СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ
О ТОРГОВЛЕ И ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
Совершено в Осло от 26 марта 1996 г.
Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства
Норвегия, именуемые в дальнейшем Сторонами,
желая способствовать созданию благоприятных условий для
развития торговли и экономических связей между двумя странами на
основе равенства и взаимной выгоды;
желая заложить основу более широким торговым связям между
физическими и юридическими лицами, предприятиями и организациями
обеих стран;
стремясь развивать торговые отношения между обеими странами в
соответствии с принципами, заложенными в правилах Всемирной
торговой организации (ВТО) в том, что касается торговли товарами и
услугами, включая торговые аспекты прав интеллектуальной
собственности;
учитывая значимость придания принципам и решениям Организации
по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ, ранее СБСЕ)
полной действенности, в особенности тем, что содержатся в
Заключительном акте, подписанном в Хельсинки 1 августа 1975 г., и
Парижской хартии для новой Европы;
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут способствовать развитию взаимной торговли и
экономического сотрудничества между Россией и Норвегией в
соответствии с законодательством, действующим в каждой из обеих
стран.
Статья 2
Стороны примут необходимые меры для поощрения, расширения и
диверсификации их торговли в соответствии с принципами,
заложенными в правилах ВТО.
Статья 3
1. Стороны, осуществляя взаимную торговлю и экономическое
сотрудничество, будут предоставлять друг другу общий режим
наиболее благоприятствуемой нации в соответствии с принципами,
заложенными в правилах ВТО.
2. Положения пункта 1 не распространяются на:
- преимущества, являющиеся следствием действующих соглашений о
зонах свободной торговли и таможенных союзах, или преимущества,
которые предоставляются с целью создания таможенного союза или
зоны свободной торговли;
- преимущества, которые Стороны предоставляют соседним странам
для упрощения приграничной торговли;
- преимущества, которые предоставляются развивающимся странам
в соответствии с принципами, заложенными в правилах ВТО,
Генеральной системой преференций (ГСП) и другими международными
договоренностями в пользу развивающихся стран.
Статья 4
Торговля между торговыми партнерами обеих стран будет
осуществляться в соответствии с обычной международной деловой
практикой. Платежи будут осуществляться в свободно конвертируемой
валюте, если участники отдельной торговой сделки не договорятся о
других условиях. Стороны отмечают, что осуществление встречных
сделок может приводить к искажению правил международной торговли,
и такие сделки следует рассматривать как исключение.
Статья 5
Стороны будут сотрудничать в обеспечении открытого и
конкурсного размещения контрактов на государственные закупки, в
частности, путем объявления тендеров.
Статья 6
Стороны будут в возможно короткий срок делать доступными для
информации свои законы, инструкции, судебные решения и
административные правила, относящиеся к коммерческой деятельности,
в том числе к охране прав интеллектуальной собственности.
Статья 7
Если одна из Сторон установит, что во взаимной торговле имеет
место демпинг в соответствии с определением, изложенным в статье
VI ГАТТ 1994 года, заинтересованная Сторона может принять
надлежащие меры против такой практики согласно правилам,
установленным вышеуказанным Соглашением.
Статья 8
1. Стороны будут проводить взаимные консультации, если
какой-либо товар будет ввозиться на территорию государства одной
Стороны в таких количествах или на таких условиях, что это
причинит или будет являться угрозой причинения серьезного ущерба
внутренним производителям аналогичных или непосредственно
конкурирующих с ним товаров.
2. Сторона, заявившая о нанесении или угрозе нанесения такого
ущерба, должна в письменном виде предложить проведение
консультаций и предоставить другой Стороне всю необходимую
информацию, требующуюся для изучения вопроса.
3. В соответствии с пунктом 1 настоящей статьи консультации
должны проводиться с целью достижения взаимоприемлемых решений в
надлежащем соответствии с основными целями настоящего Соглашения;
они должны быть завершены не позднее чем через 30 дней после даты
запроса о проведении консультаций, направленного одной из Сторон
другой Стороне, если Стороны не договорятся об ином.
4. Если в результате таких консультаций будет достигнуто
согласие о том, что имеет место ситуация, оговариваемая в пункте 1
настоящей статьи, между Сторонами должна быть достигнута
договоренность о мерах, препятствующих нанесению ущерба или
ограничивающих нанесенный ущерб.
5. Если не представляется возможным достичь согласия Сторон о
мерах по недопущению ущерба, то Сторона, которая понесла серьезный
ущерб или в отношении которой существует угроза нанесения
серьезного ущерба, может ввести необходимые меры в тех объемах и
на то время, которое потребуется для уменьшения или предотвращения
такого ущерба.
