решением
   нарушения  является  справедливым  возмещением  за  предполагаемый
   моральный вред;
       4. Постановил,  что  государство  -  ответчик должно выплатить
   заявителям в течение трех месяцев в погашение расходов и  издержек
   сумму в 4030100  (четыре  миллиона тридцать тысяч сто) драхм,   на
   которую  начисляются  простые  проценты  в  сумме 6%  годовых,  по
   истечении вышеупомянутого срока в три месяца.
   
       Совершено на  английском  и  французском  языках и оглашено во
   Дворце прав человека в Страсбурге 26 сентября 1996 г.
   
                                                         Председатель
                                                    Рудольф БЕРНХАРДТ
   
                                                               Грефье
                                                     Герберт ПЕТЦОЛЬД
   
   
   
   
   
   
       В соответствии со  статей 51 п. 2 Конвенции  и статьей 53 п. 2
   Регламента Суда А к  настоящему  Решению  прилагается  совпадающее
   мнение судьи Мартенса.
   
                   СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЬИ МАРТЕНСА
   
       1. Я полностью разделяю мнение, выраженное в Решении Суда, тем
   не менее я бы предпочел решить дело по существу на основе критерия
   "предусмотрено   законом",   т. е.  решить   вопрос,  который  Суд
   оставляет открытым (см. п. 38 Решения Суда).
       2. Суть  критерия  "необходимо  в  демократическом обществе" -
   стремление сбалансировать элементы индивидуального  дела.  Однако,
   как   следует   из   п. 38  Решения  Суда,  сама   сущность  жалоб
   заявителей -  это  не  жалоба   отдельных   лиц,   а   жалоба   на
   несправедливость вообще: они жалуются не столько на преследование,
   которому они подверглись,  а в целом на  препятствия,  создаваемые
   для  "Свидетелей  Иеговы",  когда они пытаются создать молитвенные
   дома.  Поэтому требование "предусмотрено законом"  более  подходит
   для  обоснования  (это  совпадает и с точкой зрения Правительства)
   основного   тезиса   заявителей,  а  именно  что   рассматриваемый
   Закон N 1363/1938  несовместим  со  статьей 9 либо per se,  либо в
   любом случае, в том виде, как   он   последовательно   применяется
   компетентными властями.
       3. Я полагаю,  что такой  подход,  хотя,  возможно,  несколько
   новаторский,  особо  важен  для деятельности Суда;  в его задачи в
   соответствии с требованием "предусмотрено законом"  входит  оценка
   качества закона, используемого как оправдание для вмешательства, о
   котором идет речь.
       4. Обращаясь    теперь    к    утверждениям    заявителей    о
   несовместимости  Закона N 1363/1938 со  статьей 9,  я  согласен  с
   представителем   Правительства  в  том,  что  прежде  всего  нужно
   рассмотреть,  имеется ли  вообще  возможность  в  соответствии  со
   статьей  9  для  "предварительного ограничения",  которое в данном
   деле состоит в том,  что строительство или  функционирование  мест
   отправления  культа зависит от предварительного правительственного
   разрешения и что осуществление такого строительства помещения  или
   его использование без такого разрешения является правонарушением.
       5. Как и в отношении статьи 10,  я против того,  чтобы и здесь
   сразу ответить на этот вопрос отрицательно.  Можно допустить,  что
   функционирование - и a fortiori строительство - молитвенного  дома
   в  данном  конкретном  месте  может  поднимать  серьезные  вопросы
   публичного порядка,  и такая возможность,  по-моему,  полностью не
   исключает  зависимость  решения  этого вопроса от предварительного
   разрешения властей.
       6. Однако  я  думаю,  что  в данном случае,  когда речь идет о
   свободе религии,  - даже больше,  чем в  случае со  статьей 10,  -
   вопрос  является  очень  сложным,  ибо за соображениями публичного
   порядка может легко скрываться нетерпимость.  Когда же  существует
   официальная  государственная религия,  вопрос становится еще более
   трудно  разрешимым.  Должно  быть  абсолютно  ясно,  как  в  свете
   формулировки   рассматриваемого   Закона,   так   и  в  свете  его
   применения,  что  требование  предварительного  разрешения  никоим
   образом   не   имеет   целью   позволить  соответствующим  органам
   "оценивать"  принципы  и  нормы  религиозной  общины   заявителей;
   принципиально важно, чтобы требуемое разрешение всегда выдавалось,
   за исключением тех случаев,  когда чрезвычайные,  объективные  или
   непреодолимые   препятствия  по  соображениям  публичного  порядка
   делают это невозможным.
       7. Правительство    тщетно    пыталось   убедить    нас,   что
   Закон N 1363/1938 удовлетворяет этим, по общему признанию, строгим
   требованиям.   Представитель   Правительства   утверждал,   что  в
   соответствии  с  этим Законом нет места для свободы усмотрения, но
   он  в  то  же  самое время объяснил,  что требуется,  чтобы власти
   тщательно рассмотрели, является ли заявление результатом подлинных
   религиозных потребностей или средством прозелитизма и, кроме того,
   являются  ли  приемлемыми  принципы  и  нормы  религиозной  общины
   заявителей.  И действительно, требование, чтобы имелись по крайней
   мере пятьдесят семей,  проживающих в одной местности,  говорит  не
   только   о   том,   что   имеется  свобода  усмотрения,  но  также
   свидетельствует,  что Закон N 1363/1938 идет намного  дальше,  чем
   это позволительно в отношении предварительного ограничения свободы
   религии.  В дополнение ко всему вышесказанному в процедуре  выдачи
   разрешения  участвуют  и  церковные органы господствующей религии,
   что,  даже если  их  участие  ограничено  строго  консультативными
   функциями (в чем я сомневаюсь),  свидетельствует само по себе, что
   рассматриваемый  Закон  не  удовлетворяет  вышеупомянутым  строгим
   требованиям и несовместим с положениями статьи 9.
       8. В целом я считаю,  что заявители справедливо отмечают,  что
   рассматриваемый Закон несовместим со статьей 9.
   
   
   
   
   
   
                     EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
   
                CASE OF MANOUSSAKIS AND OTHERS v. GREECE
   
                                JUDGMENT
   
                        (Strasbourg, 26.IX.1996)
   
       In the case of Manoussakis and Others v. Greece <1>,
       The European Court of Human  Rights,  sitting,  in  accordance
   with Article 43 (art.  43) of the Convention for the Protection of
   Human Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention")  and  the
   relevant provisions of Rules of Court A <2>, as a Chamber composed
   of the following judges:
       --------------------------------
       Notes by the Registrar
       <1> The case is numbered 59/1995/565/651.  The first number is
   the case's position on the list of cases referred to the Court  in
   the  relevant year (second number).  The last two numbers indicate
   the case's position on the list of cases  referred  to  the  Court
   since   its   creation  and  on  the  list  of  the  corresponding
   originating applications to the Commission.
       <2> Rules A apply to all cases referred to  the  Court  before
   the  entry into force of Protocol No.  9 (P9) (1 October 1994) and
   thereafter only to cases  concerning  States  not  bound  by  that
   Protocol  (P9).  They correspond to the Rules that came into force
   on 1 January 1983, as amended several times subsequently.
   
