СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ЦЕНТРАЛЬНЫМ БАНКОМ РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ (БАНКОМ РОССИИ) И НАЦИОНАЛЬНЫМ БАНКОМ ГРУЗИИ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ НАДЗОРА ЗА ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ
КРЕДИТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
(Москва, 24 ноября 1997 года)
Центральный банк Российской Федерации (Банк России) и
Национальный банк Грузии, именуемые в дальнейшем Сторонами,
выражая взаимную заинтересованность в установлении и развитии
двусторонних связей в области банковского надзора, в целях
достижения взаимопонимания по вопросам регулирования банковской
деятельности и взаимодействия в области надзора за деятельностью
кредитных организаций, договорились о нижеследующем:
1. Стороны выражают готовность регулярно обмениваться
информацией о состоянии и развитии банковской системы каждой из
Сторон.
2. Стороны регулярно представляют на взаимной основе
информацию о действующем национальном банковском законодательстве,
нормах и требованиях банковского надзора, а также об их
принципиальных изменениях.
3. Стороны договариваются о проведении в необходимых случаях
встреч на уровне руководителей органов (подразделений) банковского
надзора и / или на уровне экспертов для обсуждения вопросов,
представляющих взаимный интерес, а также вопросов
совершенствования надзора за деятельностью кредитных организаций в
целях поддержания надежности и эффективности национальных
банковских систем Договаривающихся Сторон.
Для целей настоящего Соглашения под кредитными организациями
понимаются банки, небанковские кредитные организации (организации,
осуществляющие отдельные виды банковских операций), деятельность
которых подлежит лицензированию и банковскому надзору Сторон.
Кредитные организации признаются дочерними в соответствии с
требованиями национального законодательства Сторон.
4. Стороны договариваются о совместных действиях при
осуществлении надзора за деятельностью обособленных подразделений
(представительств и филиалов) и дочерних кредитных организаций,
учрежденных кредитными организациями, расположенными на территории
страны другой Стороны, а также при осуществлении контроля за
долевым участием кредитных организаций обеих Сторон в уставных
капиталах друг друга, а именно:
4.1. В процессе лицензирования банковской деятельности Стороны
соглашаются, что
4.1.1. при обращении к Стороне кредитной организации,
расположенной на территории страны другой Стороны, о выдаче
разрешений на открытие обособленных подразделений и дочерних
кредитных организаций, на долевое участие в уставном капитале
кредитной организации, а также лицензий филиалам и дочерним
кредитным организациям Сторона рассматривает такие обращения после
письменного согласия другой Стороны в пределах сроков,
предусмотренных национальным законодательством по регулированию
банковской деятельности. Стороны по обоюдному согласию
предоставляют надзорную информацию о кредитной организации,
распложенной на их территории и открывающей обособленные
подразделения и / или дочерние кредитные организации и / или
участвующей в уставном капитале кредитных организаций,
расположенных на территории страны другой Стороны. Содержание
надзорной информации о кредитной организации будет определено
Сторонами в процессе реализации настоящего Соглашения;
4.1.2. при рассмотрении обращений кредитных организаций о
выдаче разрешений на открытие обособленных подразделений и
дочерних кредитных организаций, на долевое участие в уставном
капитале кредитных организаций, а также лицензий филиалам и
дочерним кредитным организациям на осуществление банковской
деятельности Стороны выражают готовность предоставить друг другу
дополнительную надзорную информацию, необходимую для принятия
окончательного решения;
4.1.3. при принятии решений о выдаче разрешений на открытие
обособленных подразделений и дочерних кредитных организаций, на
долевое участие в уставном капитале кредитных организаций, а также
лицензий филиалам и дочерним кредитным организациям Стороны
руководствуются требованиями национального законодательства и
принимают во внимание надзорную информацию, полученную от органов
банковского надзора Договаривающейся Стороны;
4.1.4. Стороны письменно информируют друг друга о принятом
решении по вопросу о выдаче разрешений кредитным организациям,
расположенным на территории страны другой Стороны, на открытие
обособленных подразделений и дочерних кредитных организаций, на
долевое участие в уставном капитале кредитных организаций, а также
лицензий филиалам и дочерним кредитным организациям.