6. При выборе мер Стороны должны отдавать приоритет тем из
них, которые в наименьшей степени влекут за собой нарушения в
применении положений данного Соглашения.
7. В критических ситуациях, когда задержка с введением
защитных мер может стать причиной трудновосполнимого ущерба,
заинтересованной Стороной могут быть предприняты без
предварительных консультаций меры, определяемые в пункте 5
настоящей статьи, при условии, что другой Стороне незамедлительно
направляется письменное уведомление о введенных мерах с
приглашением на консультации непосредственно после введения этих
мер.
8. При необходимости Стороны могут консультироваться друг с
другом для определения сроков отмены введенных в соответствии с
настоящей статьей мер.
Статья 9
Настоящее Соглашение не будет препятствовать принятию
Сторонами мер, которые они считают необходимыми для защиты
общественной морали, закона и порядка, общественной безопасности,
здоровья и жизни людей, флоры и фауны, охраны прав
интеллектуальной собственности, регулирования ввоза или вывоза
золота и серебра, а также защиты национального художественного
достояния и предметов, имеющих историческую и археологическую
ценность.
Подобные меры не должны применяться путем, который явился бы
их произвольной или необоснованной дискриминацией или скрытым
ограничением торговли между двумя странами.
Статья 10
1. Стороны будут содействовать эффективной и достаточной
защите прав интеллектуальной собственности, обеспечивая соблюдение
мер и процедур, способствующих защите этих прав таким образом,
чтобы они не препятствовали легальной торговле. В этой связи
Стороны обязуются соблюдать принципы правил ВТО о национальном
режиме и режиме наиболее благоприятствуемой нации.
2. Они согласились осуществлять постоянный контроль по
соблюдению и защите прав интеллектуальной собственности и
проводить регулярные консультации в целях оценки толкования и
выполнения этого обязательства.
3. Стороны также договорились о дальнейшем расширении
сотрудничества по вопросам защиты прав интеллектуальной
собственности с целью улучшения и совершенствования положений
данной статьи в целях предотвращения неблагоприятных искажений
торговли, вызываемых неэффективной защитой прав интеллектуальной
собственности.
4. В случае возникновения конкретных проблем во взаимной
торговле, связанных с защитой прав интеллектуальной собственности,
будут незамедлительно проведены консультации по запросу одной из
Сторон.
Статья 11
Физические и юридические лица каждой из обеих стран будут
иметь право на национальный режим в отношении доступа и
рассмотрения вопросов в судах и административных органах в
качестве истцов, ответчиков или в иных случаях, связанных с
коммерческими сделками.
Статья 12
1. Стороны будут содействовать сотрудничеству в различных
сферах экономики, в частности, в промышленной и научно-технической
областях.
2. Формами такого сотрудничества могут быть: создание
совместных предприятий, развитие производственной кооперации,
проекты на рынках третьих стран, обмен экономической информацией и
технологиями, проведение совместных научно-исследовательских и
опытно-конструкторских работ, другие формы сотрудничества, которые
могут быть согласованы.
Статья 13
1. Межправительственная Российско-Норвежская комиссия будет
осуществлять наблюдение за выполнением настоящего Соглашения. Она
будет рассматривать конкретные проблемы, которые могут возникать в
ходе развития торговых отношений и экономического сотрудничества
между двумя странами, изыскивать пути его расширения и, в
необходимых случаях, подготавливать предложения и рекомендации
правительствам обеих стран.
2. Межправительственная комиссия будет созываться, как
правило, один раз в год поочередно в России и Норвегии.
3. Межправительственная комиссия может образовывать рабочие
группы по конкретным направлениям и проектам сотрудничества.
Статья 14
Каждая из Сторон имеет право в любое время предложить
проведение с другой Стороной консультаций по вопросам выполнения
настоящего Соглашения.
Статья 15
Со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях
между Сторонами утрачивают свою силу Долгосрочное торговое
соглашение между СССР и Норвегией от 18 июня 1971 г. и Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и
Правительством Королевства Норвегия об экономическом, промышленном
и научно-техническом сотрудничестве от 19 мая 1972 г.
Статья 16
Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день следующего
месяца после того, как Стороны по дипломатическим каналам в
письменном виде уведомят друг друга о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу.
Статья 17
Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего
Соглашения путем письменного уведомления другой Стороны.
Соглашение утрачивает свою силу по истечении шести месяцев
после даты получения уведомления другой Стороной.
Совершено в Осло 26 марта 1996 г. в двух экземплярах, каждый
на русском и норвежском языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ
О.СОСКОВЕЦ Б.Т.ГУДАЛ
|