       Mr  R. Bernhardt, President,
       Mr  R. Macdonald,
       Mr  N. Valticos,
       Mr  S.K. Martens,
       Mr  A.N. Loizou,
       Sir John Freeland,
       Mr  L. Wildhaber,
       Mr  D. Gotchev,
       Mr  P. Kuris,
       and also of Mr H.  Petzold,  Registrar,  and Mr P.J.  Mahoney,
   Deputy Registrar,
       Having deliberated in private on 23 May and 29 August 1996,
       Delivers the following judgment,  which  was  adopted  on  the
   last-mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1. The  case  was  referred  to  the  Court  by  the  European
   Commission of Human Rights ("the  Commission")  on  5  July  1995,
   within the three-month period laid down by Article 32 para. 1  and
   Article 47 of the Convention (art.  32-1,  art. 47). It originated
   in  an  application  (no.  18748/91) against the Hellenic Republic
   lodged with the Commission under Article  25  (art.  25)  by  four
   Greek nationals, Mr Titos Manoussakis, Mr Constantinos Makridakis,
   Mr Kyriakos Baxevanis and Mr Vassilios Hadjakis, on 7 August 1991.
       The Commission's  request  referred  to  Articles  44  and  48
   (art. 44,  art.  48)  and  to  the  declaration   whereby   Greece
   recognised  the  compulsory jurisdiction of the Court (Article 46)
   (art.  46).  The object of the request was to obtain a decision as
   to  whether  the  facts  of  the  case  disclosed  a breach by the
   respondent State  of  its  obligations  under  Article  9  of  the
   Convention (art. 9).
       2. In  response to the enquiry made in accordance with Rule 33
   para.  3 (d) of Rules of Court A,  the applicants stated that they
   wished  to take part in the proceedings and designated the lawyers
   who would represent them (Rule 30).
       3. The  Chamber  to  be  constituted   included   ex   officio
   Mr N. Valticos, the elected judge of Greek nationality (Article 43
   of  the  Convention)  (art.  43),  and  Mr   R.   Bernhardt,   the
   Vice-President  of  the  Court (Rule 21 para.  4 (b)).  On 13 July
   1995,  in the presence  of  the  Registrar,  Mr  R.  Ryssdal,  the
   President  of the Court,  drew by lot the names of the other seven
   members, namely Mr B.  Walsh,  Mr R.  Macdonald,  Mr S.K. Martens,
   Mr A.N.  Loizou,  Mr F.  Bigi,  Mr L.  Wildhaber and Mr D. Gotchev
   (Article 43 in fine  of  the  Convention  and  Rule  21  para.  5)
   (art. 43).  Subsequently,  Sir  John  Freeland  and  Mr P.  Kuris,
   substitute judges,  replaced Mr Bigi,  who had died, and Mr Walsh,
   who  was  unable  to take part in the further consideration of the
   case (Rules 22 para. 1 and 24 para. 1).
       4. As   President   of   the   Chamber   (Rule  21  para.  6),
   Mr Bernhardt, acting through the Registrar, consulted the Agent of
   the  Greek Government ("the Government"),  the applicants' lawyers
   and the Delegate of the Commission  on  the  organisation  of  the
   proceedings  (Rules 37 para.  1 and 38).  The Government's and the
   applicants' memorials reached the registry on 13 and 14 March 1996
   respectively.  On  15  April  1996 the Secretary to the Commission
   indicated that the Delegate did not wish to reply in writing.
       5. In  accordance  with the President's decision,  the hearing
   took place in public in the Human Rights Building,  Strasbourg, on
   20 May 1996. The Court had held a preparatory meeting beforehand.
       There appeared before the Court:
       (a) for the Government
       Mr L. Papidas, President, Legal Council of State, Agent,
       Mr A. Marinos, Vice-President, Supreme Administrative Court,
       Mr P. Kamarineas, Senior Adviser, Legal Council of State,
       Mr V. Kondolaimos, Adviser, Legal Council of State, Counsel;
       (b) for the Commission
       Mr C.L. Rozakis, Delegate;
       (c) for the applicants
       Mr A. Garay, avocat at the Paris Court of Appeal,
       Mr P. Vegleris,  honorary  member  of  the  Bar  and  emeritus
   professor at Athens University,
       Mr P. Bitsaxis, of the Athens Bar, Counsel.
       The Court  heard  addresses  by  Mr  Rozakis,   Mr   Vegleris,
   Mr Garay,  Mr  Bitsaxis,  Mr Marinos and Mr Kamarineas,  and their
   answers to its question and a question put by a judge.
   
                            AS TO THE FACTS
   
                I. Particular circumstances of the case
   
                             A. Background
   
       6. The applicants are all  Jehovah's  Witnesses  and  live  in
   Crete.
       7. On 30 March 1983 Mr  Manoussakis  rented  under  a  private
   agreement  a room measuring 88 square metres in a building located
   in  the  Ghazi  district  of  Heraklion  (Crete).  The   agreement
   specified  that the room would be used "for all kinds of meetings,
   weddings, etc. of Jehovah's Witnesses".
       8. On  2 June 1983 he laid a complaint against persons unknown
   at Heraklion police station because the day before the windows  of
   the room had been broken by unidentified persons.  On 26 September
   1983 he laid a further complaint  concerning  a  similar  incident
   that occurred on 23 September.
       9. By an application of 28 June 1983 lodged with the  Minister
   of  Education  and  Religious  Affairs the applicants requested an
   authorisation to use the room as a place of worship.  On the  same
   day they went to the chairman of Ghazi District Council to ask him
   to certify  their  signatures  on  the  application.  He  refused,
   however,  on the grounds that the applicants did not reside in his
   district and that they had failed to show him the document bearing
   their  signatures.  Following  the  intervention of the prefect of
   Heraklion,  the Deputy Minister of the Interior and the Speaker of
   the  Greek  Parliament,  the  chairman withdrew his opposition and
   agreed to certify the signatures on a new  application  lodged  on
   18 October 1983.
       10. On 30 July 1983 the Ghazi Orthodox Parish Church  notified
   the  Heraklion  police authorities that the room was being used as
   an unauthorised place  of  worship  for  Jehovah's  Witnesses  and
   informed  them  of  the applications made by the applicants to the
   Minister.  The church authorities asked the police to carry out an
   inspection  of  the  premises,  to  take punitive measures against
   those responsible and above all to prohibit any  further  meetings
   until the Minister had granted the authorisation in question.
       11. The applicants received five letters from the Ministry  of
   Education and  Religious  Affairs,  dated  25  November  1983  and
   17 February,  17 April,  17 June,  16 August and 10 December 1984,
   informing  them  that  it  was  not  yet  in  a position to take a
   decision because it had not received all the necessary information
   from the other departments concerned.
       12. On 3 March 1986 the Heraklion public  prosecutor's  office
   instituted  criminal  proceedings  against  the  applicants  under
   section 1 of Law  no. 1363/1938 (anagastikos nomos), as amended by
   Law  no.  1672/1939  (see paragraph 21 below).  In particular they
   were accused of  having  "established  and  operated  a  place  of
   worship  for  religious  meetings  and  ceremonies of followers of
   another  denomination  and,  in  particular,  of   the   Jehovah's
   Witnesses'  denomination without authorisation from the recognised
   ecclesiastical authorities  and  the  Minister  of  Education  and
   Religious  Affairs,  such  authorisation  being  required  for the
   construction and operation of a church of any faith".
   
             B. Proceedings in the Heraklion Criminal Court
                       sitting at first instance
   
       13. On  6 October 1987 the Heraklion Criminal Court sitting at
   first  instance  and  composed  of  a  single   judge   (Monomeles
   Plimmeliodikeio)  acquitted  the applicants on the ground that "in
   the absence of any acts of proselytism, followers of any faith are
   free   to   meet   even   if   they  do  not  have  the  requisite
   authorisation".
   