4.2. При осуществлении пруденциального надзора или проверок
отчетности, представляемой действующими филиалами и дочерними
кредитными организациями, учрежденными кредитными организациями,
расположенными на территории страны другой Стороны, Стороны
соглашаются, что
4.2.1. органы банковского надзора осуществляют пруденциальный
надзор за деятельностью филиалов и дочерних кредитных организаций
в соответствии с национальным законодательством по регулированию
банковской деятельности;
4.2.2. органы банковского надзора не препятствуют
представлению филиалами и дочерними кредитными организациями
отчетности для кредитной организации - учредителя, необходимой ей
для составления консолидированной отчетности по формам,
установленным в стране происхождения кредитной организации -
учредителя, а также представлению ими отчетности по запросу органа
банковского надзора страны происхождения кредитной организации -
учредителя;
4.2.3. органы банковского надзора Сторон предоставляют по
просьбе органов банковского надзора другой Стороны дополнительную
надзорную информацию о филиалах и дочерних кредитных организациях,
расположенных на территории их стран, необходимую для
осуществления пруденциального надзора за деятельностью кредитной
организации - учредителя на консолидированной основе.
4.3. При осуществлении Сторонами инспектирования на местах
4.3.1. органы банковского надзора страны места нахождения
филиалов и дочерних кредитных организаций не будут препятствовать,
а будут оказывать, при необходимости, содействие органам
банковского надзора другой Стороны в организации и проведении
инспекционных проверок указанных филиалов и дочерних кредитных
организаций. При этом Стороны не будут препятствовать участию в
проверке представителей органов банковского надзора другой Стороны
в качестве экспертов (наблюдателей);
4.3.2. органы банковского надзора страны места нахождения
филиалов в случае возникновения необходимости проведения их
инспекционной проверки информируют об этом другую Сторону и
осуществляют такие проверки самостоятельно или совместно с
органами банковского надзора другой Стороны;
4.3.3. органы банковского надзора Сторон выражают готовность
по просьбе органов банковского надзора другой Стороны предоставить
надзорную информацию, полученную по результатам последней
инспекционной проверки филиала и дочерней кредитной организации.
4.4. При осуществлении контроля за соблюдением кредитными
организациями, расположенными на территории стран Договаривающихся
Сторон, предписаний органов банковского надзора об устранении
выявленных в их деятельности недостатков Стороны
4.4.1. предоставляют на взаимной основе информацию о
существенных изменениях, касающихся кредитных организаций, имеющих
обособленные подразделения и дочерние кредитные организации, а
также участвующих в капитале кредитных организаций, расположенных
на территории страны другой Стороны, а именно: ограничении круга
банковских операций, приостановлении действия и отзыве лицензии,
назначении временной администрации по управлению кредитной
организацией, реорганизации или ликвидации кредитной организации;
4.4.2. не будут препятствовать участию представителей органов
банковского надзора другой Стороны в осуществлении надзора за
выполнением филиалами и дочерними кредитными организациями
предписаний органов банковского надзора другой Стороны.
5. Все сведения о кредитных организациях, их обособленных
подразделениях и дочерних кредитных организациях, полученные
Сторонами друг от друга в результате исполнения ими надзорных
функций, расцениваются как строго конфиденциальные, не могут
предоставляться третьим лицам и используются органами банковского
надзора исключительно с целью выполнения их надзорных функций.
6. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания
обеими Сторонами и действует по 31 декабря 1998 года.
Срок действия настоящего Соглашения считается автоматически
продленным на каждый последующий календарный год, если ни от одной
из Сторон до 1 ноября текущего года не поступило заявления о
прекращении его действия.
Совершено 24 ноября 1997 года в г. Москве в двух экземплярах
на грузинском языке, двух - на русском языке и двух - на
английском языке. Все тексты каждого экземпляра идентичны.
В случае расхождения в переводе текстов основным считается
английский язык.
(Подписи)
|