             C. Proceedings in the Heraklion Criminal Court
                           sitting on appeal
   
       14. The  Heraklion  public  prosecutor's  office took the view
   that the Criminal Court had incorrectly  assessed  the  facts  and
   accordingly  lodged  an  appeal  against the judgment of 6 October
   1987.
       15. On  15  February 1990 the Heraklion Criminal Court sitting
   on appeal and composed of three judges (Trimeles Plimmeliodikeio),
   sentenced  each  of  the  accused  to  three  months' imprisonment
   convertible into a pecuniary penalty of 400 drachmas  per  day  of
   detention,  and  fined  them  20,000  drachmas  each.  It noted as
   follows:
       "... the  accused  had converted the room that they had rented
   into a place of worship, in other words a small temple intended to
   serve  as  a  place of devotion for a limited circle of persons as
   opposed to a public building in which everyone without distinction
   is free  to  worship  God.  Thus  they  established  this place on
   30 July 1983 and made it accessible ...  to others, in particular,
   their  fellow  Jehovah's Witnesses from the region (limited circle
   of  persons),  without  the  authorisation   of   the   recognised
   ecclesiastical  authority  and  of  the  Ministry of Education and
   Religious Affairs.  At this place they worshipped God by  engaging
   in  acts  of  prayer  and  devotion  (preaching,  reading  of  the
   scriptures,  praising and prayers) and did not confine  themselves
   to  the  mere holding of meetings for followers and the reading of
   the gospel ..."
   
                D. Proceedings in the Court of Cassation
   
       16. On 5 March 1990 the applicants appealed on points of  law.
   They argued,  inter alia,  that the provisions of section 1 of Law
   no.  1363/1938,  in  particular  the   obligation   to   seek   an
   authorisation  to  establish a place of worship,  were contrary to
   Articles 11 and 13 of the Greek Constitution and to Articles 9 and
   11 of the European Convention (art. 9, art. 11).
       17. In a judgment of 19 March  1991  the  Court  of  Cassation
   dismissed their appeal on the following grounds:
       "The provisions of section 1 of Law no.  1363/1938 and of  the
   royal  decree  of  20  May/2  June  1939 implementing that Law are
   contrary neither to Article 11 nor  to  Article  13  of  the  1975
   Constitution, for the right to freedom of worship is not unlimited
   and may be subject to control.  The  exercise  of  this  right  is
   subject  to certain conditions set down in the Constitution and at
   law:  it must be a known religion,  not a secret  religion;  there
   must be no prejudice to public order or morals; neither must there
   be any acts of proselytism,  such acts being expressly  prohibited
   in  the  second  and third sentences of Article 13 para. 2  of the
   Constitution.  These provisions are, moreover, not contrary to the
   Convention  for  the  Protection  of  Human Rights and Fundamental
   Freedoms ...,  Article 9 (art.  9) of which guarantees freedom  of
   religion but Article 9 para. 2 (art. 9-2) of which authorises such
   limitations as are prescribed  by  law  and  are  necessary  in  a
   democratic  society  in  the  interests of public safety,  for the
   protection  of  public  order,  health  or  morals,  or  for   the
   protection of the rights of others.
       The said  provisions  ...,  which  empower  the  Minister   of
   Education  and  Religious Affairs,  who has responsibility for all
   denominations   and   faiths,   to   investigate    whether    the
   above-mentioned  conditions  are met,  are contrary neither to the
   1975 Constitution nor to Article 9 of  the  Convention  (art.  9),
   which do not in any way prohibit investigations of this type;  the
   purpose of such investigations is moreover merely to  ensure  that
   the statutory conditions necessary to grant authorisation are met;
   if these conditions are met,  the Minister is obliged to grant the
   requested authorisation."
       18. According to the dissenting opinion of one of its members,
   the Court of Cassation ought to have quashed the impugned judgment
   since the applicants could not be accused of a punishable  offence
   as  section  1  of  the Law was contrary to Article 13 of the 1975
   Constitution.
       19. On  20 September 1993 the Heraklion police placed seals on
   the front door of the room rented by the applicants.
   
                       II. Relevant domestic law
   
                          A. The Constitution
   
       20. The relevant Articles of the  1975  Constitution  read  as
   follows:
   
                               Article 3
   
       "1. The  dominant  religion in Greece is that of the Christian
   Eastern  Orthodox  Church.  The  Greek  Orthodox   Church,   which
   recognises  as  its  head  Our Lord Jesus Christ,  is indissolubly
   united,  doctrinally,  with the Great Church of Constantinople and
   with  any  other  Christian Church in communion with it (omodoxi),
   immutably observing,  like the other Churches,  the holy apostolic
   and synodical canons and the holy traditions.  It is autocephalous
   and is administered by the Holy Synod, composed of all the bishops
   in office,  and by the standing Holy Synod,  which is an emanation
   of it constituted as laid down in the Charter of the Church and in
   accordance  with the provisions of the Patriarchal Tome of 29 June
   1850 and the Synodical Act of 4 September 1928.
       2. The  ecclesiastical  regime in certain regions of the State
   shall not be deemed contrary to the provisions  of  the  foregoing
   paragraph.
       3. The text of the Holy Scriptures is unalterable. No official
   translation  into  any  other form of language may be made without
   the prior consent of the autocephalous Greek Church and the  Great
   Christian Church at Constantinople."
   
                               Article 13
   
       "1. Freedom  of conscience in religious matters is inviolable.
   The enjoyment of personal and political rights shall not depend on
   an individual's religious beliefs.
       2. There shall be freedom  to  practise  any  known  religion;
   individuals  shall  be  free  to  perform  their  rites of worship
   without hindrance  and  under  the  protection  of  the  law.  The
   performance of rites of worship must not prejudice public order or
   public morals. Proselytism is prohibited.
       3. The  ministers  of  all known religions shall be subject to
   the same supervision by the State and to the same  obligations  to
   it as those of the dominant religion.
       4. No one may be exempted from discharging his obligations  to
   the  State  or  refuse  to  comply  with  the law by reason of his
   religious convictions.
       5. No  oath  may be required other than under a law which also
   determines the form of it."
   
                          B. Law no. 1363/1938
   
       21. Section  1  of  Law  no.  1363/1938  (as  amended  by  Law
   no. 1672/1939) provides:
       "The construction and operation of temples of any denomination
   whatsoever  shall  be  subject  to authorisation by the recognized
   ecclesiastical  authority  and  the  Ministry  of  Education   and
   Religious  Affairs.  This  authorisation  shall  be granted on the
   terms and conditions specified by royal decree to be adopted on  a
   proposal by the Minister of Education and Religious Affairs.
       As of publication of the  royal  decree  referred  to  in  the
   preceding paragraph,  temples or other places of worship which are
   set up or operated without complying with the decree ...  shall be
   closed  and  placed under seal by the police and use thereof shall
   be prohibited;  persons who have set up or operated such places of
   worship  shall  be  fined  50,000  drachmas  and  sentenced  to  a
   non-convertible term of between two and six months' imprisonment.
       ...
       The term "temple" as referred to in this Law  ...  shall  mean
   any  type of building open to the public for the purpose of divine
   worship (parish or otherwise, chapels and altars)."
       22. The Court of Cassation has held that the expression "place
   of worship" within the meaning of these  provisions  refers  to  a
   "temple  of  a  relatively  small  size,  established in a private
   building and intended to be used for divine worship by  a  limited
   circle  of persons as opposed to a building open to the public for
   the worship of God by everyone without distinction.  By  operation
   of  a  temple  or  a place of worship under the same provisions is
   meant the actions by which the temple or place of worship are made
   accessible to others for the purpose of worshipping God" (judgment
   no. 1107/1985, Pinika Khronika, vol. 56, 1986).
   
               C. The royal decree of 20 May/2 June 1939
   
       23. Section 1 (3) of the royal decree of 20  May/2  June  1939
   provides  that  it  is for the Minister of Education and Religious
   Affairs to verify whether there are "essential reasons" warranting
   the authorisation to build or operate a place of worship.  To this
   end the persons concerned must  submit  through  their  priest  an
   application  giving  their  addresses and bearing their signatures
   certified by the mayor or the chairman of the district council  of
   their  place  of  residence.  More specifically,  section 1 of the
   decree provides as follows:
       "1. In  order  to obtain an authorisation for the construction
   or operation of temples not subject to the legislation on  temples
   and  priests  of  parishes belonging to the Greek Orthodox Church,
   within the meaning of  section  1  of  the  Law  (1672/1939),  the
   following steps must be completed:
       (a) An application  shall  be  submitted  by  at  least  fifty
   families,  from  more or less the same neighbourhood and living in
   an  area  at  a  great  distance  from  a  temple  of   the   same
   denomination,   it  being  assumed  that  the  distance  makes  it
   difficult  for  them  to  observe  their  religious  duties.   The
   requirement  of  fifty  families  shall  not  apply  to suburbs or
   villages.
       (b) The   application   shall   be   addressed  to  the  local
   ecclesiastical authorities and must be signed by the heads of  the
   families,  who shall indicate their addresses. The authenticity of
   their signatures shall be certified by the local police authority,
   which  following  an  inquiry  on the ground shall attest that the
   conditions  referred  to  in  the  preceding   sub-paragraph   are
   satisfied ...
       (c) The local police authority shall issue a reasoned  opinion
   on the application.  It shall then transmit the application,  with
   its opinion,  to the Ministry of Education and Religious  Affairs,
   which may accept or reject the application according to whether it
   considers that  the  construction  or  use  of  a  new  temple  is
   justified  or  whether  the  provisions of the present decree have
   been complied with.
       2. ...
       3. The provisions of paragraph 1 (a) -  (b)  above  shall  not
   apply  to  the  issue  of an authorisation for the construction or
   operation of a place of worship.  It shall be for the Minister  of
   Education  and  Religious  Affairs  to determine whether there are
   essential  reasons  warranting   such   authorisation.   In   this
   connection  the persons concerned shall address to the Ministry of
   Education and Religious Affairs  through  their  priest  a  signed
   application, the authenticity of the signatures being certified by
   the mayor or the chairman of the district council. The application
   shall also indicate the addresses of the persons concerned ..."
   
                              D. Case-law
   
       24. The  Government  communicated  to  the  Court  a series of
   judgments by  the  Supreme  Administrative  Court  concerning  the
   authorisation  to  construct  or  operate  temples  or  places  of
   worship.
       It appears    from    these   judgments   that   the   Supreme
   Administrative Court has on several occasions quashed decisions of
   the  Minister  of  Education  and  Religious Affairs refusing such
   authorisation on the ground that Jehovah's  Witnesses  in  general
   engaged in proselytism (judgment no.  2484/1980);  or that some of
   those  seeking  the  authorisation   had   been   prosecuted   for
   proselytism (judgment no.  4260/1985);  or again because there was
   an Orthodox church close to the proposed place of worship (4km  in
   the same town) (judgment no.  4636/1977) and the limited number of
   Jehovah's Witnesses (8) compared to  the  total  population  (938)
   (judgment no. 381/1980).
       25. The Supreme Administrative Court has also  held  that  the
   requirement  that  the  signatures  be  certified  by the relevant
   municipal authority (royal decree of 20  May/2  June  1939  -  see
   paragraph 23 above) does not constitute a restriction on the right
   to freedom of religion guaranteed under the Greek Constitution and
   the  European  Convention (judgment no.  4305/1986).  On the other
   hand,  failure to comply with that requirement justifies a refusal
   to grant the authorisation (judgment no.  1211/1986).  Finally the
   silence of the Minister of Education  and  Religious  Affairs  for
   more  than  three  months  following the lodging of an application
   constitutes failure on the part  of  the  authorities  to  give  a
   decision  as  required by law and amounts to an implied rejection,
   which may be challenged by  an  application  for  judicial  review
   (judgment no. 3456/1985).
       Authorisation by the local Metropolitan is required  only  for
   the  construction or operation of temples and not for other places
   of worship.
       26. In  its  judgment  (no.  721/1969)  of 4 February 1969 the
   Supreme Administrative Court sitting  in  plenary  session  stated
   that  Article  13  of  the  Constitution  did  not  preclude prior
   verification by the administrative authorities that the conditions
   laid  down  by  that  Article  for  the  practice  of a faith were
   satisfied.  However,  that verification is of a purely declaratory
   nature.  The  grant of the authorisation may not be withheld where
   those  conditions  are  satisfied  and  the  authorities  have  no
   discretionary  power  in this respect.  The prior authorisation of
   the local Metropolitan for  the  construction  of  a  temple  (see
   paragraph   25   above)  is  not  an  "enforceable  administrative
   decision",  but a "preliminary finding" by a representative of the
   dominant religion who is familiar with the true position regarding
   religious practice in the locality.  The decision rests  with  the
   Minister  of  Education  and  Religious  Affairs who may decide to
   disregard the Metropolitan's assessment if he considers that it is
   not supported by reasons in conformity with the law.
       The Supreme Administrative Court subsequently  confirmed  this
   case-law  holding,  inter  alia,  that  the "authorisation" of the
   local Metropolitan was a mere  opinion  which  did  not  bind  the
   Minister of    Education    and    Religious   Affairs   (judgment
   no. 1444/1991 of 28 January 1991).
   
               E. Application for judicial review in the
                      Supreme Administrative Court
   
       27. Sections 45,  46 and 50 of Presidential Decree no. 18/1989
   codifying the legislative provisions on the Supreme Administrative
   Court  of  30  December/9  January  1989  govern  applications for
   judicial  review  of  acts  or  omissions  by  the  administrative
   authorities:
   
                               Section 45
   
       Acts which may be challenged
       "1. An application for judicial review alleging ultra vires or
   unlawful  action  is  available  only  in  respect  of enforceable
   decisions of the administrative authorities and  public-law  legal
   persons and against which no appeal lies to another court.
       ...
       4. Where  the  law  requires an authority to settle a specific
   question  by  issuing  an  enforceable  decision  subject  to  the
   provisions  of paragraph 1,  an application for judicial review is
   admissible even in respect of  the  said  authority's  failure  to
   issue such decision.
       The authority shall be presumed to refuse the  measure  either
   when  any  specific  time-limit  prescribed  by the law expires or
   after  three  months  have  elapsed  from  the  lodging   of   the
   application  with  the  authority,  which  is required to issue an
   acknowledgment of receipt ...  indicating  the  date  of  receipt.
   Applications   for   judicial   review  lodged  before  the  above
   time-limits shall be inadmissible.
       An application  for  judicial review validly lodged against an
   implied refusal [on the part of the authorities] is deemed also to
   contest  any  negative  decision that may subsequently be taken by
   the  authorities.  Such  decision  may   however   be   challenged
   separately.
       ..."
   
                               Section 46
   
       Time-limit
       "1. Except as otherwise provided,  an application for judicial
   review  must  be  made  within sixty days of the day following the
   date of notification of the  impugned  decision  or  the  date  of
   publication ...,  or,  otherwise,  of the day following the day on
   which the applicant acquired knowledge of  the  decision.  In  the
   cases  provided for in paragraphs 2,  3 and 4 of section 45,  time
   begins to run when the time-limits prescribed in those  provisions
   have expired.
       ..."
   
                               Section 50
   
       Consequences of the decision
       "1. The  decision  allowing an application for judicial review
   shall declare the impugned measure void, which entails its general
   nullity, whether it is a general or individual measure.
       2. The rejection of  an  application  does  not  preclude  the
   lodging  of  a new application against the same measure by another
   person with locus standi.
       3. In  the  case of failure to take action,  where the Supreme
   Administrative Court allows the application,  it shall  refer  the
   case back to the relevant authority so that it can take the action
   incumbent on it."
   
                   PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
   
       28. The applicants applied to the Commission on 7 August 1991.
   They complained of violations of Articles 3 and 5, Article 6 taken
   together with Article 14 (art.  3,  art.  5,  art.  14 +  6),  and
   Articles  8,  9,  10  and 11 of the Convention and of Article 1 of
   Protocol No. 1 (art. 8, art. 9, art. 10, art. 11, P1-1).
       29. On 10 October 1994 the Commission declared the application
   (no.  18748/91) admissible  as  regards  the  complaint  based  on
   Article 9 (art.  9),  but inadmissible for the rest. In its report
   of 25 May 1995 (Article 31) (art.  31), it expressed the unanimous
   opinion that there had been a breach of that Article (art. 9). The
   full text of the Commission's opinion is reproduced as an annex to
   this judgment <3>.
       --------------------------------
       Note by the Registrar
       <3> For practical reasons this annex will appear only with the
   printed version of the  judgment  (in  Reports  of  Judgments  and
   Decisions  1996-IV),  but  a  copy  of  the Commission's report is
   obtainable from the registry.
   
            FINAL SUBMISSIONS TO THE COURT BY THE GOVERNMENT
   
       30. In their memorial the Government requested the Court
       "to dismiss the application,  mainly as being inadmissible due
   to non-exhaustion on the part of the applicants  of  the  domestic
   remedies   provided  for  by  domestic  law,  which  are  entirely
   effective,  as it has always been proven in  practice,  -  and  as
   legally  invalid  and  unfounded  in  so  far  as  its  merits are
   concerned,  since,  as it was proven,  the rulings of section 1 of
   the  Law  of Necessity no.  1363/1938 and its respective executive
   decree agree to  and  are  compatible  with  the  protected  right
   referred  to  in Article 9 (art.  9) of the European Convention on
   Human Rights within the framework of paragraph 2 of  this  Article
   (art.  9-2)  -  in abstracto in the case under consideration - and
   further the penalisation provided for by law and applied  in  this
   instance  of  the  violations  of  these  provisions  through mild
   sanctions is commensurate with the  purposes  pursued  within  the
   framework of such paragraph (art. 9-2)".
   
                             AS TO THE LAW
   
               I. The government's preliminary objection
   
       31. The Government  contended  primarily,  as  they  had  done
   before  the Commission,  that the applicants had failed to exhaust
   the domestic remedies inasmuch as  they  had  twice  neglected  to
   challenge  in the Supreme Administrative Court - under sections 45
   paras. 1  and  4  and  46  para. 1  of  Decree  no.  18/1989  (see
   paragraph-27  above)  -  the  implied  refusal  by the Minister of
   Education and Religious Affairs to grant  them  the  authorisation
   sought.  After  three months the Minister's silence constituted an
   implied rejection in respect of which an appeal lay to the Supreme
   Administrative  Court  for  abuse  of  power.  The  time-limit and
   starting-point for lodging such an appeal were clearly defined  in
   the relevant provisions and were therefore perfectly well known to
   the applicants.  If they had applied to the Supreme Administrative
   Court,  they would undoubtedly have obtained the authorisation and
   no court would then have convicted them. Yet they had deliberately
   neglected  to  do  so because their real aim had been to challenge
   the  relevant   national   legislation   before   the   Convention
   institutions.
       32. The  applicants maintained that even if they had lodged an
   appeal on the ground of abuse of power,  the procedure  concerning
   the  establishment  of a place of worship would not have reached a
   conclusion.
       33. The Court notes in the first place that in their appeal on
   points  of  law  the  applicants   relied   exclusively   on   the
   incompatibility  of  section  1  of Law no.  1363/1938,  which had
   served as the basis for their conviction,  with Article 9  of  the
   Convention (art.  9) and Article 13 of the Greek Constitution. The
   Court of Cassation dismissed  that  complaint,  finding  that  the
   Heraklion Criminal Court sitting on appeal had correctly construed
   and applied  the   above-mentioned   provision   (art.   9)   (see
   paragraph 17  above).  There  can  therefore  be no doubt that the
   applicants exhausted the domestic remedies  in  respect  of  their
   conviction in the criminal proceedings.
       In addition,  at no time,  either in the  national  courts  or
   before  the  Commission,  did  the  applicants  complain about the
   authorities' failure to take  a  decision  granting  or  rejecting
   their applications of 28 June and 18 October 1983 (see paragraph 9
   above).  The Minister  of  Education  and  Religious  Affairs  had
   replied  to them in writing on five separate occasions,  informing
   them that he was in the  process  of  examining  their  file  (see
   paragraph 11 above).  The Court observes that there was neither an
   express decision,  nor silence, from the authorities such as would
   have caused the period prescribed in section 46 para.  1 of Decree
   no. 18/1989 to commence and the applicants were left in a state of
   uncertainty from 18 October 1983 onwards.
       The Court  recalls  that  the only remedies that Article 26 of
   the Convention (art.  26) requires to be exhausted are those  that
   are  available  and  sufficient and relate to the breaches alleged
   (see the judgments  of  Ciulla  v.  Italy  of  22  February  1989,
   Series A no.  148,  p.  15, para. 31, and Pine Valley Developments
   Ltd and Others v.  Ireland of 29 November 1991,  Series A no. 222,
   p.  22,  para. 48). Moreover, an applicant who has availed himself
   of a remedy capable of redressing the situation giving rise to the
   alleged  violation,  directly  and  not merely indirectly,  is not
   bound to have recourse to other remedies  which  would  have  been
   available to him but the effectiveness of which is questionable.
       The Court observes that the applicants could have been in some
   doubt as to  the  starting-point  of  the  periods  prescribed  in
   sections  45  para.  4 and 46 para.  1 of Decree no.  18/1989 (see
   paragraph 27 above).  After their second application of 18 October
   1983  the  Minister  of Education and Religious Affairs replied to
   them on 25 November 1983,  and therefore before the expiry of  the
   three-month period from the lodging of the application (section 45
   para. 4  of the above-mentioned decree).  The authorities did  not
   therefore  remain  silent  in  a  way  that amounted to an implied
   refusal to grant the authorisation requested.
       The Court  considers  further  that,  even  supposing that the
   Supreme Administrative Court had allowed their application,  there
   is   nothing  to  indicate  that  they  would  have  obtained  the
   authorisation sought,  as the  authorities  did  not  in  practice
   always  comply  with  the  decisions of the Supreme Administrative
   Court.  The example cited by the  applicants  in  their  memorial,
   concerning  the judgment of 29 October 1985 (no. 4260/1985) of the
   Supreme Administrative Court,  is telling  in  this  respect.  The
   Supreme  Administrative  Court  had  quashed  a  decision  of  the
   Minister of Education and  Religious  Affairs  refusing  to  grant
   Jehovah's Witnesses an authorisation to operate a place of worship
   and had referred the case back to  the  authorities  for  them  to
   consider  whether  the  statutory  conditions for granting such an
   authorisation were  satisfied.  On  7  January  1986  the  persons
   concerned  submitted a new request to the Minister together with a
   copy of the Supreme Administrative Court's  judgment.  On  3  July
   1986  the Minister informed them that he was not "in a position to
   grant them the authorisation requested".  A second request,  dated
   20  January  1987  was  likewise  rejected  by the Minister in the
   following terms:  "...  we refer you to the  reply  given  in  our
   earlier letter ... of 3 July 1986."
       34. In these circumstances an application for judicial  review
   of  the  alleged  implied  refusal  of  the  authorities cannot be
   regarded as an effective remedy.  As the applicants exhausted  the
   domestic remedies, the objection falls to be dismissed.
   
                   II. Alleged violation of Article 9
                       of the convention (art. 9)
   
       35. The applicants maintained that  their  conviction  by  the
   Heraklion  Criminal Court sitting on appeal infringed Article 9 of
   the Convention (art. 9), according to which:
       "1. Everyone  has the right to freedom of thought,  conscience
   and religion;  this right includes freedom to change his  religion
   or  belief  and freedom,  either alone or in community with others
   and in public or private,  to manifest his religion or belief,  in
   worship, teaching, practice and observance.
       2. Freedom to manifest one's  religion  or  beliefs  shall  be
   subject  only to such limitations as are prescribed by law and are
   necessary in a democratic  society  in  the  interests  of  public
   safety,  for the protection of public order,  health or morals, or
   for the protection of the rights and freedoms of others."
   
                  A. Whether there was an interference
   
       36. The validity of the private  agreement  concluded  by  the
   applicants  on  30  March  1983  (see paragraph 7 above) is not in
   dispute.
       The applicants'  conviction  by  the  Heraklion Criminal Court
   sitting on appeal for having used the premises in question without
   the  prior  authorisation  required  under  Law no.  1363/1938 was
   therefore an interference with the exercise of their "freedom ...,
   to manifest [their] religion ...,  in worship ... and observance".
   Such interference breaches  Article  9  (art.  9)  unless  it  was
   "prescribed  by  law",  pursued one or more of the legitimate aims
   referred to in paragraph 2 (art.  9-2) and  was  "necessary  in  a
   democratic society" to attain such aim or aims.
   
                  B. Justification of the interference
   
                         1. "Prescribed by law"
   
       37. In the applicants' submission,  Law no.  1363/1938 and its
   implementing decree of 20 May/2 June 1939 lay down a  general  and
   permanent  prohibition on the establishment of a church or a place
   of worship of any religion - the law uses the term "faith" - other
   than the Orthodox religion.  They maintained that this prohibition
   could  only  be  lifted  by  a  formal  decision  or  a   specific
   discretionary measure.
       This discretionary power was,  in their view,  clearly derived
   from section 1 of Law no. 1363/1938, which empowers the Government
   to grant or to refuse the authorisation,  or to remain  silent  in
   response  to  an  application duly submitted,  without setting any
   limit as to time or establishing any substantive condition.
       They argued  that  a law which made the practice of a religion
   subject to the prior grant  of  an  authorisation,  whose  absence
   incurred   liability   to  a  criminal  sanction,  constituted  an
   "impediment" to that religion and could not be regarded as  a  law
   designed  to  protect  freedom  of  religion within the meaning of
   Article 13 of the Constitution. As regards freedom of religion and
   worship,  the  Constitution purported to be more,  or at least not
   less,  protective than the Convention because the only grounds  on
   which  it  permitted  restrictions to be placed on the practice of
   any "known religion" were "public order" and "public morals"  (see
   paragraph 20 above).
       In addition,  the applicants pointed to the unusual character,
   as  regards Greek public and administrative law,  of the procedure
   established by Law no.  1363/1938  for  the  construction  or  the
   operation  of  a  place  of worship.  It was the only procedure in
   respect of which provision was made for the  intervention  of  two
   authorities,  administrative  and  religious.  They criticised the
   manner in which the Supreme Administrative Court interpreted  this
   Law,  namely  in the context of the restrictions,  suggestions and
   directives of the Constitution,  and the  importance  attached  by
   that  court  to  compliance  with  the conditions laid down by the
   royal decree of 20 May/2 June 1939  for  submitting  in  due  form
   applications  for  authorisation  together  with  all  that  those
   conditions entailed in terms  of  inquisitorial  process  and  the
   difficulty  in  obtaining such authorisation.  The wording of this
   decree conferred a number of different discretionary powers,  each
   of  which  was  sufficient  basis  for  a negative response to the
   application.
       38. The Court notes that the applicants' complaint is directed
   less against the treatment of which they themselves had  been  the
   victims than the general policy of obstruction pursued in relation
   to Jehovah's Witnesses when they wished to set up a  church  or  a
   place of worship.  They are therefore in substance challenging the
   provisions of the relevant domestic law.
       However, the  Court  does not consider it necessary to rule on
   the question whether the interference in issue was "prescribed  by
   law" in this instance because,  in any event,  it was incompatible
   with Article 9 of the Convention (art.  9) on other grounds  (see,
   mutatis  mutandis,  the  Funke  v.  France judgment of 25 February
   1993,  Series A no.  256-A,  p.  23,  para.  51,  and paragraph 53
   below).
   
                           2. Legitimate aim
   
       39. According  to  the Government,  the penalty imposed on the
   applicants served to protect  public  order  and  the  rights  and
   freedoms  of  others.  In the first place,  although the notion of
   public order had features  that  were  common  to  the  democratic
   societies  in Europe,  its substance varied on account of national
   characteristics.  In Greece virtually the entire population was of
   the  Christian  Orthodox faith,  which was closely associated with
   important moments in the history of the Greek nation. The Orthodox
   Church had kept alive the national conscience and Greek patriotism
   during the periods of foreign occupation.  Secondly, various sects
   sought  to  manifest  their ideas and doctrines using all sorts of
   "unlawful and dishonest" means.  The intervention of the State  to
   regulate  this  area  with a view to protecting those whose rights
   and freedoms were affected by the activities of socially dangerous
   sects   was  indispensable  to  maintain  public  order  on  Greek
   territory.
       40. Like the applicants,  the Court recognises that the States
   are entitled to verify whether a movement or  association  carries
   on,  ostensibly in pursuit of religious aims, activities which are
   harmful to the population. Nevertheless, it recalls that Jehovah's
   Witnesses  come  within  the  definition  of  "known  religion" as
   provided for  under  Greek  law  (see  the  Kokkinakis  v.  Greece
   judgment  of 25 May 1993,  Series A  no. 260-A,  p. 15, para. 23).
   This was moreover conceded by the Government.
       However, having  regard  to  the circumstances of the case and
   taking the same view as the Commission,  the Court considers  that
   the  impugned measure pursued a legitimate aim for the purposes of
   Article 9 para.  2  of  the  Convention  (art.  9-2),  namely  the
   protection of public order.
   
                 3. "Necessary in a democratic society"
   
       41. The  main  thrust of the applicants' complaint is that the
   restrictions  imposed  on  Jehovah's  Witnesses   by   the   Greek
   Government effectively prevent them from exercising their right to
   freedom  of  religion.   In   terms   of   the   legislation   and
   administrative practice,  their religion did not, so they claimed,
   enjoy in Greece the safeguards guaranteed to it in all  the  other
   member States of the Council of Europe.  The "pluralism, tolerance
   and broadmindedness without which there is no democratic  society"
   were therefore seriously jeopardised in Greece.
       They contended that the Jehovah's Witnesses'  movement  should
   be  presumed  -  even if the presumption was a rebuttable one - to
   respect certain moral rules and not in itself to prejudice  public
   order.  Its  doctrines and its rites abided by and extolled social
   order  and  individual  morality.   Accordingly,   the   political
   authorities  should  intervene  only  in  the  event  of  abuse or
   perversion  of  such  doctrines  and  rites,  and  should  do   so
   punitively rather than preventively.
       More particularly,  their  conviction  had  been  persecutory,
   unjustified  and  not  necessary in a democratic society as it had
   been "manufactured" by the State.  The  State  had  compelled  the
   applicants  to  commit  an  offence  and  to bear the consequences
   solely because of their religious beliefs. The apparently innocent
   requirement  of an authorisation to operate a place of worship had
   been transformed from  a  mere  formality  into  a  lethal  weapon
   against the right to freedom of religion. The term "dilatory" used
   by the Commission to describe  the  conduct  of  the  Minister  of
   Education  and  Religious Affairs in relation to their application
   for an authorisation was euphemistic.
       The struggle  for  survival  by  certain religious communities
   outside the Eastern Orthodox Church, and specifically by Jehovah's
   Witnesses,  was  carried  on  in  a  climate  of  interference and
   oppression by the State and the dominant church  as  a  result  of
   which  Article  9  of  the  Convention (art.  9) had become a dead
   letter.  That Article (art.  9) was the  object  of  frequent  and
   blatant  violations aimed at eliminating freedom of religion.  The
   applicants cited current practice in Greece in  support  of  their
   contentions, giving numerous examples. They requested the Court to
   examine their complaints in the context of these other cases.
       42. According  to  the  Government,  in  order  to resolve the
   question of the necessity of the applicants' conviction, the Court
   should  first  examine  the  necessity of the requirement of prior
   authorisation,   which   owed   its   existence   to    historical
   considerations.  In their view, the former presupposed the latter.
   The  applicants'  true  aim  was  not  to  complain  about   their
   conviction but to fight for the abolition of that requirement.
       There were essential public-order grounds  to  justify  making
   the  setting  up  of a place of worship subject to approval by the
   State.  In Greece this control applied to all faiths; otherwise it
   would  be  both  unconstitutional  and contrary to the Convention.
   Jehovah's Witnesses were  not  exempt  from  the  requirements  of
   legislation  which concerned the whole population.  The setting up
   of a church or a place of worship in Greece was, so the Government
   affirmed,  often used as a means of proselytism,  in particular by
   Jehovah's Witnesses who engaged in intensive proselytism,  thereby
   infringing  the  law  that  the  Court  had  itself found to be in
   conformity with the Convention (see the above-mentioned Kokkinakis
   judgment).
       The sanction imposed on the applicants had been light and  had
   been  motivated not by the manifestation by them of their religion
   but by their disobedience to the law and their failure  to  comply
   with  an  administrative  procedure.  It  was  the  result  of the
   applicants' culpable  neglect  to  have  recourse  to  the  remedy
   available under the Greek legal system.
       Finally, the Government referred  to  the  fact  that  various
   States  parties  to  the  Convention  had  legislation  containing
   restrictions similar to those enacted in Greece in this field.
       43. The   Commission   considered   that   the   authorisation
   requirement introduced by Law no.  1363/1938 might appear open  to
   criticism.  In  the  first  place,  the  intervention of the Greek
   Orthodox Church in the procedure raised a complex  question  under
   paragraph 2 of Article 9 (art.  9-2).  Secondly,  classifying as a
   criminal offence the operation of a place of worship  without  the
   authorities'  prior  authorisation  was  disproportionate  to  the
   legitimate aim pursued,  especially when,  as in  this  case,  the
   underlying cause of the applicants' conviction lay in the dilatory
   attitude of the relevant authorities.
       44. As  a matter of case-law,  the Court has consistently left
   the  Contracting  States  a  certain  margin  of  appreciation  in
   assessing  the  existence  and  extent  of  the  necessity  of  an
   interference,  but this margin is subject to European supervision,
   embracing both the legislation and the decisions applying it.  The
   Court's task  is  to  determine  whether  the  measures  taken  at
   national level were justified in principle and proportionate.
       In delimiting the extent of the margin of appreciation in  the
   present  case  the  Court  must  have  regard to what is at stake,
   namely the need to secure true religious  pluralism,  an  inherent
   feature   of   the   notion  of  a  democratic  society  (see  the
   above-mentioned Kokkinakis judgment,  p.  17,  para. 31). Further,
   considerable  weight has to be attached to that need when it comes
   to determining,  pursuant to paragraph 2 of Article 9 (art.  9-2),
   whether  the  restriction  was proportionate to the legitimate aim
   pursued.  The restrictions imposed  on  the  freedom  to  manifest
   religion by the provisions of Law no.  1363/1938 and of the decree
   of 20 May/2 June 1939 call for very strict scrutiny by the Court.
       45. The Court notes in the first place that Law  no. 1363/1938
   and the decree of 20 May/2 June 1939 - which concerns churches and
   places of worship that are not part of the Greek Orthodox Church -
   allow far-reaching interference by the  political,  administrative
   and  ecclesiastical  authorities  with  the  exercise of religious
   freedom.  In addition to the numerous formal conditions prescribed
   in  section  1  (1) and (3) of the decree,  some of which confer a
   very wide discretion on the  police,  mayor  or  chairman  of  the
   district council, there exists in practice the possibility for the
   Minister of Education and Religious Affairs  to  defer  his  reply
   indefinitely - the decree does not lay down any time-limit - or to
   refuse his authorisation without explanation or without  giving  a
   valid reason.  In this respect, the Court observes that the decree
   empowers the Minister - in particular when determining whether the
   number  of  those  requesting an authorisation corresponds to that
   mentioned in the decree (section 1 (1) (a)) -  to  assess  whether
   there  is a "real need" for the religious community in question to
   set up a church.  This criterion may in itself constitute  grounds
   for  refusal,  without  reference  to  the conditions laid down in
   Article 13 para. 2 of the Constitution.
       46. The  Government  maintained that the power of the Minister
   of  Education  and  Religious  Affairs  to  grant  or  refuse  the
   authorisation requested was not discretionary. He was under a duty
   to grant the authorisation if he found that the  three  conditions
   set down in Article 13 para. 2 of the Constitution were satisfied,
   namely that it must be in respect of a known religion,  that there
   must  be  no risk of prejudicing public order or public morals and
   that there is no danger of proselytism.
       47. The  Court  observes that,  in reviewing the lawfulness of
   refusals to grant the authorisation,  the  Supreme  Administrative
   Court has developed case-law limiting the Minister's power in this
   matter and according the local ecclesiastical authority  a  purely
   consultative role (see paragraph 26 above).
       The right to freedom  of  religion  as  guaranteed  under  the
   Convention  excludes  any  discretion  on the part of the State to
   determine whether religious beliefs or the means used  to  express
   such beliefs are legitimate. Accordingly, the Court takes the view
   that the authorisation requirement under Law no. 1363/1938 and the
   decree  of  20 May/2 June 1939 is consistent with Article 9 of the
   Convention (art.  9) only in so far as it is intended to allow the
   Minister  to  verify  whether  the  formal conditions laid down in
   those enactments are satisfied.
       48. It  appears  from the evidence and from the numerous other
   cases cited by the applicants and not contested by the  Government
   that the State has tended to use the possibilities afforded by the
   above-mentioned provisions to impose rigid, or indeed prohibitive,
   conditions   on   practice   of   religious   beliefs  by  certain
   non-Orthodox  movements,  in   particular   Jehovah's   Witnesses.
   Admittedly  the  Supreme  Administrative Court quashes for lack of
   reasons any unjustified refusal to grant an authorisation, but the
   extensive case-law in this field seems to show a clear tendency on
   the part of the administrative and ecclesiastical  authorities  to
   use  these provisions to restrict the activities of faiths outside
   the Orthodox Church.
       49. In  the  instant  case  the applicants were prosecuted and
   convicted for having operated a place  of  worship  without  first
   obtaining the authorisations required by law.
       50. In their memorial the  Government  maintained  that  under
   section 1 (1) of the decree of 20 May/2 June 1939 an authorisation
   from the local bishop was necessary only for the construction  and
   operation  of  a  church  and not for a place of worship as in the
   present case.  An application to the  Minister  of  Education  and
   Religious  Affairs,  indeed  one  such  as  that  submitted by the
   applicants, was sufficient.
       51. The  Court  notes,  nevertheless,  that both the Heraklion
   public prosecutor's  office,  when  it  was  bringing  proceedings
   against the applicants (see paragraph 12 above), and the Heraklion
   Criminal Court sitting on appeal,  in its judgment of 15  February
   1990 (see paragraph 15 above), relied expressly on the lack of the
   bishop's authorisation as well as the  lack  of  an  authorisation
   from the Minister of Education and Religious Affairs.  The latter,
   in response to  five  requests  made  by  the  applicants  between
   25 October  1983  and  10  December  1984,  replied  that  he  was
   examining their file.  To date,  as far as the Court is aware, the
   applicants have not received an express decision. Moreover, at the
   hearing a representative of the Government himself  described  the
   Minister's  conduct  as unfair and attributed it to the difficulty
   that the latter might have had in giving legally valid reasons for
   an express decision refusing the authorisation or to his fear that
   he might provide the applicants with grounds for appealing to  the
   Supreme    Administrative    Court   to   challenge   an   express
   administrative decision.
       52. In  these  circumstances  the  Court  considers  that  the
   Government cannot rely on the applicants' failure to comply with a
   legal  formality  to  justify  their  conviction.  The  degree  of
   severity of the sanction is immaterial.
       53. Like the Commission,  the Court is of the opinion that the
   impugned conviction had such a direct effect  on  the  applicants'
   freedom of religion that it cannot be regarded as proportionate to
   the legitimate aim pursued,  nor,  accordingly,  as necessary in a
   democratic society.
       In conclusion,  there  has  been  a  violation  of  Article  9
   (art. 9).
   
            III. Application of Article 50 of the convention
                               (art. 50)
   
       54. Under Article 50 of the Convention (art. 50),
       "If the  Court  finds  that a decision or a measure taken by a
   legal authority or any other authority of a High Contracting Party
   is  completely  or  partially  in  conflict  with  the obligations
   arising from the ...  Convention,  and if the internal law of  the
   said  Party  allows  only  partial  reparation  to be made for the
   consequences of this decision or  measure,  the  decision  of  the
   Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured
   party."
   
                        A. Non-pecuniary damage
   
       55. The applicants claimed firstly a sum of 6,000,000 drachmas
   for non-pecuniary damage.
       56. Neither the Government nor the Commission expressed a view
   on this claim.
       57. The  Court  considers  that   the   applicants   sustained
   non-pecuniary  damage,  but  that  the  finding  of a violation of
   Article 9 (art. 9) constitutes sufficient reparation.
   
                         B. Costs and expenses
   
       58. The applicants sought 4,030,100  drachmas  in  respect  of
   their costs and expenses incurred in the proceedings in Greece and
   Strasbourg and provided details of this expenditure.
       59. The Government argued that the sum awarded under this head
   should cover only the expenses incurred  in  connection  with  the
   criminal  proceedings  and  those  stemming  from  the proceedings
   before the Convention institutions.  However,  those expenses were
   the  consequence  of the applicants' culpable and unlawful conduct
   and the deliberate violation of national legislation.
       60. The  Delegate of the Commission did not give an opinion on
   this matter.
       61. Having   regard  to  its  decision  concerning  Article  9
   (art. 9) (see paragraph 53  above),  the  Court  finds  the  claim
   reasonable and accordingly allows it in its entirety.
   
                          C. Default interest
   
       62. According  to the information available to the Court,  the
   statutory rate of interest applicable in Greece at the date of the
   adoption of the present judgment is 6% per annum.
   
                FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1. Dismisses the Government's preliminary objection;
       2. Holds that there has been a breach  of  Article  9  of  the
   Convention (art. 9);
       3. Holds that the present judgment in itself constitutes  just
   satisfaction for the non-pecuniary damage alleged;
       4. Holds that the respondent State is to pay  the  applicants,
   within three months,  in respect of costs and expenses,  4,030,100
   (four million,  thirty thousand and one hundred) drachmas on which
   sum simple interest at an annual rate of 6%  shall be payable from
   the expiry of the above-mentioned three months until settlement.
   
       Done in English and in  French,  and  delivered  at  a  public
   hearing in the Human Rights Building,  Strasbourg, on 26 September
   1996.
   
                                             Signed: Rudolf BERNHARDT
                                                            President
   
                                             Signed:  Herbert PETZOLD
                                                            Registrar
   
   
   
   
   
   
       In accordance  with  Article  51  para.  2  of  the Convention
   (art. 51-2) and  Rule  53  para.  2  of  Rules  of  Court  A,  the
   concurring opinion of Mr Martens is annexed to this judgment.
   
                                                    Initialled: R. B.
   
                                                    Initialled: H. P.
   
                  CONCURRING OPINION OF JUDGE MARTENS
   
       1. I  completely  share  the  views  expressed  in the Court's
   judgment,  but I would have preferred to decide the merits on  the
   basis  of  the "prescribed by law" requirement,  that is to decide
   the issue which the Court leaves open (see  paragraph  38  of  its
   judgment).
       2. The substance of the "necessary in  a  democratic  society"
   requirement  is  a  balancing  exercise  of  the  elements  of the
   individual case.  However,  as follows from paragraph  38  of  the
   Court's  judgment,  the very essence of the applicants' complaints
   is not one of individual,  but one of general injustice: what they
   complain of is not so much the harassment they have been subjected
   to,  but,  basically,  the obstruction to setting up  a  Jehovah's
   Witnesses  chapel in general.  The "prescribed by law" requirement
   is therefore more suitable to do justice to what  -  also  in  the
   Government's  opinion - is the essential thesis of the applicants,
   viz.  that the Law of Necessity no. 1363/1938 is incompatible with
   Article 9 (art.  9), either per se or in any event as consistently
   applied by the competent authorities.
       3. I  suggest  that  this approach,  although perhaps a little
   innovatory,  is in line with the Court's doctrine that part of its
   task  under  the  "prescribed by law" requirement is to assess the
   quality of the law invoked as a justification for the interference
   under examination.
       4. Turning now to the  applicants'  thesis  that  the  Law  of
   Necessity no. 1363/1938 is incompatible with Article 9 (art. 9), I
   agree with counsel for the Government that the first  question  to
   be discussed is whether under Article 9 (art.  9) there is room at
   all for "prior restraint" in the form of making  the  construction
   or  operation  of  a  place  of  worship  conditional  on  a prior
   governmental authorisation and  of  making  such  construction  or
   operation without such authorisation a criminal offence.
       5. As in the province of Article 10 (art. 10), I am opposed to
   answering   this   question   outright  in  the  negative.  It  is
   conceivable that the operation - and a fortiori the construction -
   of  a  place  of  worship  in  a particular area may raise serious
   public-order questions and that possibility, in my mind, justifies
   not wholly excluding the acceptability of making such operation or
   construction depend on a prior governmental authorisation.
       6. Nevertheless,  I think that here, where freedom of religion
   is at stake - even  more  than  in  the  province  of  Article  10
   (art. 10)  -,  the  question  is  very delicate,  for public-order
   arguments may easily disguise intolerance.  It  is  all  the  more
   sensitive where there is an official State religion. In such cases
   it should be absolutely clear both from the wording of,  and  from
   the  practice  under the law in question that the requirement of a
   prior authorisation in no way whatsoever purports  to  enable  the
   authorities  to  "evaluate" the tenets of the applicant community;
   as a matter of principle the requested authorisation should always
   be  given,  unless  very  exceptional,  objective  and insuperable
   grounds of public order make that impossible.
       7. The  Government  have  tried to convince us that the Law of
   Necessity   no.   1363/1938   meets   these   admittedly    strict
   requirements,  but in vain. Counsel for the Government has alleged
   that under that Law there is no room for discretion, but he has at
   the  same  time  made it clear that it required the authorities to
   scrutinise whether the application arose  from  genuine  religious
   needs  or as a means of proselytising and,  moreover,  whether the
   tenets of the applicant community were acceptable. And indeed, the
   requirement that there should be at least fifty families from more
   or less the same neighbourhood illustrates not only that there  is
   ample room  for  discretion  but  also  that  the Law of Necessity
   no. 1363/1938 goes much further than is permissible in respect  of
   prior  restraint  of freedom of religion.  On top of this there is
   the involvement  of  the  clerical  authorities  of  the  dominant
   religion  in the authorisation procedure which - even if they were
   confined to a strictly advisory role (which I doubt) - implies  in
   itself  that the Law in question does not meet the above-mentioned
   strict requirements and is incompatible with Article 9 (art. 9).
       8. In sum, I find that the applicants rightly say that the Law
   of Necessity  no. 1363/1938 is per se incompatible with  Article 9
   (art. 9).
   
   


<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz